En esta fecha palindrómica especial, se lanza una nueva versión de Transposh. Esta versión se retrasó demasiado tiempo, pero como finalmente tuve tiempo, está activo y disponible.
Así, para que sirve?
Primero, Quisiera agradecer a Julien Ahrens de Seguridad RCE por su ayuda en la detección de varias debilidades en la versión anterior, y trabajando conmigo para proporcionar correcciones y validarlas. Julien me proporcionó la información y la divulgación completa y fue muy paciente conmigo hasta que finalmente tuve tiempo de arreglar todo.. solo puedo darle mi mas alta recomendacion, y mostrar mi aprecio aquí. GRACIAS!
Otras cosas en esta versión incluyen una solución para la notoria regresión con Google Translate, haciendo que la gente se ponga [ventana de objeto] y/o contenido duplicado. Si está utilizando el traductor de Google, utilice el nuevo botón en la pestaña de utilidades para eliminar los datos duplicados. Guardar una copia de seguridad actualizada de sus traducciones humanas siempre es una buena idea.
También hay toneladas de mejoras en la pestaña engañosa llamada editor de traducción. (cual, en retrospectiva, probablemente debería haber llamado “gestión de traducción”) lo que le permite tener un mejor control y visibilidad de las traducciones actuales.
Aquí se dedicó mucho trabajo a la compatibilidad con PHP8 y wordpress 5.9, Creo que la mayoría de los problemas fueron eliminados., y los widgets deberían volver a funcionar en la interfaz, Quiero agradecer a todos los usuarios que me ayudaron a probar esto., y en especial Alex y Marcel. gracias chicos!
Con suerte, la próxima versión llegará antes., Creo que llevaré el desarrollo y los foros a github o una plataforma similar.. Avísame si tienes alguna idea al respecto..
No dude en Contáctenos o deja tus comentarios en esta publicación, prosperamos con sus ideas y aportes positivos (y marchitarse en lo negativo…) así que ayúdenos a brindarle una de las mejores herramientas de traducción gratuitas disponibles.
Noticias fantásticas! este complemento es realmente el mejor complemento de traducción que he encontrado
Este es el día más feliz de este año.. Gracias.
Primero gracias por tu trabajo!
Pero, sentimos, Esta versión rompe algunas cosas en mi sitio web.. ¿Cómo puedo hacer un complemento de degradación??
tanques!!!!!
Las versiones están disponibles, pero no creo que bajar de categoría ayude de ninguna manera. Sugiero ponerse en contacto con nuestro soporte a través del formulario en este sitio..
Al cambiar al idioma taiwanés, habrá un error de ruta al cambiar a otros idiomas. Por ejemplo, cuando el idioma taiwanés se convierte al francés: /zh-tw/ se convertirá en /fr-tw/, obviamente esto debería ser /fr/
Hola,
Me encanta tu plugin mucho!
Pero recientemente descubrí que transposh no traduce completamente los campos personalizados en mi sitio (meta palabras clave y meta descripción), algunos de ellos están traducidos, pero la mayoría de ellos no lo son.
Esto puede ser un error o tal vez relacionado con el tema.?
Gracias y un saludo,
mermelada
Muchas gracias por este complemento de traducción GRATUITO muy útil 🙂
Gratis pero más allá de otros complementos de traducción.
Gracias por tu gran trabajo.
Maldita sea, wordpress no puede buscar un complemento tan bueno.
Es tan difícil para la gente común obtener información valiosa.
Este complemento debe instalarse en todos los sitios web de wordpress.
Tal vez esto pueda ayudar a alguien más. He estado usando su complemento en el sitio web de todos mis clientes y me ayudó mucho para ofrecer un “lógico” y “eficiente” forma de traducir las cosas.
Una solución que se me ocurrió fue agregar enlaces personalizados EXTERNOS en el menú de WordPress. El problema es que no puedes traducir la url y por lo tanto, si sirve una versión /fr de un sitio y apunta a una versión /fr externa (de otro sitio), eso te puede causar dolores de cabeza. No sé si esto ya era posible por otras vías., pero de todos modos aquí está mi opinión al respecto.
Esto es lo que se me ocurrió:
– añadir una clase específica (LANGCODE_solo, ex: fr_only) en un elemento del menú
– entonces puede tener múltiples instancias de ese elemento de menú (uno para cada idioma) y solo se mostrará en el idioma adecuado.
– simplemente agrega este código en su functions.php
//CORRECCIÓN TRANSPOSH PARA URL PERSONALIZADA EXTERNA
Añadir filtro('wp_nav_menu_objetos', 'lang_filter_menu', 10, 2);
función lang_filter_menu($objetos_menú_ordenados, $args) {
global $my_transposh_plugin;
$idioma actual = transposh_get_idioma_actual();//obtener el idioma actual
$allAvailableLang = explotar(',', $my_transposh_plugin->opciones->idiomas_visibles);//obtener todos los idiomas traducibles activamente
$arrayToCompare = array_diff($todos los idiomas disponibles, matriz($lenguaje actual));//eliminar el idioma actual
// elimine el elemento del menú que no tiene el idioma adecuado
//basado en la clase LANGCODE_only, ex: pt_solo
//DEBE AGREGAR LA CLASE EN LA APARIENCIA > MENÚ > OPCIÓN DEL MENÚ, por debajo “Clases CSS (opcional)”
para cada ($sorted_menu_objects como $clave => $menu_object) {
//bucle a través de la matriz de langs de comparación
para cada ($arrayToCompare como $notPresentLang){
//eliminar elemento si no es el idioma actual
si ( in_array($noPresentLang.’_only’, $menu_object->clases )) {
desarmado($objetos_menú_ordenados[$clave]);
descanso;
}
}
}
devolver $ordenados_menu_objetos;
}
Muchas gracias al desarrollador y patrocinador del mejor complemento de traducción de wordpress..
Lance una versión pro más avanzada por una tarifa razonable para que pueda ofrecer más y ganar mejor.
Me alegro de que el complemento My Fav se haya actualizado