
Ayer hemos lanzado la versión 0.6.7. Esta versión incluye algunas correcciones menores, tanto para la capacidad de traducir frases más cuando google no detecta correctamente el idioma de origen, y para la capacidad de incluir enlaces directos a archivos estáticos (los que causará una 301 redirigir a ocurrir).
Sin embargo, lo más importante es que finalmente hemos sido capaces de limpiar nuestras metas, y establecer las marchas en movimiento completo para la próxima versión importante de Transposh – que se 0.7. El enfoque de esta versión será una importante mejora a la interfaz de interfaz de traductor, y hemos puesto los requisitos de esta línea en nuestro sitio de desarrollo en http://trac.transposh.org/wiki/milestones/0.7. Todo el que quiere influir en la próxima versión se da la bienvenida para editar y hacer comentarios sobre la página wiki o crear una entrada para nosotros. Vamos a revisar cada petición y tratar de encajar en el calendario.
En otras noticias, nos gustaría dar las gracias Colnect, nuestro nuevo patrocinador para contribuir un VPS nuevas Transposh que esperamos que el sitio vaya un poco más rápido. También hemos intentado utilizar cloudflare para mejorar nuestro servicio, Sin embargo, estamos teniendo resultados mixtos con ese, así que si usted tiene algún problema acceder a este sitio, por favor, háganoslo saber.
Última en la agenda, una versión alfa de nuestro plug-in para blogger está en las obras, si usted tiene un sitio en blogger y quieres agregar traducción para, contacte con nosotros.
¿Sabe usted cuándo la traducción url estará disponible ? Me encanta el producto, pero mi preocupación es el contenido duplicado de Google .
Gracias,
Hola,
Usted puede ver que cada función está prevista aquí: http://trac.transposh.org/report/3
Si usted no ve, dijo función, siéntase libre de crear un billete que se le asignará, ser lo más detallada posible
Gracias
¿Cuándo es posible traducir de otros idiomas en el valor predeterminado?
Agradecer.
Siempre, cuando esa parte se envuelve en un lang =”xx” etiquetas
No funciona para mi sitio web. ?lang = es es el idioma predeterminado. En otros idiomas, palabras y frases no se pueden traducir en el valor predeterminado. También, no funciona bien en esta página. Sitio utiliza las abreviaturas de los idiomas / es / y otros.
Agradecer
Funciona para todos los sitios, estamos hablando de un parámetro url, Estoy hablando de un atributo de una etiqueta (como período de, o div)
Ver esta entrada: http://transposh.org/version-0-5-2-improved-lang-attribute-support/
Hay un párrafo no escrito en hebreo que se traduce al Inglés en el idioma por defecto
¡Eh,
Al habilitar la traducción de una lengua materna, entonces nada sucede al marcar la casilla de verificación para la traducción. Hace que el trabajo ?
Gracias !
Hola Janar,
Traducción del idioma por defecto sólo funciona cuando hay elementos HTML marcados con un idioma distinto del predeterminado, ¿Cuál es el punto en la traducción de Inglés a Inglés? Sin embargo – si un usuario deja un comentario en español, está marcado como tal, y cuando se habilita la traducción de una lengua materna es permitido que permitirá la traducción de dicho comentario al Inglés.
Espero que esto aclare esta cuestión un poco
Gracias por responder.
Me estoy quedando en la página web de Estonia y agregó wp-o-matic que hace automática el contenido de RSS. Estos puestos que se añade en Inglés. Así que ahora tengo el contenido duplicado ya que tanto el valor por defecto y EN idiomas son los mismos.
Quería traducir el idioma por defecto de Inglés a Estonia así que no tiene problemas con el contenido duplicado. Tal vez usted tiene ideas de cómo no dejar que los mensajes de rastreo que Google no se / es / en ciertas categorías ?
Gracias. Me encanta el complemento.
Hola Janar,
Usted puede agregar una clave meta “tp_language” y establezca su valor en “en” Esto debería resolver sus problemas
¡Buena suerte
Gracias. Se resuelve problema de contenido duplicado. Pero la traducción que Google le da sólo no va con la calidad que quieren ofrecer.
Ahora me pregunto si puedo mostrar estos mensajes por sólo / es / idioma ?
Otra solución sería la de traducir a mano, pero hay una opción para traducirlo a una lengua materna a la vez y no por frases ?
Gracias !
Quería informar que yo podría haber encontrado una solución. Uso de reorientación plugin puedo redirigir mi post idioma predeterminado que está en Inglés a / es / versión de la misma.
Si usted tiene alguna idea por lo que podría ahora podría ser recomendable en el lado SEO, por favor hágamelo saber.
Acerca de traducción que aún le pediría que si es posible traducir el artículo completo al mismo tiempo sin hacerlo por medio de frases ?
Gracias! Y gran trabajo !
Hola Janar,
Cualquier solución que elija que funcione para usted es muy bueno, es posible que desee compartir con otros lo que hizo y por qué, y estaré encantado de hacer un puesto de invitado por aquí.
En cuanto a la traducción del artículo completo, Me han facilitado el trabajo con tema frases para ser lanzado en breve 0.7 (ver los conceptos básicos de trabajo aquí), lo que trabajan párrafo completo es difícil, y podría dar lugar a desfiguraciones, sin embargo – usted puede cambiar el código de última hora en parser.php a sus necesidades.
Para deshacerse de mi problema de contenido duplicado cuando se inserta un mensaje en mi segunda lengua que utiliza http://wordpress.org/extend/plugins/redirection/ Redirección plugin. Me redirige la URL con una lengua materna domain.com / fecha / título domain.com / es / fecha / título.
Acabo de darme cuenta que he RSS enlaces con el código de una lengua materna. Feed URL muestra con etiquetas y otros: et / fecha / título. He desactivado por defecto el idioma de traducción. ¿Sabes si esto es normal ?
Veo. Podría ser difícil que yo sé que Google está haciendo la traducción de frases en su propio.
Gracias ! Perdón por todas esas preguntas 🙂
RSS funciona bien ahora.
He cambiado parser.php dar más caracteres a traducir.
Se ha cambiado el beginnin de la línea 272 para volver (strpos('?{}!|;’ . TP_GTXT_BRK
y antes de que se agregó 600 a $ variables char. Parece que funciona bien, aunque mis traducciones anteriores se han suprimido. Ya veo por qué no es tan fácil ahora. La gente no quiere perder su contenido traducido..
hay una característica que desea, puede proporcionar pronto. en el panel de administración wordpress cuando intento hacer clic en el botón de traducir todo lo que empieza a traducir los mensajes cada vez que desde el principio (que insisten en la comprobación de todos los mensajes de más reciente a más viejos) este proceso toma mucho tiempo en busca de mensajes sin traducir.
si se pudiera hacer la tienda el guión de la posición del intento de traducir todo si el mismo escenario no ha cambiado, que sería mucho más fácil y más rápido
Hola,
Cuando un mensaje se traduce, que tomará mucho menos tiempo para pasar en el traducir todos los, que no está destinado para el uso diario, el curriculum vitae que sugieren será un poco difícil de implementar, aunque es posible,
Si desea que esto suceda, el sitio trac es tu amigo en trac.transposh.org
Mi Inglés no es tan bueno…
He instalado Transposh en WP 3.04 y recibir el siguiente anuncio:
Fatalmente error: Fuera de la memoria (asignados 32243712) (tratado de asignar 77,824 bytes) in/homepages/39/d247477599/htdocs/wordpress/wp includes / simplepie.php clase en la línea 14908
¿Y ahora qué?
Hola,
Es necesario aumentar el límite de memoria de PHP.
¡Buena suerte
Gracias por información, pero lamentablemente el profesional no puede ser :oh(. He encontrado una solución. Todos los “grandes” Plugin deshabilitar, Transposh instalar y configurar. A continuación, seleccione todos los.
SUPER HERRAMIENTA !
Gracias por la ayuda rápida.
Hola,
Se ve como el esperanto muestra la bandera de EE.UU. en el widget. Eche un vistazo: http://www.apex-foundation.org/
Hay dos banderas de EE.UU.. Uno en la esquina superior izquierda, correctamente indicando Inglés. Y otro, en la esquina inferior derecha, que muestra el esperanto en el mouse encima de.
Ondrej
Hola,
El Minifier CSS w3tc no tardó en la CSS nuevo, así que asegúrese de que borra su caché de CSS y todo el trabajo en lo que respecta a la bandera)
¡Buena suerte
Eres un gran! Gracias!
Ondrej