Esta nueva versión ofrece integraciones con dos de los plugins más populares de los wordpress. La primera, google-xml-sitemaps proporciona una manera de crear mapas de sitio para su uso con herramientas para webmasters de Google y Google, la integración crea para cada URL en las urls sitemaps adicional para las páginas traducidas. Esta integración necesita un parche simple que se realizarán en el plugin original, información sobre cómo en el FAQ, o contacte con nosotros para recibir el archivo parcheado. Esperamos que las futuras versiones de Google-xml-sitemaps incluirá esta revisión de forma predeterminada.
La segunda es la integración con wp-super-cache que proporciona un mecanismo de caché para WordPress, este plugin no es para los débiles de corazón y proporciona un mecanismo de caché fuertes a cambio de toneladas de problemas en el camino, Es difícil la instalación y la integración es aún más difícil. Sin embargo, Esta integración proporciona este usuario plugin un simple cambio que borrar la página en caché en la acción de traducción, esto evita que suceda traducciones en múltiples ocasiones y de que los usuarios vean el contenido no traducidos (y en el caso de la auto-traducción, traducción de una y otra vez).
Si tiene más plugins que la integración con, y usted tiene ideas sobre cómo (y tal vez algo de código), simplemente introduce una nota aquí. Y sí – década feliz nueva para todos nosotros!
————
Actualizar 2010/1/3 – Al parecer hubo un error con las instrucciones del parche, las nuevas instrucciones se actualizan en este sitio la sección FAQ (Gracias myatus). El parche también puede ser descargado directamente desde este enlace : Mapa del sitio-core-322-parcheado
Feliz Año Nuevo!! Acabo de ir a través de las preguntas más frecuentes, pero no puedo encontrar el Cómo de los sitemaps, alguien me puede ayudar aquí?
Gracias
He encontrado el FAQ en WP, pero todavía no puede hacer que funcione. ¿Alguien me puede enviar el parche a mi correo electrónico? Muchas gracias 🙂
Hola, enviado a usted en el correo electrónico, espero que funcione bien 🙂 (Haznos saber)
Lo mismo digo de hecho, usando 3.2.2 o Google XML Sitemap, añadido el código justo antes $ this addElement($además) muy nada. Es aquí donde se supone que debe ir?
No., exactamente una línea después de… acaba de enviar el parche, pero sólo para referencia, así es como debería ser la función:
function AddUrl($loc, $lastMod = 0, $changeFreq = "monthly", $priority = 0.5) {
//Strip out the last modification time if activated
if($this->GetOption('in_lastmod')===false) $lastMod = 0;
$page = new GoogleSitemapGeneratorPage($loc, $priority, $changeFreq, $lastMod);
$this->AddElement($page);
do_action('sm_addurl',&$page);
}
Impresionante, funciona ahora.
En el FAQ (así como la fuente del código transposh.php) usted lo ha listado como do_action('sm_addurl', $loc, &$además) — remover la porción $ loc y funciona bien.
nótese bien: La prioridad en el mapa de sitio para las páginas traducidas son siempre 0%. ¿Crees que esto tendrá un “pena” con los motores de búsqueda?
Hola,
Gracias por el aviso, Voy a arreglar el comentario y el FAQ. Eso es lo que se obtiene al copiar pegar sin mirar.
En cuanto a la prioridad, Actualmente estoy reducir la prioridad de página 0.2 (Se puede ver en el código) ¿Podría han optado por otras opciones, como no hacer nada, multiplicando por 0.8 o el uso de un mínimo de 0.1 en lugar de 0.
Yo no sé por qué Google debería penalizar a dichas páginas, aunque podría, si te tropiezas con algún recurso al reconocimiento de este, Será una brisa para el cambio.
Necesito el parche, puede enviarlo a mi e-mail? por favor, muchas gracias
En el camino…
http://www.autocadhocasi.com/fr/
No se puede mostrar la página en la versión 0.4
la fuente de la página aparece. ¿Cómo soluciono este problema?.
Hola,
Por alguna razón, el servidor envía el tipo MIME de las páginas como application / x-javascript
Esto hará que el código para ver.
No veo ninguna razón por la que el plugin va a cambiar esta, alguna vez,
Mi conjetura es que algo está mal. con primer vistazo a otros plugins, y segundo vistazo a los archivos htaccess.
También me gustaría sugerirle que la versión anterior,
Quiero saber si hay algo más que pueda hacer
Hola a todos,
Me gustaría que la integración de un plugin que es capaz de inyectar / códigos de gancho, será un valor superior a los archivos de parches con la mano, y cuando se actualiza un plugin y se olvidó de nuevo parche? Y todo el trabajo que tendrá que hacerlo todo de nuevo?
Creo que sería mejor hacer sólo Transposh disponible con todos los plugins que se han integrado en conjunto… Quiero decir, Transposh y los plugins todo junto en un sólo paquete… Pero todos tenemos que aparecer en el mismo panel que Transposh, como aquí.
Una solicitud de otra, bien, No me gusta la forma en Transposh poner a disposición de cualquier persona modificar la traducción sin restricción alguna, si una mala persona ir a modificar algo de SPAM o pishing, sería difícil para la parte administrativa del sitio arreglar todo lo que, principalmente porque el Administrador No conozco todos los idiomas disponibles, asi que, Simplemente creo que es mejor para hacer esta herramienta como un “sugested” traducción, la traducción sugested aparecerá en el tablero de instrumentos y un administrador lo verificará.
Hola,
En cuanto a la revisión de otros plugins, Me escribió el programador de plugins y le envió el parche, No creo que otros plugins agrupación es la solución adecuada. Si desea, siéntete libre de comentar en mi mensaje y solicitar la revisión que se incluirán, usted puede hacer esto aquí.
Respecto al segundo punto, Puedo decir dos cosas, el primero – puede deshabilitar prueba anónima y sólo permiten a las personas que saben. y la segunda, que pueden desfigurar la traducción, pero no puede no deseado o fraudulento, porque no pueden cambiar los enlaces.
Espero que en el futuro seremos capaces de introducir un sistema mejor que hacer que.
firt,
Muchas gracias por su arduo trabajo! Realmente apreciar este.
Sobre el segundo punto, Creo que por alto esto porque no era demasiado obvio, tal vez una mejor explicación y organización de la interfaz hará que sea más evidente!!
Por las integraciones, bien, reagrupación si las cosas no es la solución, al menos se podría hacer aquí Extra en la página de configuración y poner un interruptor para activar o desactivar la integración? ¿Y podría usted hacer más visibles en la interfaz de plugins de lo que se puede integrar Transporsh?
Gracias de nuevo.
Hola,
Gracias por los comentarios (todos). Sólo un punto con respecto a la integración, si el otro plugin existe y no está parcheado, la integración será simplemente no sucederá, no hay problema aquí y no hay necesidad de desactivar esta opción. Puedo hacer que la configuración complicada sólo hasta un cierto punto, encima de ese punto será confuso y sin sentido.
Hola,
Me gustaría solicitar una lista de bloques de malas palabras para todos los idiomas, Esta lista de bloques que se utilizará en el caso de una persona a usar el “editar la traducción” y en caso de que la persona intente poner malas palabras, asi que, la lista de bloqueo les cuadra No poner malas palabras en el texto. Simplemente creo que es una buena idea. Así, se necesita un diccionario para todos los idiomas, o al menos los idiomas más utilizados.
Otra cosa que sería bueno es un corrector ortográfico, para ser utilizado en un texto antes y después de una traducción, tal vez porque no aparecen algunas traducciones extrañas malformaciones porque una palabra mal.
WRT la primera opción, No estoy seguro de cuán útil es este, puede utilizar palabras comunes sacados de contexto y usarlos para mal, por lo que aunque podría ser trivial para agregar, el valor de esta función será tímida.
En cuanto a la corrección ortográfica, primera – correctores ortográficos en el navegador debe trabajar en el campo de entrada como lo hacen normalmente, y también – si te tomas algún corrector ortográfico en línea en varios idiomas que podemos añadir, háganoslo saber y nosotros definitivamente daremos un vistazo!
Hola,
De nuevo, Quiero darle las gracias! Su complemento es realmente un buen trabajo!!
Bien, acerca de las palabras mal, tiene usted razón, pero tener la opción de bloquear algunas palabras que se envió poner un poco de protección adicional al sitio, y menos esfuerzo a la administración del sitio,. Y, por ejemplo, en caso de que si usted tiene una lista de bloques, alguien así de simple tratar de poner malas palabras, será bloqueada, y el administrador no tendrá que preocuparse de moderar estos. También, hay una gran cantidad de listas de bloqueo para las malas palabras disponibles en la red, simple y se podría utilizar en Transposh, con la opción de habilitar o no. Es sólo una enseñó, pero, ¿Por qué usted no probar esta función en un entorno real, así que usted puede ver cómo es util esta función, asi que, más tarde se puede elegir en mantener esta característica, o quitar.
Acerca de la spellcheker, bien, hay una gran cantidad de diccionario en la web. Mi idea sobre la aplicación de esto es utilizar el corrector ortográfico automáticamente a “captura” en donde todos los mensajes de texto son inconsistencia. Se va a utilizar para la edición posterior de masas!! No quiero, por ejemplo, volver a editar todos mis entradas anteriores para comprobar si hay alguna palabra equivocada, asi que, si estas palabras mal ser traducido, me va a dar problemas, y por cualquier palabra equivocada generada por el motor de traducción? ¿Cómo voy a manejar algunos miles de palabras mal?
Gracias.
Me olvidé de decir, pero me encantó este plugin demasiado, muchas gracias a los desarrolladores de este plugin.
Y tengo otra petición… A veces una palabra es simple no traducidas por traductor de google, ¿y qué tal si Transporsh detectar las palabras que no se traducen y sólo tratar de utilizar otro motor de traducción?
Gracias por los elogios y las sugerencias, este es un hecho agradable, pero el lugar correcto para hacer sugerencias es nuestro trac. ¿Dónde se puede ver que esta ya estaba escrito (hoy) aquí.
Okay,
Lo sentimos de contaminar su puesto aquí, pero estaba ansioso por demostrar que me ha gustado el plugin, y me gustaría ver las nuevas características en él, así que al final no prestar atención si lo que estaba haciendo era correcto.
Pero, Es bueno que alguien se le ocurrió la misma idea.
Gracias.
Hola a todos,
Sólo una nueva solicitud, Estoy teniendo problemas con algunas palabras se traducen, como los nombres de lugares, nombre de las personas, y algunas otras palabras que no necesito mas que traducir, asi que, Yo sugiero la aplicación de un “No traducir lista”.
Gracias.
Simplemente envuelva lo que quiera con el no_translate clase como se menciona en el FAQ
Hola,
Funciona para las palabras que forman parte del tema de plantilla?
Hola,
Vengo a decir que tengo un problema con Transporsh. No sé cómo pasó, pero tengo un error grave debido a una llamada recursiva. Rompí wordpress2.9.1 en widgets.php archivo en la línea 924. Para obtener más información, Me gustaría hablar en privado.
Gracias.