
Der er gået tre år (og tre dage, og treogtredive timer) siden den første version af Transposh pluginet blev frigivet fra wordpress.org plugin repository. .
Sikke tiden flyver.
Dette har været det første skudår (29. februar) og en rigtig skudår for Transposh. Dette plugin er blevet hentet fra lageret i løbet af 50,000 gange i år, og har lavet en stabil vækst af funktioner og det samlede antal understøttede sprog. Og i dag med tillæg af Hmong Daw vi er de første plugin til at understøtte et samlet antal 66 Sprog.
Det var en virkelig interessant (som i, har et spændende liv) år for den automatiske oversættelse branchen og plugins, hvor Google har næsten droppet deres API-support (kun at skifte til en pay model) mens Bing indført nye grænseværdier. Transposh har succes overvandt disse ændringer, mens andre plugins ikke overleve.
Hvad fremtiden bringer for Transposh? Vi er langsomt ved at koge nogle nye ting, arbejder på vores vision om at forbedre hjemmesiden oversættelse, når ting vil være klar – de vil være ude. I mellemtiden, Deres fortsatte støtte er vigtig for os, sommetider en simpel e-mail med “dit plugin er stor” driver os til at fortsætte. Så hvis du tror, at vi gør det godt, drop os en linje, hvis du mener vi bør forbedre tingene, drop os en note, og hvis du tror, at vi sutter, vi forstår ikke, hvorfor du har læst denne besked indtil nu 😉
Wishing os en stor 4. år, måske ender det med en større kage 🙂
lang levetid til Transposh, selvom jeg klager, I still use it 🙂
Jeg har ikke opdatere endnu den nyeste version, så jeg vil undersøge
Jeg kan ikke opdatere det nu, fordi jeg ikke kender nogen ny funktion sammenligne med gammel version. Og kan du tilføje en funktion, der kan gøre hver side til reel. Html side, Dette kan gøre wordpress hurtigere..
Tak u så meget..
Opdatering er generelt en god ting, om at gøre det hurtigere, kan du overveje at bruge en cache plugin (såsom wpsupercache) , der sandsynligvis vil opnå den forbedring, du søger.
Jeg bruger dette plugin for lang tid. Men vores hosting fortalte mig vores hjemmeside overbelastning CPU, betyder dette plugin kan forårsage dette problemer?
Tak igen..
Hej,
Dette plugin gør forbruge CPU-tid, som kan være drastisk reducerer når en understøttet i hukommelsen caching opløsning, såsom memcached eller APC
kan du bede din udbyder om dem
Held og lykke
Привет, sagde, at efter ændringen af sproget ændrer status af en bruger er registreret på gæst.
Как можно решить данную проблему?
Jeg er ikke sikker på, jeg forstår, hvad problem, du rapporterer, prøve at give flere detaljer, så jeg vil være i stand til at hjælpe.
В WP 3.4 + Transposh 0.8.2 dette problem ikke se, mulig grund var WP.
Спасибо.
Hej,
Stor plugin, det er cool.
Men syntaksen af oversættelsen er helt usædvanlig, er der nogen måde at sætte punktum dele til et andet sted, når du redigerer?
Vær hilset
Bane
Hej med dig,
Arbejder stadig på det, Imidlertid er der nogle få konstanter, der kan ændres på toppen af parser.php fil, Selv om dette vil sandsynligvis ikke vil blive understøttet i fremtiden, og sandsynligvis vil ugyldiggøre dine nuværende oversættelser.
Hej der ! Just corrected the French version of your post 😉 Making your website participative is a great idea, som din plugin er!
Mange tak for dit store arbejde at hjælpe os med at åbne vores sproglige grænser, og Happy Birthday til Transposh!
Skål
Alex
OH ved den måde, mellem engelsk og fransk placeringen af substantiver vs. tillægsord tændes, og med trasposh måde at skære sætninger ganske tilfældigt, det gør nogle sætninger lyd fuzzy med ingen mulighed for at omfordele ord korrekt… Er der nogen måde at bruge ponctuation at skære sætninger i stykker i stedet for at skære dem helt tilfældigt?
Many thanks again 🙂
Alex
Hej,
Tak for fastsættelse af den franske version, værdsættes højt. Pleje at gøre det samme for plugin selv?
Med hensyn til tilfældig skæring, det er ikke så tilfældigt, det vil skære på html enheder, numre, skilletegn og html. Det er regler, der kan ændres i parseren fil, og vi arbejder på at forbedre den samlede proces. Ud over de problemer, du nævnte der er problemer i relation til kontekst såsom ord med dobbelt betydning og kønsspørgsmål i nogle sprog. Så svaret er “arbejder stadig på det”.
Tak for de kommentarer og input
Giv mig med de filer og “hvordan” og jeg vil gøre mit bedste for at oversætte plugin.
Et andet problem: et billede som ikke findes på engelsk version / fransk en. Kan kontrollere http://www.sahal.fr: DAN “Om Alexandre Sahal” / EN “Om Alexander Sahalin”
Hej,
Første, vedrørende manglende billedet. Dit tema bruger noget der hedder timthumb (som jeg husker var et sikkerhedsproblem på et tidspunkt) og forbruger også unødvendige midler, Jeg foreslår, at du bruger et normalt billede tag, og tingene vil nok lige arbejde.
Med hensyn til oversættelse af plugin, filerne er allerede i, hvad du har, den nemmeste måde til at oversætte de .po / .mo filer, så vidt jeg kan se det er at bruge en kaldet plugin “codestyling lokalisering” hvilket er helt ligetil.
Vi har også en lille fil at oversætte til edit grænsefladen i js / lang directory.
Naturligvis – credit is given to translators 😉
Hej Jeg synes at have en temmelig interessant problem, det ligner de fleste sprog (Afrikaans, Íslenska og mere) give problemer og ikke oversætte menupunkterne, og overskrifter på alle, og erstatte teksten med ingenting.. så der er bare blokke med noget i dem.
Oprindelig tænkte jeg det var forårsaget af cufon, men når jeg tilpasset den til at fjerne cufon for alle sprog undtagen min standard. men alligevel sker.
Hvorfor skulle dette ske?
Ville ved hjælp af Google API-nøgle løse dette problem?
Thanks for any help
Bryce
Hej Bryce,
Når du har fjernet cufon for ikke standardsprog, har du ryddet automatisk oversættelse database og caches for 3. parts wordpress utils?
Held og lykke
Ser frem til den fremtidige udvikling og opdateringer fra Transposh. Surely it’s going to be a game changing product once complete 🙂
Hej..
Dette er en fremragende plugin…Jeg er taknemmelig..
Jeg vil gerne spørge, hvordan kunne jeg muligvis ændre skrifttypen den oversatte tekst vises…
For eksempel…hvis jeg har engelsk og græsk…hvordan kunne jeg ændre den græske skrifttype familien (til Arial lad os sige – årsag som standard det kommer op med en serif familie).
Tak u…for alt…
Din plugin er stor.
Thanks 😉