
Tato verze obsahuje poměrně velký soubor malých změn, since 0.6.0 byla hlavní zpráva, že byl naprosto jistý, že tam bude několik bodů, které budou potřebovat nějaké žehlení, a mnoho možností, jak zlepšit software, kousek po kousku.
Začněme nové věci!
Jste-li psát blog v několika jazycích, nebo spisovatelé, že dávají přednost psaní v jednom jazyce a jiní dávají přednost další, Nyní je možné označit kompletní post jako použití jiného jazyka (Původně jsme mysleli napsat tento post v jiném jazyce, ale rozhodne proti němu). Značení post se nyní provádí přidáním vlastního pole tp_language
a nastavte ji na hodnotu jazyk. Vezměte na vědomí, že starší témata nemusejí být velmi fondu této a mohla by být stanovena.
Dalším rysem je schopnost clean-up stará automatický překlad z databáze, buď zcela, nebo ty starší než dva týdny (chtěli v souladu s Google překladem do mezipaměti termíny? Nyní se můžete), To se provádí v chytře, , kde jsou lidská překlady nejsou odstraněny, a také automatizované překlady, které byly nahrazeny lidským překlady jsou uloženy v překladu log na odkaz. Uživatel uvážení se doporučuje při použití tohoto, a zálohování není nikdy špatný nápad.
Velké změny v kódu bylo provedeno s cílem minimalizovat kolize s jinými pluginy, jako nyní všechny funkce a konstanty se stěhoval do statické třídy, Tento typ problémů bylo hlášeno s několika pluginy, a měla by být ok nyní.
Chceme poděkovat Jason, revonorway, Terence, Martin a kdokoli jiný, kdo se podílel s jejich pomocí ladění a testování této verze.
Nyní na seznam ostatních změn:
- Opraven překlep v BuddyPress proudu
- Parser umožňují zpracování vnořených tagů pouze
- Považovat
noscript
označit jako skryté, opravuje bug s BuddyPress - Opravy k překladu regrese s nevládními latinkou
- Opravy k masovému překládat s bing tlumočník pro čínské a tchajwanské
- Zkrácena o autorských právech ve zdrojových souborech, a dělal to trochu více informací
Doufáme, že se vám tato verze bude líbit, Pokud tak učiníte, a pokud nemáte, dejte nám o tom vědět!
Ahoj,
Kdy bude možnost automaticky zlepšit titulů přeložených míst?
Například:
HLAVA: Nejlepším místem
URL:site.com
HLAVA: ČLÁNEK 1
URL:site.com/article-1 /
HLAVA: ČLÁNEK 1 ŽP
URL:site.com/ru/article-1 /
HLAVA: ČLÁNEK 1 LT
URL:site.com/lt/article-1 /
HLAVA: ČLÁNEK 1 PL
URL:site.com/pl/article-1 /
Dostupnost této možnosti pomůže odstranit problém s hlavou duplikace
Možnost to udělat, je dnes k dispozici, stačí vytisknout běžném jazyce na vaše hlavy.
$my_transposh_plugin->target_language
Děkuji za to 🙂
I dont know, Pro mě je dont pracuje v hlavě. Není tisku. I používat echo a tisk funkcí, ale především nefunguje. Jak správně tisknout této proměnné?
Může mi někdo odpovědět na můj dotaz?
Poslal jsem vám přímý e-mail, zkuste prosím kontaktujte mě tam
Díky za vlastnost odstraněna stará databáze caching, Skvělá vlastnost, pro můj blog s tisíci si stránku.
Hej člověk! Jsi génius! Nyní pracuje v BP, když zadám status update ve francouzštině, Je přeložen do angličtiny! Jste učinili můj život úplný…hehe.
Děkujeme za vaši práci!
Získání této chybě při pokusu o přístup k RSS.
Varování: require_once(wp / transposh_3rdparty.php) [function.require pouze jednou]: Nepodařilo se otevřít proud: Žádný takový soubor nebo adresář v / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42
Fatální chyba: require_once() [function.require]: Nepodařilo otevření vyžaduje "wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/usr / lib / php:/usr / local / lib / php ') in / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42
Musí požádat – je soubor existuje?
Ano, soubor je tam.
btw, Změnil jsem plugin název složky jen Transposh při aktivaci…Dává to diff?
Poprvé, no – Nezáleží na tom,, I použít stejný název adresáře, druhý, Vypadá, že je pracovat na vašem webu (ačkoli přesměrování na FeedBurner), co mám chybí?
jen několik sekund před, i deaktivovat a aktivovat tranposh znovu. Změnil jsem název složky příliš na výchozí. Po tomto to fungovalo.
Já se vrátím k vám, zda problém se opakuje. Může být, když jsem napsat nový příspěvek, Mohu potvrdit, jestli je vše v pracovní. Pro současné době, feed pracuje.
Používám WordPress ke stažení Monitor plugin, překlad nefunguje ani po stažení.
Například: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (not work)
Ahoj,
Mnoho pluginů použít kreativní způsoby, jak změnit URL poté, co jsou provedeny, některé (jako BuddyPress) stanoví, že jsem háčky lze snadno integrovat s, a některé vyžadují tvrdší práce, bohužel v posledních pár týdnů jsem byl zaneprázdněn s přidáním některých nových chyby (oops, znamenalo funkce) do systému a byl ještě schopen podívat se na danou situaci. Pokud někdo může pomoci, Ocenil bych to, ale v každém případě – nejlepší postup je vytvořit chyba v našem trac stránky (http://trac.transposh.org)
Líto, že jsem nebyl příliš užitečný tentokrát
Používám Transposh na můj hlavní blog a funguje to skvěle. Ale já jsem se pokusil nainstalovat na druhý, nový blog (WordPress v. 3.0.1) a Dostávám chybu mi říct, že plugin nemá hlavičku, když se snažím ji aktivovat. Mám vypouští a re-instalaci pluginu několikrát, vždy se stejnými výsledky.
Nějaké návrhy?
Tento problém bude vyřešen v 0.6.3 verze (již brzy) ale teď, Po instalaci stačí aktivovat ručně z pluginů stránky
Michal, pokud jste právě ignorovat zprávu a stiskněte tlačítko zpět ve vašem prohlížeči a poté klikněte na pluginy uvidíte Transposh nainstalován.
Myslím, že pokud by byl dobrý nápad dát do záhlaví na plugin, jak toto upozornění na wordpress může zmást mnoho lidí.
Jedna otázka, co mám, je to url podporu v oblasti překladu. Html na konci?
Thanks for a great plugin…
Pokud jde o. Html, Myslím, že to dělá, měl problémy v minulosti, které byly snad vyřešen.
Ahoj, Jen jsem chtěl říct udržet ve skvělé práci. Zjistil jsem, tento plugin opravdu užitečné, a to dokonce mi pomáhá zlepšit své španělštině.
Jen hlavní požadavek bych se bude, aby mi dovolil upravit interpunkci v mých příspěvků, když jsem dělat úpravy překlady. To se stává obzvláště důležité, když chceme využít profesionálních překladatelů pro některé z našich stránek klienta webové stránky. Ve své současné podobě jsme zabředli slušné množství nadbytečné interpunkce.
Každopádně ještě jednou díky. Jak jsme použít na klientské stránky, které nepoužívají reklamu bych, aby se dárcovství, jak můžeme opravdu mít své logo na svých stránkách, takže se odstraní odkaz. Dejte mi vědět, jak jít na to.
Ahoj Justin,
Co žádáte s interpunkcí je dlouhá doba práce v průběhu, Doufám, že se lepší zprávy na toto v budoucnu.
Pokud jde o klienta stránky, které nemají reklamu a chcete odstranit logo, klidně to udělat, Pokud jde o dary, Mohl bych změnit tuto politiku v budoucnosti, ale teď, Neváhejte darovat na charitu jakékoli dle vlastního výběru, a vytvořte malé dobré wibe, které by mohlo skončit zde 😉
Im pomocí seo plugin jak bych mohl změnit název v překladu jeden? I couldnt udělat : (
Prosím, pomozte mi díky..
Transposh si klade za cíl přeložit tituly, jakož, které plugin používáte a můžete uvést příklad?
Im pomocí platinového seo, jste mohli vidět na mých webových stránkách,tituly jsou stále anglicky , Možná jsem udělal něco špatně?