Tato verze se vynořil z několika žádostem vícejazyčné blogger (zejména bi-linguals). Tato verze umožňuje navrhovat původní jazyk fráze (jiné než výchozí) pomocí html lang atribut.
Bod / fráze označené jiným jazykem, než je původní by zůstala nedotčena, pokud cílový jazyk rovná jazyk označený, ale budou přeloženy do jiných jazyků (dokonce i ve výchozím jazyce – Když je zapnuta tato podpora).
Například, Následující věta je napsána v hebrejštině a obklopený span s lang = on atribut, Pokud čtete, že v jiném jazyce, budete moci přečíst v jiném jazyce (Angličtina zahrnuty).
שלום לכם, Jaký jazyk přečtete tento odstavec?
Nyní je také možné použít only_thislanguage třídě ochrannou známkou určitého bodu, aby se zobrazovaly pouze čtenáři v daném jazyce. Změna v chování pro tuto verzi je, že teď, Přeložit standardní verze konfigurační volby budou použity pouze pro jiné než výchozí označené body (a pracovních míst, viz níže o tématu záplaty).
Náplast by být k dispozici výchozí motiv (jsem se rozhodnout, jestli budeme čekat, až verze 3 of wordpress) která umožní označení určitého místa v původním jazyce, budeme vás průběžně.
Doufám, že si tuto verzi.