วันนี้เราได้ออก v0.5.0 ซึ่งเป็นหลักความเปลี่ยนแปลงที่ปลั๊กอินมันมีสองคุณลักษณะที่มีการร้องขอหลาย.
หนึ่งคือการรวมการให้บริการสำรองภายในปลั๊กอิน. คุณสามารถเลือกได้ทั้งด้วยตนเองสำรอง, มีการสำรองข้อมูลเสร็จแล้วให้คุณทุกวันหรือให้สำรองเกิดขึ้นอยู่. Backup สามารถทำได้เฉพาะการแปลของมนุษย์, และในโหมดสำรองอยู่, ปลั๊กอินเพียงส่งการแปลใหม่กับบริการสำรอง.
สำรองบริการนี้ทำงานบน appengine google โครงสร้างพื้นฐาน, จึงค่อนข้างรวดเร็วและปรับขนาดได้.
คุณลักษณะที่สองคือมวลแปลสถานที่, รวมแล้วในการตั้งค่า Transposh หน้า. คุณก็สามารถกด “แปลทั้งหมดนี้” ปุ่มและทุกหน้าและหลังจะถูกแปลให้คุณ, ช้า แต่แน่นอน. ทราบว่าการแปลเสร็จสิ้นในฝั่งไคลเอ็นต์, และไม่ฝั่งเซิร์ฟเวอร์และมี latency เพียงพอจึงมีความกลัวของเซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่เหยียดหยามบริการแปลอัตโนมัติ.
รุ่นถัดไปต่อ 0.6.0 รุ่นจะมุ่งเน้นที่ผู้ใช้ (นักแปล) ประสบการณ์และบล็อกหลายภาษา wrtiting integrations.
ความคิดของคุณจะยินดีเสมอ, เพียงความคิดเห็นที่นี่หรือไปที่ trac.transposh.org.
สวัสดี, เราจะใช้ปลั๊กอินในเว็บไซต์ของเราและมีความสุขมากกับผลลัพธ์. แต่เราอยากจะให้ผู้เข้าชมของเราโอกาสที่จะแปลและดูเว็บไซต์ในภาษาสก็อตและสงสัยว่านี้เป็นไปได้และสิ่งที่เป็นความยากลำบากในการเพิ่มภาษาพิเศษ?
ใด ๆ ที่ช่วยให้ความเห็น / คือความนิยมมากที่สุด. Thanks for the great plugin 🙂
ขอบคุณ,
คุณเพียงแค่ต้องเพิ่มบรรทัดเดียวกับอาร์เรย์ภาษาในค่าคงที่ไฟล์, โชคดี
ขอบคุณสำหรับข้อมูลและขอโทษสำหรับการตอบกลับล่าช้า.
ฉันจะให้มันไปและแจ้งให้คุณทราบว่าฉันได้บน. ขอบคุณอีกครั้ง, still an excellent plugin 😉
Very good 🙂 One more function, คุณสามารถเพิ่มลงในชื่อเรื่อง, identifers บางส่วนของภาษา… i dont know… เพราะใน webmastertools Google แสดงข้อความนี้:
แท็ก title ที่ขาดหายไป 0
แท็กซ้ำกันชื่อเรื่อง 1,139
Long แท็ก title 0
แท็ก title สั้น 0
ไม่ให้ข้อมูลชื่อแท็ก 0
ชื่อเรื่องแท็กซ้ำกันเป็นปัญหาเล็ก ๆ, but problem 🙂
ผู้ดูแลระบบสามารถตอบกลับความคิดเห็นของฉัน? 🙂
ใช่,
แท็กชื่อเรื่องและเมตาแท็กยังมีการแปล, แม้ว่าจะไม่ได้มีอินเตอร์เฟซส่วนหน้า, นี้เป็นที่กำลังทำงานอยู่. สำหรับตอนนี้ – วิธีที่รวดเร็วเพื่อให้ได้คงที่นี้คือการใส่ข้อความที่คุณใช้ในชื่อใดก็ได้ในการโพสต์ (แม้ส่วนตัวหนึ่ง) และปล่อยให้เครื่องมือการแปลการแก้ไขปัญหานี้.
ขอให้โชคดี
ทุกอย่างปรับการทำงานกับรุ่นล่าสุด (v.5).
ฉันขอแนะนำให้นักแปลสำหรับภาษาอูรดูและปัญจาบ ? ฉันมีผู้ตอบแบบสอบถามในปากีสถานและพวกเขาเหล่านั้นได้ขอ. ส่วนใหญ่ในปากีสถานรวมทั้งบางส่วนในประเทศอินเดียพูดทั้งสองภาษา.
ขอบคุณ; ดีแล้วทำต่อไป!