La această dată specială palindromică, este lansată o nouă versiune de Transposh. Această versiune a fost reținută mult prea mult timp, dar de când în sfârșit am avut timp, este activ și disponibil.
Astfel, la ce este bun?
Primul, Aș dori să-i mulțumesc lui Julien Ahrens de la Securitate RCE pentru ajutorul său în detectarea mai multor slăbiciuni în versiunea anterioară, și lucrează cu mine la furnizarea de remedieri și validarea acestora. Julien mi-a oferit informațiile și dezvăluirea completă și a fost foarte răbdător cu mine până când în sfârșit am avut timp să repar totul.. Nu pot decât să-i dau cea mai mare recomandare a mea, și arată-mi aprecierea aici. MULȚUMIRI!
Alte lucruri din această versiune includ o remediere a notoriei regresii cu Google Translate, determinând oamenii să obțină [fereastra obiectului] și/sau conținut duplicat. Dacă utilizați Google Translate, vă rugăm să utilizați butonul nou din fila Utilități pentru a șterge datele duplicate. Salvarea unei copii de rezervă actualizate a traducerilor dumneavoastră umane este întotdeauna o idee bună.
Există, de asemenea, o mulțime de îmbunătățiri la fila care induce în eroare numită editor de traducere (care, în retrospectivă, probabil că ar fi trebuit să sun “managementul traducerilor”) ceea ce vă permite să aveți un control mai bun și o vizibilitate mai bună a traducerilor curente.
O mulțime de muncă aici a fost dedicată compatibilității cu PHP8 și wordpress 5.9, Cred că majoritatea problemelor au fost eliminate, iar widget-urile ar trebui să funcționeze din nou în interfață, Vreau să le mulțumesc tuturor utilizatorilor care m-au ajutat să testez acest lucru, si mai ales Alex si Marcel. multumesc baieti!
Următoarea versiune va veni, sperăm, mai devreme, Cred că voi duce dezvoltarea și forumurile pe github sau pe o platformă similară. Spune-mi dacă ai vreo părere despre asta.
Simte-te liber sa Contactează-ne sau lăsați-vă feedback-ul la această postare, ne bucurăm de contribuțiile și ideile tale pozitive (și se ofilesc pe negativ…) așa că ajutați-ne să vă oferim unul dintre cele mai bune și gratuite instrumente de traducere disponibile.
Vești fantastice! acest plugin este într-adevăr cel mai bun plugin de traducere pe care l-am găsit
Aceasta este cea mai fericită zi din acest an. Mulțumiri.
În primul rând, mulțumesc pentru munca ta!
Dar, scuze, Această versiune sparge unele lucruri pe site-ul meu. Cum pot face un plugin de downgrade?
Tancuri!!!!!
Versiunile mai vechi sunt disponibile, dar nu cred că retrogradarea va ajuta în vreun fel. Vă sugerez să contactați asistența noastră prin intermediul formularului de pe acest site.
Când treceți la limba taiwaneză, va apărea o eroare de cale la trecerea la alte limbi. De exemplu, când limba taiwaneză este convertită în franceză: /zh-tw/ va deveni /fr-tw/, evident, acesta ar trebui să fie /fr/
Bună,
Îmi place foarte mult pluginul tău!
Dar recent am descoperit că transposh nu traduce complet câmpurile personalizate de pe site-ul meu (meta cuvinte cheie și meta descriere), unele dintre ele sunt traduse, dar majoritatea nu sunt.
Aceasta poate fi o eroare sau poate fi legată de tema?
Multumesc si toate cele bune,
Jammy
Mulțumesc mult pentru acest plugin de traducere GRATUIT foarte util 🙂
Gratuit, dar dincolo de alte plugin-uri de traducere.
multumesc pentru munca ta grozava.
La naiba, wordpress nu poate căuta un plugin atât de grozav.
Este atât de dificil pentru oamenii obișnuiți să obțină informații valoroase.
Acest plugin ar trebui să fie instalat pe fiecare site web wordpress.
Poate asta poate ajuta pe altcineva. Am folosit pluginul dvs. pe site-ul tuturor clienților mei și m-a ajutat foarte mult pentru a oferi o “logic” și “eficient” mod de a traduce lucrurile.
O soluție cu care am venit a fost adăugarea de linkuri personalizate EXTERNE în meniul WordPress. Problema este că nu puteți traduce adresa URL și, prin urmare, dacă difuzați o versiune /fr a unui site și că acesta indică o versiune externă /fr (a altui site), care ți-ar putea provoca dureri de cap. Nu știu dacă acest lucru a fost deja posibil prin alte moduri, dar oricum iată părerea mea despre asta.
Iată cu ce am venit:
– adăugați o anumită clasă (Numai LANGCODE_, ex: numai fr_) într-un articol de meniu
– apoi puteți avea mai multe instanțe ale acelui element de meniu (câte unul pentru fiecare limbă) și se va afișa numai în limba potrivită.
– pur și simplu adăugați acest cod în functions.php
//CORECTARE DE TRANSPONERE PENTRU URL PERSONALIZAT EXTERN
adauga_filtru(„wp_nav_menu_objects”, „lang_filter_menu”, 10, 2);
funcția lang_filter_menu($obiecte_menu_sortate, $argumente) {
global $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//obține limba curentă
$allAvailableLang = exploda(‘,’, $my_transposh_plugin->Opțiuni->limbi vizibile);//obțineți toate limbile care se pot traduce în mod activ
$arrayToCompare = array_diff($allAvailableLang, matrice($currentlang));//eliminați limba curentă
// eliminați elementul de meniu care nu are limba corespunzătoare
//bazat pe clasa LANGCODE_only, ex: pt_doar
//TREBUIE ADĂUGAȚI CLASA ÎN APARIȚIE > MENIUL > ARTICOL DIN MENIU, sub “Clasele CSS (opțional)”
pentru fiecare ($sorted_menu_objects ca $key => $meniu_obiect) {
//buclă prin matrice de comparare langs
pentru fiecare ($arrayToCompare ca $notPresentLang){
//eliminați elementul dacă nu este limba curentă
dacă ( in_array($notPresentLang.’_numai’, $meniu_obiect->clase )) {
neasezat($obiecte_menu_sortate[$cheie]);
pauză;
}
}
}
returnează $sorted_menu_objects;
}
Multe mulțumiri dezvoltatorului și susținătorului celui mai bun plugin de traducere wordpress.
Vă rugăm să lansați o versiune pro mai avansată pentru o taxă rezonabilă, astfel încât să puteți oferi mai mult și să câștigați mai bine.
Mă bucur că pluginul My Fav a fost actualizat