Astazi am lansat v0.5.0, care este o schimbare majoră relativ la plug, deoarece oferă două caracteristici care au fost solicitate de mai multe.
Prima dintre ele este includerea unui serviciu de backup în interiorul plugin. Puteţi alege între oricare dintre manual spate sus, având în spate făcut pentru tine de zi cu zi sau de rezervă care să permită să se întâmple în direct. Rezervă este făcută doar pentru traducerile umane, şi în modul de backup vii, plugin-ul trimite doar noua traducere la serviciul de backup.
Acest serviciu de backup rulează pe partea de sus a Google appengine infrastructură, asa ca sa destul de rapid şi scalabil.
A doua caracteristica este masa traduce facilitatea, acum incluse în pagina de setări Transposh. Puteţi lovi doar “Traduceţi Toate Acum” buton şi fiecare pagină şi post va fi tradus pentru tine, încet dar sigur. Reţineţi că traducerea se face pe partea de client, şi nu de partea de server şi cu latenţă suficientă astfel încât nu există nici o teama de a server-ul dvs. abuzeze de servicii de traducere automată.
Următoarele versiuni faţă de 0.6.0 versiune se va concentra mai mult pe utilizator (traducător) experienţă şi blog-ul multi-lingvistice wrtiting integrările.
Ideile dvs. sunt mereu binevenite, lasă un comentariu aici sau mergeţi la trac.transposh.org.
Bună, folosim pluginul pe site-ul nostru și suntem foarte mulțumiți de rezultate. Cu toate acestea, am dori să oferim vizitatorilor noștri oportunitatea de a traduce și vizualiza site-ul în limba scoțiană și ne întrebăm dacă acest lucru este posibil și care este dificultatea în adăugarea unei limbi suplimentare.?
Orice ajutor/feedback este cel mai apreciat. Mulțumim pentru plugin-ul grozav 🙂
Mulțumiri,
Trebuie doar să adăugați o singură linie la matricea de limbi din fișierul constante, noroc
Mulțumesc pentru informații și scuze pentru răspunsul târziu.
O să încerc și să-ți spun cum am mers. Mulțumesc din nou, încă un plugin excelent 😉
Foarte bine 🙂 Încă o funcție, puteți adăuga în titluri, unii identificatori ai limbilor… nu știu… deoarece în Google webmastertools afișează acest mesaj:
Lipsesc etichete de titlu 0
Etichete de titlu duplicat 1,139
Etichete de titlu lungi 0
Etichete de titlu scurte 0
Etichete de titlu non-informative 0
Dublarea etichetelor de titlu este o mică problemă, dar problema 🙂
Administratorul poate răspunde la comentariul meu? 🙂
da,
Etichetele de titlu și metaetichetele sunt de asemenea traduse, deși nu au interfața de front-end, se lucrează la asta. De acum – o modalitate rapidă de a remedia acest lucru este să puneți textul pe care îl utilizați în titluri oriunde într-o postare (chiar unul privat) și lăsați motorul de traducere să rezolve asta.
Noroc
Totul funcționează bine cu cea mai recentă versiune (v.5).
Vă sugerez un traducător pentru urdu și punjabi ? Am respondenți în Pakistan și i-au solicitat. Majoritatea din Pakistan, precum și unele din India vorbesc aceste două limbi.
Mulțumiri; țină pasul lucru bun!