Šodien mums ir izlaiduši versija 0.7.3 kas palielina atbalstu īskodus iekšpusē WordPress ziņas, to var izmantot, lai veikt dažas veikls stuff, un par kuriem mēs esam radījuši video iepriekš, tādēļ, ja jums ir piecas minūtes brīva un nekā labāka ko darīt, vienkārši skatīties video. Pretējā gadījumā mēs recommand lasīt dokumentāciju, http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Vēl daži kļūdu labojumi tika pievienotas šīs darbības, galvenokārt samazinot slodzi (un pārklāšanās) ka botus var radīt attiecībā uz labot lapas, un novērst unneeded sesijas failu botus.
Izbaudiet šo versiju!
Pēc slodzes problēmu ar WPML, Man ir atklājuši Transposh, un I love it. Es izmantot to http://www.obviousidea.com , daži bugs ir palikušas widget, un dažas iespējas trūkst ( piemēram, spēja atjaunot tulkošanas 1 valodu tikai )
tas ir ļoti jauki redzēt atjauninātu, pat ja mēs izstrādājām atsevišķiem shortcode ( lai varētu būt citāda youtube saiti un video atkarībā no pašreizējā valodas ), tik vienkārši saglabāt labu darbu.
Sveika, Fabrice,
Lūdzu, ieteikt kādu funkciju, kuru vēlaties un dalīties ar jūsu bugs ar mums mūsu trac lapā (http://trac.transposh.org)
I didn't get problēma ar shortcode, viņi saduras kaut kādā veidā?
Pilnīgi atpalikuši ir tulkotājs nojauktu punktu, “,”'S. Ja otra valoda tiek izmantota dažādu teikuma struktūru, tad viss ir messed up. Man vajag tulkošanas rīks, kas ļauj man īstenot citā valodā teksts no reāla translator, Man patīk kopējo, kā tas tulko, un, ka Google var krist atpakaļ, bet man ir nepieciešams veids, kā izgriezt un ielīmēt veselas rindkopas vai lappuses dažādās valodās nav gudrs-ass vienu, kas pieņemts visās valodās būs tāds pats komatiem un pieturzīmes!
Traucējumiem ir mums, gribēju pateikties jums par šo noderīgo komentāru,
Jūs varat mainīt parser.php, lai sadalīšana būtu jādara tādā veidā, vairāk piemērots jums. Jūtieties brīvi dalīties ar jūsu kodu ar mums vēlāk.
labi zināt, patiešām, tas reizēm nav ļoti ērti, lai būtu parsētājs par ',’
varbūt tas būtu jauka iespēja pievienot uzstādījumus
Ir arī ar Transposh sadalīšana tulkojumu problēma punktu skaita, piemēram, 2.0 – padara bezjēdzīgu neko izmantojot frāzi "Web 2.0’ utt – vai jūs varētu atšķirt decimālo skaitli no pilnīgas apstāšanās tās konteksts?
Tas notiks tikai tad, ja punkts ir rakstīts html izbēguši kodu. 2.0 ir pietiekoši droša, pārtraukuma notiek uz numuriem
Tikko vienkārši pagarināt zināt pašreizējo valodu pastu vai lapu. You can use a [ilgtermiņa] shortcode šo.
Jums ir pievienot šo īso fragmentu savā tēmas’ funkcija.php.
—
//Transposh integrācijas
funkciju get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER[“REQUEST_URI”], get_option("Mājas") );
ja ($ilgtermiņa != “”) $ilgtermiņa .= “/”;
atpakaļ $ lang;
}
add_shortcode("Long", "Get_curr_transposh_lang");
—
Transposh ir liels spraudnis! Kredīti autoriem!
Vai ir kāds veids, ja jums ir tulkoto lapu, ja noklikšķinot uz saites, kas nosūta uz citu lapu manā vietā, nevis sūtīt jums tulkoto lapas versija, nosūtīt jums uz sākotnējo. Tas patiešām man palīdzēt. Thank you in advance.
-nosusināts
Jā, wrap saikni ar no_translate klases
Vai ir veids, lai izvēlētos šo Transposh un lai tas notiktu visu laiku. Tas būtu daudz vieglāk. Paldies.
Nē, jo tas, iespējams, nav sagaidāma uzvedība vairumam lietotāju, Jūs tomēr var veikt izmaiņas url Pārrakstīšanu funkciju (vai atspējot to parsētājs)
Kā es varu Transposh ignorēt šo rakstzīmi: ‘
Es tā strādāt ” bet var atrast rindiņu kodu, lai novērstu to veido pārkāpj punktā, ja ‘ parādās.
Pārbaudiet, ka raksturs neparādās kā html simbolu savā lapā avota
Ja man ir statiska lapu kā savu mājas lapu bez logrīki ļāva tai, Kā es varu vēl piedāvāt savu apmeklētāju iespēja izvēlēties vēlamo valodu?
Vienkārši pievienot statisku saites iztulkotu lappušu šajā lapā
Sveiki, šorīt es instal Transposh, un es esmu ļoti pārsteigts. Ir tikai viena problēma: Automātiska tulkošana ir ļoti slooooooow. Ir apmēram 1000 amatus un 7000 komentāru manā blogā. Vienkārši tulkot tos visus no vācu uz angļu acīmredzot līdz Ziemassvētkiem. Vai nav kāds veids, kā padarīt to ātrāku?
Sveicināts,
Tas ir lēns, jo jūs iespējams, nevēlaties, lai pārmērīgu tulkošanas dienestu, kas varētu izraisīt īslaicīgu vai pastāvīgu pārtraukumus pakalpojumu, Jūs vienmēr varat paātrināt lietas, uz augšu, dodoties uz lapu jūsu vietnē jaunajā valodā, lietotāja, jūs redzēsiet, ka tulkojums notiek diezgan ātri.
Lai jums veicas
Nu, Es saprotu – lai gan es cerēju, lai visu saturu manu blogu pieejams angļu valodā runājoša sabiedrība (and to the search engines 😉 ). OK, tomēr, Jūsu spraudnis ir labākais tulkošanas rīks Es zinu.
Ir vēl viena problēma: Esmu tikko mēģināja atjaunot, lai WordPress 3.1.2., un tas nav. Sistēma man saka, tas nevar kopēt failu / wp-content/languages/de_DE.mo. Kā es redzēju, šis fails ir noteikts 644, un sistēma atsakās mainīt to. Vai ir iespējams, ka šī problēma ir saistīta ar Transposh spraudnis? (Jo tā ir pirmā reize update nav; problēma saistīta ar valodas failu, un tikai būtiskas izmaiņas kopš pēdējās atjaunināšanas bija, ka es uzstādīta Transposh.)
Sveiki,
Nevar redzēt nekāda sakara, un man ir modernizētas vairākas vietnes, tomēr – Jūs vienmēr varat noņemt Transposh, update atkal un pārinstalēt to.
Ja jūs atradīsiet kaut ko tur, kas ir saistīti ar Transposh tieši es būšu priecīgs dzirdēt, ka.
Lai jums veicas
Thank you for the quick response. Ja man, kā jūs sakāt, es varu zaudēt tulkojumi jau (daži no tiem jau ir rediģētas)?
Tulkojumi tiek saglabāti tabulā, kas nav noņemta no atinstalējot, tomēr – pamatni veido vienmēr ir laba politikas
Īskodus ir ir fantastisks Addion uz spraudnis, bet es esmu redzēt divas problēmas ar viņiem:
1) Tie nav, šķiet, darbojas fragmentāri. Mans auto radīto fragmenti ir tukšs, un manuāli izveidots tie neievēro shortcode noteikumi (es. visas valodas ir redzams neatkarīgi no tā, “tikai”/”nav iekšā”)
2) Šķiet, ka jautājums, kad jums ir noteikums, kas attiecas uz noklusējuma valodā. So for example, noklusējuma ir angļu valoda, plus Man ir itāļu un franču.
[tp not_in ="fr"]Sveiki[/tp] [tp = garš"fr" tikai ="y"]Bonjour[/tp]
Tas darbojas, kā paredzēts franču (“Bonjour”) un itāļu (“Sveiki”), but in English (noklusējuma valoda), Man gan “Sveiki” un “Bonjour” paràdïts…
Es esmu par WP 3.1.2.
Es esmu mēģinājis vairākas tēmas, deaktivizēšana / atkārtota aktivizēšana.
Lūdzu padomu.
Paldies
Sveiki, Alain,
Attiecībā skaits 1, varētu būt, būs, lai pārbaudītu šo,
Skaits 2, Vai jums ir tulkot noklusējuma valodu iespējots?
Atvainojamies par novēloto atsaukšanos.
Vai ir kāda iespēja, jūs varat parādīt mums, kā mainīt parser, lai tas neietver komatiem (,) savā stīgas ?
Tas ir patiešām tikai jautājums es esmu saskaras ar šo lielisko spraudni. Tas varētu izraisīt ziedojumu uzreiz (nav, ka es cenšos uzpirkt kāds… Bet tad kāpēc ne, jo tas ir patiešām svarīgi, lai manas mājas lapā !).
TIA
Kārlis
Sveiki, Vienkārši noņemiet komatu no pēdējā rindā funkcijas is_sentence_breaker in parser.php. Atcerieties, ka tas varētu izraisīt veco tulkojumi par nederīgām. Arī, lasīt manu viedokli par ziedojumiem, pirms rushing ziedot (nav, ka es neesmu ir uzpirkti)
Lai jums veicas
Sadalīšana iekniebt strādāja kā šarmu. IT padara to daudz vieglāk izdarīt pamācību, tulkojumi teksta rindas.
Man ir tikai viens pēdējais jautājums, lai spraudnis strādā tieši tāpat kā es gribu. Vai ir veids, kā parādīt dažādus attēlus dažādās valodās ?
Franču valodā, tur saka : “katrs darbs ir pelnījis samaksas”. I’ll let you use this great plugin to have it translated 😉
Sveiki,
Ja ir griba, ir prom, Jūs vienmēr varat radīt saiti uz attēlu ar kodu un izmantot transposh_plugin sarunvalodā šīs paaudzes, daudzi ir mēģinājuši, lielākā daļa no tiem veiksmīgi.
“ģenerētu saiti uz attēlu ar kodu” ?
Piedod, bet es nevaru atrast veidu, kā izprast šo pareizi. Arent visas saites uz attēlu kods ?
Es domāju PHP koda, ja jūs pārliecināties, jūs produkcija lang kā daļa no attēla nosaukumu, lielākā daļa šādas izmaiņas parasti dara pēc veidnes līmenī, tā vietā, lai img src =”something” jūs ļaujiet kaut kas ir kaut kas + sarunvalodā
Lai jums veicas
Trīs ieteikumi:
Būtu lietderīgi, ja varētu izvēlēties, vai rediģēt daļas teikuma (kā tas ir tagad), vai teikums, vai veselu paragrāfu. Šobrīd, tas nav iespējams mainīt secību sodu vai tā daļu. Tā kā dažādās valodās bieži vien atšķiras parastā sintakse, tas bieži vien vajadzīgs, vai vismaz noderīga, un rada vairāk elegants rezultātiem.
Es vēlētos rediģēt puctuation zīmes starp daļas zu labot.
Centieties iekļaut promt Tulkotājs. Attiecībā uz dažiem valodu pāriem (f.e Deutsch-angļu, Vācu-franču, Vācu-krievu, Promt ir daudz spēcīgāka, nekā Bing vai Google.
Sveiki,
Piekrītu 1 un 2, tas ir nepabeigts darbs, un ir bijuši diezgan grūti, lai sasniegtu, tiks darīts nākotnē
3. promt tulkotājs nav lietojams ajax interfeisu, kaut gan darbs ar proxy ir iespējams, Es neesmu pārliecināts, cik noderīgs tas būs, jo ierobežotā apmērā no valodu pāra izvēli, ja vairāk cilvēku būs nepieciešama šī, mēs likts vairāk koncentrēties uz to.
paldies par ieteikumiem, būs priecīgi dzirdēt vairāk
Ofer
piemēram, cita versija 0,74 strādā kā šarmu
Thx par šo labāko spraudnis
Ciao,
brīnišķīgi plugins!
Taču tā ir problēma
come fare per:
-Netulkos divām galvenajām kategorijām vietas
-NOT tulkot nosaukumus POST
Grazie per la risposta.
Sveiki,
Ja jūs nevēlaties post nosaukumu tulkot, vienkārši wrap the_title funkciju veidni ar no_translate klasi.
attiecībā uz kategorijām, Jūs varat izmantot atbilstošus shortcode par amatu kategorijā.
Paldies, ātruma!
un man žēl, bet tie ir self- (ka nesaprot neko!!)
…Bet tas gadās, ka:
Ja jūs wrap virsrakstu lai
[tp no_translate ="y"]Ziņas virsraksts[/tp]
Tad rakstīts saraksts ar visiem publicēto amatu (Man nepatīk!)
Kategorijas, ja es to izdarītu
[tp no_translate ="y"]kategorijas nosaukums[/tp]
paliek uz visu tekstu kā saiti!
Dove sbaglio?
PS
USO WordPress 3.0.5.
un Transposh versija 0.7.4…..
Ciao,
sorry, ja es uzstāju: bet es centos visādā veidā!!!
Es tikai nevar izvairīties tulkojumu:
– Sadaļu amatu
– nosaukumi widgets
– galvenās kategorijas
I uzstādītas versija 0.7.3 izmantot shortcode, bet, iespējams, nepareizi, lai iekļautu tos.
Es arī mēģināju atkārtot soli pa solim, ko jūs darīt, video: bet man tā gadās, ka no amata nosaukums joprojām ir tulkots.
Aiuto!
Paldies par jūsu.
Kriština
mēģiniet nosaukumi amatu
span class = no_translate ||| Sadaļu||||| sprīdis
Sveiks, Bobs, Paldies par jūsu interesi, bet arī ar savu kodu, nekas nenotiek:
Piemēram, ja man ir jāieraksta nosaukums widget, ir redzama rakstiski kodu un nosaukumu joprojām ir tulkots.
Shortcode darbosies tikai iekšpusē amatu!
Paldies, lai pārbaudītu pieejamību…
Sveiki Cristina,
Shortcode nestrādās par amata nosaukums (WordPress ierobežojums), Jūsu labākais bet ir mainīt veidni kodu un wrap nosaukumi no_translate. Jūs varat arī ievietot teica aptver tos pa sadaļām, manuāli manipulējot datubāze.
Es gribētu zināt, kas ir izmantošanas gadījumā šo precīzi, lai redzētu, vai ir nepieciešamas izmaiņas, kas vienā vai citā veidā.
Lai jums veicas
Es cenšos parādīt dažādos youtube video amatā, pamatojoties uz valodu tiek skatīta.
[tp = garš"es" tikai ="y"]Spānijas Skatiet šo video[/tp]
[tp = garš"de" tikai ="y"]Vācieši Skatiet šo video[/tp]
[tp not_in ="es,de" no_translate ="y"]Visi pārējie redzēt ir noklusējuma Video[/tp]
Gandrīz darbi, bet šķiet, piemēram, bug ar pirmo divām līnijām. Šīs līnijas ir arī vienmēr ir parādīts, noklusējuma valoda tiek skatīta, pat ja noklusējuma valoda nav spāņu vai vācu valodā. Tas darbojas pareizi, kad lietotājs nonāk dažādās valodās, bet vismaz saskaņā ar dokumentiem, šo pirmo divu rindiņu drīkst redzēt lietotāji apskatei spāņu un vācu valodā?? Ieteikumi? Skatīt .74
Sveiki Greg,
Jums jāiespējo tulkojums noklusējuma valoda, pretējā gadījumā lapa nav apstrādāta ar parsētājs, izraisa sekas redzat
Es apstiprinu pati problēma, bet ļauj tulkojumu noklusējuma valoda, let kāds varētu iztulkot angļu, un no manas pieredzes tas bija murgs kā daži tulkotāja tulko angļu ( galvenajā valodā ) lai viņu pašu valodā.
kāpēc tā uzvedas kā šis ? jebkurš risinājums ?
Sveiki,
Iespējošana tulkot no noklusējuma valodas nevajadzētu iespēju tulkojumu galvenajām valoda, drīzāk daļām, kuras ir atšķirīgi atzīmēti, Jūs varat redzēt šajā lapā, ka tā ir iespējota, un tomēr, varat droši netulkos daudz par noklusējuma valodu.
tā ir laba:
tulkojot komentārus par noklusējuma valodu
Vairāku valodu ziņas
dažādu saturu par šo valodu
dažas citas veikls stuff
Tomēr, tas nav iespējota pēc noklusējuma, lai ietaupītu līdzekļus un novērstu nevajadzīgu parsēšana.
Retos gadījumos, kad problēma, jūs pieminēt var notikt ir tad, kad kāds izmanto veidni, kas iezīmē noklusējuma valodu kā atšķirīgs, nekā tas patiesībā ir.
Es atklāju risinājums, rakstot dažas līnijas kodu php :
$tp_lang = $ Globālie[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
ekstrakts(shortcode_atts(masīvs("Arg’ => "Noklusējuma"), $atts));
ja (isset($atts['tikai'])) {
$tikai = eksplodēt(",', $atts['tikai']);
ja (in_array($tp_lang, $tikai)) {
atgriezties do_shortcode($saturs);
}
} cits ja (isset($atts['Nav'])) {
$nav = eksplodēt(",', $atts['Nav']);
ja (!in_array($tp_lang, $nav)) {
atgriezties do_shortcode($saturs);
}
}
neprasi man komentēt, I didn’t write it 🙂
THX ofer es nevaru īsti izskaidrot ļoti labi Cristina
viņai ir jādarbojas izmaiņas tieši pirmkodu veidnes
Arī es nevaru post reālā kodu, jo robeža komentāru forma
žēl, ka
Sveiki,
Sūtīt man kodu, un es iet viņai to, tikai sazināties, izmantojot kontaktu formu iepriekš, un es jums saņemt atpakaļ uz jums, thanks for trying to assist there 😉
Thanks Bob! aspetto il codice 😉
Sveicināti!,
How do I do this? Man ir izslēgt vienu pilnu kategorijas no tulkošanas. Es gribētu darīt to veidni, nevis katru post.
Ar laba vēlējumiem
Rainers
Sveiki,
Jums ir nepieciešams pievienot kodu, lai veidnei pārbaudīt dažu kategoriju, tas nav kaut ko es varu sniegt no atpakaļ manu galvu, bet tas būs kaut kas līdzīgs
if cat =="something" echo class="no_translate"
pareizajā vietā saskaņā ar savu tēmuLai jums veicas
Paldies ofer,
Es nesapratu es vienkārši nepieciešams atšķirīgs css klases. Ar šīm zināšanām ir diezgan viegli man platformu veidni.
Thank you very much again!
Man ir ap 25 custom sidebars par manu lapu (dažādu kategoriju) un ir nepieciešams vairākas preces, vai īso kodu, , lai parādītu savu widget katrā pasūtījuma sidebar.Will jums ir multi-widget atbalstu jebkurā laikā drīz?
Tas tagad atbalstīta 0.8.0