Transposh - Breaking valodu barjeras

Transposh.org WordPress spraudnis vitrīna un atbalsta vietni

  • Mājas
  • Sazināties ar mums
  • Lejupielādēt
  • Jautājumi un atbildes
    • Ziedot
  • Konsultācija
    • Logrīku vitrīna
  • Par

Versija 0.7.3 – Īskodus atbalsta

Martā 25, 2011 autors Ofer 55 Komentāri

Šodien mums ir izlaiduši versija 0.7.3 kas palielina atbalstu īskodus iekšpusē WordPress ziņas, to var izmantot, lai veikt dažas veikls stuff, un par kuriem mēs esam radījuši video iepriekš, tādēļ, ja jums ir piecas minūtes brīva un nekā labāka ko darīt, vienkārši skatīties video. Pretējā gadījumā mēs recommand lasīt dokumentāciju, http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.

Vēl daži kļūdu labojumi tika pievienotas šīs darbības, galvenokārt samazinot slodzi (un pārklāšanās) ka botus var radīt attiecībā uz labot lapas, un novērst unneeded sesijas failu botus.

Izbaudiet šo versiju!

Iesniegts Saskaņā: Vispārīgas ziņas Atzīmēti ar: 0.7, nepilngadīgais, atbrīvot, īskodus, video, WordPress spraudnis

Komentāri

  1. Fabrice Meuwissen saka

    Martā 25, 2011 pie 11:33 pm

    Pēc slodzes problēmu ar WPML, Man ir atklājuši Transposh, un I love it. Es izmantot to http://www.obviousidea.com , daži bugs ir palikušas widget, un dažas iespējas trūkst ( piemēram, spēja atjaunot tulkošanas 1 valodu tikai )
    tas ir ļoti jauki redzēt atjauninātu, pat ja mēs izstrādājām atsevišķiem shortcode ( lai varētu būt citāda youtube saiti un video atkarībā no pašreizējā valodas ), tik vienkārši saglabāt labu darbu.

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Martā 27, 2011 pie 11:19 am

      Sveika, Fabrice,

      Lūdzu, ieteikt kādu funkciju, kuru vēlaties un dalīties ar jūsu bugs ar mums mūsu trac lapā (http://trac.transposh.org)

      I didn't get problēma ar shortcode, viņi saduras kaut kādā veidā?

      Atbildēt
  2. sīlis saka

    Martā 26, 2011 pie 8:00 pm

    Pilnīgi atpalikuši ir tulkotājs nojauktu punktu, “,”'S. Ja otra valoda tiek izmantota dažādu teikuma struktūru, tad viss ir messed up. Man vajag tulkošanas rīks, kas ļauj man īstenot citā valodā teksts no reāla translator, Man patīk kopējo, kā tas tulko, un, ka Google var krist atpakaļ, bet man ir nepieciešams veids, kā izgriezt un ielīmēt veselas rindkopas vai lappuses dažādās valodās nav gudrs-ass vienu, kas pieņemts visās valodās būs tāds pats komatiem un pieturzīmes!

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Martā 27, 2011 pie 11:20 am

      Traucējumiem ir mums, gribēju pateikties jums par šo noderīgo komentāru,
      Jūs varat mainīt parser.php, lai sadalīšana būtu jādara tādā veidā, vairāk piemērots jums. Jūtieties brīvi dalīties ar jūsu kodu ar mums vēlāk.

      Atbildēt
      • Fabrice Meuwissen saka

        Martā 27, 2011 pie 11:23 am

        labi zināt, patiešām, tas reizēm nav ļoti ērti, lai būtu parsētājs par ',’
        varbūt tas būtu jauka iespēja pievienot uzstādījumus

        Atbildēt
        • Ka saka

          Aprīlī 19, 2011 pie 11:32 am

          Ir arī ar Transposh sadalīšana tulkojumu problēma punktu skaita, piemēram, 2.0 – padara bezjēdzīgu neko izmantojot frāzi "Web 2.0’ utt – vai jūs varētu atšķirt decimālo skaitli no pilnīgas apstāšanās tās konteksts?

          Atbildēt
          • Vadīt saka

            Aprīlī 19, 2011 pie 4:28 pm

            Tas notiks tikai tad, ja punkts ir rakstīts html izbēguši kodu. 2.0 ir pietiekoši droša, pārtraukuma notiek uz numuriem

  3. Tamas Gal saka

    Martā 31, 2011 pie 11:00 pm

    Tikko vienkārši pagarināt zināt pašreizējo valodu pastu vai lapu. You can use a [ilgtermiņa] shortcode šo.

    Jums ir pievienot šo īso fragmentu savā tēmas’ funkcija.php.

    —
    //Transposh integrācijas
    funkciju get_curr_transposh_lang() {
    $lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER[“REQUEST_URI”], get_option("Mājas") );
    ja ($ilgtermiņa != “”) $ilgtermiņa .= “/”;
    atpakaļ $ lang;
    }

    add_shortcode("Long", "Get_curr_transposh_lang");
    —

    Transposh ir liels spraudnis! Kredīti autoriem!

    Atbildēt
  4. nosusināts saka

    Aprīlī 21, 2011 pie 5:05 pm

    Vai ir kāds veids, ja jums ir tulkoto lapu, ja noklikšķinot uz saites, kas nosūta uz citu lapu manā vietā, nevis sūtīt jums tulkoto lapas versija, nosūtīt jums uz sākotnējo. Tas patiešām man palīdzēt. Thank you in advance.
    -nosusināts

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Aprīlī 21, 2011 pie 8:17 pm

      Jā, wrap saikni ar no_translate klases

      Atbildēt
      • nosusināts saka

        Aprīlī 23, 2011 pie 12:47 pm

        Vai ir veids, lai izvēlētos šo Transposh un lai tas notiktu visu laiku. Tas būtu daudz vieglāk. Paldies.

        Atbildēt
        • Vadīt saka

          Aprīlī 24, 2011 pie 11:39 pm

          Nē, jo tas, iespējams, nav sagaidāma uzvedība vairumam lietotāju, Jūs tomēr var veikt izmaiņas url Pārrakstīšanu funkciju (vai atspējot to parsētājs)

          Atbildēt
  5. Bārts saka

    Aprīlī 23, 2011 pie 3:43 pm

    Kā es varu Transposh ignorēt šo rakstzīmi: ‘
    Es tā strādāt ” bet var atrast rindiņu kodu, lai novērstu to veido pārkāpj punktā, ja ‘ parādās.

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Aprīlī 24, 2011 pie 11:40 pm

      Pārbaudiet, ka raksturs neparādās kā html simbolu savā lapā avota

      Atbildēt
  6. gatavošanas saka

    Aprīlī 26, 2011 pie 6:15 pm

    Ja man ir statiska lapu kā savu mājas lapu bez logrīki ļāva tai, Kā es varu vēl piedāvāt savu apmeklētāju iespēja izvēlēties vēlamo valodu?

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Aprīlī 26, 2011 pie 11:36 pm

      Vienkārši pievienot statisku saites iztulkotu lappušu šajā lapā

      Atbildēt
  7. Manfrēds saka

    Aprīlī 28, 2011 pie 1:09 am

    Sveiki, šorīt es instal Transposh, un es esmu ļoti pārsteigts. Ir tikai viena problēma: Automātiska tulkošana ir ļoti slooooooow. Ir apmēram 1000 amatus un 7000 komentāru manā blogā. Vienkārši tulkot tos visus no vācu uz angļu acīmredzot līdz Ziemassvētkiem. Vai nav kāds veids, kā padarīt to ātrāku?

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Aprīlī 28, 2011 pie 11:40 am

      Sveicināts,

      Tas ir lēns, jo jūs iespējams, nevēlaties, lai pārmērīgu tulkošanas dienestu, kas varētu izraisīt īslaicīgu vai pastāvīgu pārtraukumus pakalpojumu, Jūs vienmēr varat paātrināt lietas, uz augšu, dodoties uz lapu jūsu vietnē jaunajā valodā, lietotāja, jūs redzēsiet, ka tulkojums notiek diezgan ātri.

      Lai jums veicas

      Atbildēt
      • Manfrēds saka

        Aprīlī 28, 2011 pie 4:59 pm

        Nu, Es saprotu – lai gan es cerēju, lai visu saturu manu blogu pieejams angļu valodā runājoša sabiedrība (and to the search engines 😉 ). OK, tomēr, Jūsu spraudnis ir labākais tulkošanas rīks Es zinu.

        Ir vēl viena problēma: Esmu tikko mēģināja atjaunot, lai WordPress 3.1.2., un tas nav. Sistēma man saka, tas nevar kopēt failu / wp-content/languages/de_DE.mo. Kā es redzēju, šis fails ir noteikts 644, un sistēma atsakās mainīt to. Vai ir iespējams, ka šī problēma ir saistīta ar Transposh spraudnis? (Jo tā ir pirmā reize update nav; problēma saistīta ar valodas failu, un tikai būtiskas izmaiņas kopš pēdējās atjaunināšanas bija, ka es uzstādīta Transposh.)

        Atbildēt
        • Vadīt saka

          Aprīlī 28, 2011 pie 5:31 pm

          Sveiki,

          Nevar redzēt nekāda sakara, un man ir modernizētas vairākas vietnes, tomēr – Jūs vienmēr varat noņemt Transposh, update atkal un pārinstalēt to.

          Ja jūs atradīsiet kaut ko tur, kas ir saistīti ar Transposh tieši es būšu priecīgs dzirdēt, ka.

          Lai jums veicas

          Atbildēt
  8. Manfrēds saka

    Aprīlī 28, 2011 pie 6:11 pm

    Thank you for the quick response. Ja man, kā jūs sakāt, es varu zaudēt tulkojumi jau (daži no tiem jau ir rediģētas)?

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Aprīlī 28, 2011 pie 7:07 pm

      Tulkojumi tiek saglabāti tabulā, kas nav noņemta no atinstalējot, tomēr – pamatni veido vienmēr ir laba politikas

      Atbildēt
  9. Alains saka

    Var 2, 2011 pie 4:37 pm

    Īskodus ir ir fantastisks Addion uz spraudnis, bet es esmu redzēt divas problēmas ar viņiem:

    1) Tie nav, šķiet, darbojas fragmentāri. Mans auto radīto fragmenti ir tukšs, un manuāli izveidots tie neievēro shortcode noteikumi (es. visas valodas ir redzams neatkarīgi no tā, “tikai”/”nav iekšā”)

    2) Šķiet, ka jautājums, kad jums ir noteikums, kas attiecas uz noklusējuma valodā. So for example, noklusējuma ir angļu valoda, plus Man ir itāļu un franču.
    [tp not_in ="fr"]Sveiki[/tp] [tp = garš"fr" tikai ="y"]Bonjour[/tp]
    Tas darbojas, kā paredzēts franču (“Bonjour”) un itāļu (“Sveiki”), but in English (noklusējuma valoda), Man gan “Sveiki” un “Bonjour” paràdïts…

    Es esmu par WP 3.1.2.

    Es esmu mēģinājis vairākas tēmas, deaktivizēšana / atkārtota aktivizēšana.

    Lūdzu padomu.

    Paldies

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Var 9, 2011 pie 12:16 am

      Sveiki, Alain,

      Attiecībā skaits 1, varētu būt, būs, lai pārbaudītu šo,

      Skaits 2, Vai jums ir tulkot noklusējuma valodu iespējots?

      Atvainojamies par novēloto atsaukšanos.

      Atbildēt
  10. Kārlis saka

    Var 18, 2011 pie 9:39 am

    Vai ir kāda iespēja, jūs varat parādīt mums, kā mainīt parser, lai tas neietver komatiem (,) savā stīgas ?

    Tas ir patiešām tikai jautājums es esmu saskaras ar šo lielisko spraudni. Tas varētu izraisīt ziedojumu uzreiz (nav, ka es cenšos uzpirkt kāds… Bet tad kāpēc ne, jo tas ir patiešām svarīgi, lai manas mājas lapā !).

    TIA

    Kārlis

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Var 18, 2011 pie 9:53 am

      Sveiki, Vienkārši noņemiet komatu no pēdējā rindā funkcijas is_sentence_breaker in parser.php. Atcerieties, ka tas varētu izraisīt veco tulkojumi par nederīgām. Arī, lasīt manu viedokli par ziedojumiem, pirms rushing ziedot (nav, ka es neesmu ir uzpirkti)

      Lai jums veicas

      Atbildēt
      • Kārlis saka

        Var 23, 2011 pie 9:44 am

        Sadalīšana iekniebt strādāja kā šarmu. IT padara to daudz vieglāk izdarīt pamācību, tulkojumi teksta rindas.

        Man ir tikai viens pēdējais jautājums, lai spraudnis strādā tieši tāpat kā es gribu. Vai ir veids, kā parādīt dažādus attēlus dažādās valodās ?

        Franču valodā, tur saka : “katrs darbs ir pelnījis samaksas”. I’ll let you use this great plugin to have it translated 😉

        Atbildēt
        • Vadīt saka

          Var 23, 2011 pie 11:44 pm

          Sveiki,

          Ja ir griba, ir prom, Jūs vienmēr varat radīt saiti uz attēlu ar kodu un izmantot transposh_plugin sarunvalodā šīs paaudzes, daudzi ir mēģinājuši, lielākā daļa no tiem veiksmīgi.

          Atbildēt
          • Kārlis saka

            Var 25, 2011 pie 3:39 pm

            “ģenerētu saiti uz attēlu ar kodu” ?

            Piedod, bet es nevaru atrast veidu, kā izprast šo pareizi. Arent visas saites uz attēlu kods ?

          • Vadīt saka

            Var 25, 2011 pie 10:51 pm

            Es domāju PHP koda, ja jūs pārliecināties, jūs produkcija lang kā daļa no attēla nosaukumu, lielākā daļa šādas izmaiņas parasti dara pēc veidnes līmenī, tā vietā, lai img src =”something” jūs ļaujiet kaut kas ir kaut kas + sarunvalodā

            Lai jums veicas

  11. Manfrēds saka

    Var 18, 2011 pie 7:52 pm

    Trīs ieteikumi:

    Būtu lietderīgi, ja varētu izvēlēties, vai rediģēt daļas teikuma (kā tas ir tagad), vai teikums, vai veselu paragrāfu. Šobrīd, tas nav iespējams mainīt secību sodu vai tā daļu. Tā kā dažādās valodās bieži vien atšķiras parastā sintakse, tas bieži vien vajadzīgs, vai vismaz noderīga, un rada vairāk elegants rezultātiem.

    Es vēlētos rediģēt puctuation zīmes starp daļas zu labot.

    Centieties iekļaut promt Tulkotājs. Attiecībā uz dažiem valodu pāriem (f.e Deutsch-angļu, Vācu-franču, Vācu-krievu, Promt ir daudz spēcīgāka, nekā Bing vai Google.

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Var 24, 2011 pie 12:34 am

      Sveiki,

      Piekrītu 1 un 2, tas ir nepabeigts darbs, un ir bijuši diezgan grūti, lai sasniegtu, tiks darīts nākotnē
      3. promt tulkotājs nav lietojams ajax interfeisu, kaut gan darbs ar proxy ir iespējams, Es neesmu pārliecināts, cik noderīgs tas būs, jo ierobežotā apmērā no valodu pāra izvēli, ja vairāk cilvēku būs nepieciešama šī, mēs likts vairāk koncentrēties uz to.

      paldies par ieteikumiem, būs priecīgi dzirdēt vairāk

      Atbildēt
  12. bob33 saka

    Jūnijā 3, 2011 pie 5:04 pm

    Ofer
    piemēram, cita versija 0,74 strādā kā šarmu
    Thx par šo labāko spraudnis

    Atbildēt
  13. Kriština saka

    Jūnijā 15, 2011 pie 12:54 pm

    Ciao,
    brīnišķīgi plugins!
    Taču tā ir problēma
    come fare per:
    -Netulkos divām galvenajām kategorijām vietas
    -NOT tulkot nosaukumus POST
    Grazie per la risposta.

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Jūnijā 15, 2011 pie 1:09 pm

      Sveiki,

      Ja jūs nevēlaties post nosaukumu tulkot, vienkārši wrap the_title funkciju veidni ar no_translate klasi.

      attiecībā uz kategorijām, Jūs varat izmantot atbilstošus shortcode par amatu kategorijā.

      Atbildēt
      • Kriština saka

        Jūnijā 15, 2011 pie 1:30 pm

        Paldies, ātruma!
        un man žēl, bet tie ir self- (ka nesaprot neko!!)
        …Bet tas gadās, ka:
        Ja jūs wrap virsrakstu lai
        [tp no_translate ="y"]Ziņas virsraksts[/tp]
        Tad rakstīts saraksts ar visiem publicēto amatu (Man nepatīk!)

        Kategorijas, ja es to izdarītu
        [tp no_translate ="y"]kategorijas nosaukums[/tp]
        paliek uz visu tekstu kā saiti!
        Dove sbaglio?

        Atbildēt
        • Kriština saka

          Jūnijā 15, 2011 pie 3:35 pm

          PS
          USO WordPress 3.0.5.
          un Transposh versija 0.7.4…..

          Atbildēt
  14. Kriština saka

    Jūnijā 16, 2011 pie 11:24 am

    Ciao,
    sorry, ja es uzstāju: bet es centos visādā veidā!!!
    Es tikai nevar izvairīties tulkojumu:
    – Sadaļu amatu
    – nosaukumi widgets
    – galvenās kategorijas
    I uzstādītas versija 0.7.3 izmantot shortcode, bet, iespējams, nepareizi, lai iekļautu tos.
    Es arī mēģināju atkārtot soli pa solim, ko jūs darīt, video: bet man tā gadās, ka no amata nosaukums joprojām ir tulkots.
    Aiuto!
    Paldies par jūsu.
    Kriština

    Atbildēt
  15. bob33 saka

    Jūnijā 18, 2011 pie 3:09 pm

    mēģiniet nosaukumi amatu

    Atbildēt
    • bob33 saka

      Jūnijā 18, 2011 pie 3:13 pm

      span class = no_translate ||| Sadaļu||||| sprīdis

      Atbildēt
      • Kriština saka

        Jūnijā 21, 2011 pie 11:04 pm

        Sveiks, Bobs, Paldies par jūsu interesi, bet arī ar savu kodu, nekas nenotiek:
        Piemēram, ja man ir jāieraksta nosaukums widget, ir redzama rakstiski kodu un nosaukumu joprojām ir tulkots.
        Shortcode darbosies tikai iekšpusē amatu!
        Paldies, lai pārbaudītu pieejamību…

        Atbildēt
        • Vadīt saka

          Jūnijā 22, 2011 pie 11:52 pm

          Sveiki Cristina,

          Shortcode nestrādās par amata nosaukums (WordPress ierobežojums), Jūsu labākais bet ir mainīt veidni kodu un wrap nosaukumi no_translate. Jūs varat arī ievietot teica aptver tos pa sadaļām, manuāli manipulējot datubāze.

          Es gribētu zināt, kas ir izmantošanas gadījumā šo precīzi, lai redzētu, vai ir nepieciešamas izmaiņas, kas vienā vai citā veidā.

          Lai jums veicas

          Atbildēt
  16. Gregs saka

    Jūnijā 26, 2011 pie 11:43 pm

    Es cenšos parādīt dažādos youtube video amatā, pamatojoties uz valodu tiek skatīta.

    [tp = garš"es" tikai ="y"]Spānijas Skatiet šo video[/tp]
    [tp = garš"de" tikai ="y"]Vācieši Skatiet šo video[/tp]
    [tp not_in ="es,de" no_translate ="y"]Visi pārējie redzēt ir noklusējuma Video[/tp]

    Gandrīz darbi, bet šķiet, piemēram, bug ar pirmo divām līnijām. Šīs līnijas ir arī vienmēr ir parādīts, noklusējuma valoda tiek skatīta, pat ja noklusējuma valoda nav spāņu vai vācu valodā. Tas darbojas pareizi, kad lietotājs nonāk dažādās valodās, bet vismaz saskaņā ar dokumentiem, šo pirmo divu rindiņu drīkst redzēt lietotāji apskatei spāņu un vācu valodā?? Ieteikumi? Skatīt .74

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Jūlijā 9, 2011 pie 11:40 am

      Sveiki Greg,

      Jums jāiespējo tulkojums noklusējuma valoda, pretējā gadījumā lapa nav apstrādāta ar parsētājs, izraisa sekas redzat

      Atbildēt
      • Fabrice Meuwissen saka

        Jūlijā 9, 2011 pie 11:34 pm

        Es apstiprinu pati problēma, bet ļauj tulkojumu noklusējuma valoda, let kāds varētu iztulkot angļu, un no manas pieredzes tas bija murgs kā daži tulkotāja tulko angļu ( galvenajā valodā ) lai viņu pašu valodā.
        kāpēc tā uzvedas kā šis ? jebkurš risinājums ?

        Atbildēt
        • Vadīt saka

          Jūlijā 10, 2011 pie 12:09 am

          Sveiki,

          Iespējošana tulkot no noklusējuma valodas nevajadzētu iespēju tulkojumu galvenajām valoda, drīzāk daļām, kuras ir atšķirīgi atzīmēti, Jūs varat redzēt šajā lapā, ka tā ir iespējota, un tomēr, varat droši netulkos daudz par noklusējuma valodu.

          tā ir laba:
          tulkojot komentārus par noklusējuma valodu
          Vairāku valodu ziņas
          dažādu saturu par šo valodu
          dažas citas veikls stuff

          Tomēr, tas nav iespējota pēc noklusējuma, lai ietaupītu līdzekļus un novērstu nevajadzīgu parsēšana.

          Retos gadījumos, kad problēma, jūs pieminēt var notikt ir tad, kad kāds izmanto veidni, kas iezīmē noklusējuma valodu kā atšķirīgs, nekā tas patiesībā ir.

          Atbildēt
          • Fabrice Meuwissen saka

            Jūlijā 10, 2011 pie 12:21 am

            Es atklāju risinājums, rakstot dažas līnijas kodu php :

            $tp_lang = $ Globālie[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
            ekstrakts(shortcode_atts(masīvs("Arg’ => "Noklusējuma"), $atts));
            ja (isset($atts['tikai'])) {
            $tikai = eksplodēt(",', $atts['tikai']);
            ja (in_array($tp_lang, $tikai)) {
            atgriezties do_shortcode($saturs);
            }
            } cits ja (isset($atts['Nav'])) {
            $nav = eksplodēt(",', $atts['Nav']);
            ja (!in_array($tp_lang, $nav)) {
            atgriezties do_shortcode($saturs);
            }
            }

            neprasi man komentēt, I didn’t write it 🙂

  17. bob33 saka

    Jūnijā 30, 2011 pie 4:26 pm

    THX ofer es nevaru īsti izskaidrot ļoti labi Cristina
    viņai ir jādarbojas izmaiņas tieši pirmkodu veidnes
    Arī es nevaru post reālā kodu, jo robeža komentāru forma
    žēl, ka

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Jūnijā 30, 2011 pie 11:53 pm

      Sveiki,

      Sūtīt man kodu, un es iet viņai to, tikai sazināties, izmantojot kontaktu formu iepriekš, un es jums saņemt atpakaļ uz jums, thanks for trying to assist there 😉

      Atbildēt
    • Kriština saka

      Jūlijā 5, 2011 pie 7:22 am

      Thanks Bob! aspetto il codice 😉

      Atbildēt
  18. Rainer saka

    oktobris 5, 2011 pie 1:54 pm

    Sveicināti!,

    Jūsu labākais bet ir mainīt veidni kodu un wrap nosaukumi no_translate.

    How do I do this? Man ir izslēgt vienu pilnu kategorijas no tulkošanas. Es gribētu darīt to veidni, nevis katru post.

    Ar laba vēlējumiem
    Rainers

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      oktobris 8, 2011 pie 12:10 am

      Sveiki,

      Jums ir nepieciešams pievienot kodu, lai veidnei pārbaudīt dažu kategoriju, tas nav kaut ko es varu sniegt no atpakaļ manu galvu, bet tas būs kaut kas līdzīgs if cat =="something" echo class="no_translate" pareizajā vietā saskaņā ar savu tēmu

      Lai jums veicas

      Atbildēt
      • Rainer saka

        oktobris 10, 2011 pie 10:42 am

        Paldies ofer,
        Es nesapratu es vienkārši nepieciešams atšķirīgs css klases. Ar šīm zināšanām ir diezgan viegli man platformu veidni.

        Thank you very much again!

        Atbildēt
  19. JD saka

    Novembrī 18, 2011 pie 9:32 pm

    Man ir ap 25 custom sidebars par manu lapu (dažādu kategoriju) un ir nepieciešams vairākas preces, vai īso kodu, , lai parādītu savu widget katrā pasūtījuma sidebar.Will jums ir multi-widget atbalstu jebkurā laikā drīz?

    Atbildēt
    • Vadīt saka

      Novembrī 29, 2011 pie 12:31 am

      Tas tagad atbalstīta 0.8.0

      Atbildēt

Atstāj atbildi Atcelt atbildi

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti *

Tulkojums

🇺🇸🇸🇦🇧🇩🏴󠁥󠁳󠁣󠁴󠁿🇨🇳🇹🇼🇭🇷🇨🇿🇩🇰🇳🇱🇪🇪🇵🇭🇫🇮🇫🇷🇩🇪🇬🇷🇮🇳🇮🇱🇮🇳🇭🇺🇮🇩🇮🇹🇯🇵🇮🇳🇰🇷🇱🇻🇱🇹🇲🇾🇮🇳🇮🇳🇳🇴🇵🇱🇵🇹🇵🇰🇷🇴🇷🇺🇷🇸🇸🇰🇸🇮🇪🇸🇸🇪🇮🇳🇮🇳🇹🇭🇹🇷🇺🇦🇵🇰🇻🇳
Uzstādīt kā noklusēto valodu
 Rediģēt Tulkojumu

Sponsori

Mēs gribētu pateikties mūsu sponsoriem!

Pastmarku kolekcionāriem, monētas, banknotes, TCGs, video spēles un daudz baudīt Transposh tulkots Colnect'ā in 62 valodas. Apmainīt, maiņa, kašķis savu personīgo kolekciju izmantojot mūsu katalogu. Ko jūs savākt?
Savienojošie kolektori: monētas, zīmogi un vairāk!

Jaunākie komentāri

  1. fhzy ieslēgts Versija 1.0.9.5 – Cīņa ar koda puviAprīlī 24, 2025
  2. Steisija ieslēgts Versija 1.0.9.5 – Cīņa ar koda puviAprīlī 8, 2025
  3. būda ieslēgts Versija 1.0.9.5 – Cīņa ar koda puviAprīlī 5, 2025
  4. Lulu Čengs ieslēgts Versija 1.0.9.5 – Cīņa ar koda puviMartā 30, 2025
  5. Ofer ieslēgts Versija 1.0.9.5 – Cīņa ar koda puviMartā 30, 2025

Tags

0.7 0.9 Ajax bing (msn) tulkotājs dzimšanas diena buddypress Kļūdu labojums kontroles centrs css sprites atkļūdošanas ziedoto tulkojums ziedojumi emocijzīmes fake intervijas karogi Karoga sprites pilna versija getText Google XML portālkartes Google Translate galvenais nepilngadīgais vairākas valodas parsētājs profesionāls tulkošanas atbrīvot rss securityfix THIS Īsais īskodus ātruma uzlabojumus sākums themeroller trac ui video widget wordpress.org WordPress 2.8 WordPress 3.0 WordPress MU WordPress spraudnis wp-super-cache XCache

Attīstības plūsma

RSS Error: A feed could not be found at `https://github.com/oferwald/transposh/commits.atom`; the status code is `429` and content-type is `text/html; charset=utf-8`

Sociālā

  • Facebook
  • Twitter

Design by LPK Studio

Ieraksti (RSS) un Komentāri (RSS)

Autortiesības © 2025 · Transposh LPK Studio ieslēgts Genesis Framework · WordPress · Pieslēgties