Šī jaunā versija ļauj URL uz lapu, kas tulkota noteiktiem mērķa valodas. Mēs gribētu pateikties Hans no Cosmedia (mājas lapā par kosmētikas ķirurģija un ārstēšana) par sponsorēšanu darbu par šo funkciju, kā arī sponsorēšana plāksteris, lai atbalstītu pasūtījuma permalinks spraudnis. Ja jums trūkst iezīme, izveidot biļeti mums izstrādes vietā un mēs pievienosim todo sarakstā. Ja jūs vēlaties, lai palīdzētu mums, sponsorējot iezīme attīstība palīdzēs padarīt tā notiktu ātrāk, un sabiedrību, lai iegūtu pilnīgāku produkta.
Ir arī papildu uzlabojumi iekļauti, piemēram, fakts, ka komentārus pie valodas, kas atšķiras no noklusējuma ir apzīmēti šādam nolūkam un kļūt tulkojamā pēc noklusējuma valoda (Jums ir nepieciešams, lai atzīmētu tulkot noklusējuma valodas opciju iestatījumiem), labāku atbalstu WordPress super cache spraudnis, un nelielu uzlabot ar jQueryUI versijā izmantoto, kas palīdz ar WordPress 3.0 nāk atbalsts.
Pēdējais punkts par šā paziņojuma kārtībā ir tas, ka mēs vēlamies, lai jūs zinātu, ka mēs esam lapa mūsu attīstību, vietā, kur mēs saglabāt trešo personu plugins savietojamības sarakstu (ar plāksteriem, ja nepieciešams). Uz mūsu wiki spraudnis atbalsta matrica lapa, kā tā wiki, vienkārši izveidot lietotāja vietā un justies brīvi rediģēt un uzlabot šo.
Es modernizētas šodien… bet spraudnis tagad ir pārtraucis translating.
Tāpat kā tas URL traslating darbu? kā es dont redzēt kaut ko strādā, ka vai nu.
Paldies
URL translation ņem daļas, url, kas ir tulkojamā un mēģina pārvērst tos uz priekšu un atpakaļ, tālāk ir tad, kad lapa ir izveidota, visi URL ir jāaizstāj, lai to tulkojumu, un atpakaļ, ir tad, kad lietotājs pieprasa šādu url, spraudnis stāsta WordPress kuras lapas lietotājs faktiski minēto. Jums ir jāiespējo atbalstu tai, kas uzstādījumus.
Es būtu laimīgs, lai pārbaudītu, kāpēc spraudnis apstājās translating, bet man ir nepieciešams zināms URL, lai apskatīt…
Lai jums veicas,
Tulkošana URL!!- Man ir meklējis aptuveni par tulkojumu spraudnis, kas faktiski tika izmantojama un šodien (dienā jūs atbrīvot url translation versiju) Es nāku pāri jūsu spraudnis – pateicoties tik daudz!
Bija apskatīt to un tas darbojas lieliski – daudz labāk nekā kaut kas tur.
Lietas, es tiešām, piemēram, par to tiek:
– Url tulkojums
– uz lapas rediģēšanas
– saglabā pasūtījuma navigācijas uzstādījumus pats
– Pat pārvērš Viss vienā SEO meta un apraksti!
Fantastisks – Paldies…..
Paldies par komplimentiem… Idejas uzlabojumi būtu appreciated
Sveiki,
Thank you for this great plugin. Šodien es modernizētas tā, lai jaunāku versiju. Tas darbs, kā paredzēts. Bet ir dažas nelielas kļūdas es domāju.
Noklusējuma valodu, manā mājas lapā ir Bahasa Indonesia. After upgrading, tas ir kļuvis angļu valodā Frontend, kamēr tas ar admin lapā nav mainījies.
Esmu mēģiniet veikt angļu valodas kā savu noklusēto valodu admin lapā, un tā darbojas. Then, mainīt atpakaļ uz Bahasa Indonesia, bet frontpage joprojām displejs angļu valodā pēc noklusējuma.
Es nedomāju, ja kļūda tieši. Es esmu vēl izsekot to, rakstot šo. Varbūt tas ir kā no pārlūka cache, bet es tā nedomāju.
Paldies par jebkuru palīdzību..
Sveiki,
Es esmu redzēt jūsu portāla Bahasa, varbūt jums ir iespējota valodas noteikšanas funkcija, kas nosūta Jums uz angļu lapu, ir url mainās uz jūsu adrešu joslā?
Lai jums veicas
Es tagad redzu, ka tā, iespējams, problēma ar noklusējuma valoda, lūdzu, mēģiniet velkot Basha uz augšu, un tā ir jāmaina. ja tas nestrādās, Es jums sazināties ar Jums tieši
Pirmkārt, Es ilgojos jums pateikties par jūsu palīdzību, bet šodien tā ir nepalīdzēs vairs, jo mana web ir apturēta bez iepriekšēja brīdinājuma. Ko jūs domājat?
Nē, Es nedomāju, tas ir tāpēc, ka jūsu spraudnis, bet es tikai domāju, kāpēc uzņēmējas servera admin aptur savu kontu, kamēr es esmu remonta manā mājas lapā, jo es zinu, ir dažas problēmas, un tas bez brīdinājuma pārāk. Tas nav godīgi, nav tā?
Thank you for this fast reply. Tas tagad ir Bahasa, kad es mainītu noklusējuma valodu uz angļu. Ja es noteikti noklusējuma valoda ir Bahasa, tas ir parādīti angļu valodā pēc noklusējuma.
Awesome strādā ar tulkošanas amatu URL, ka”s ļoti ērts un palīdzēs ievērojami ar SEO. Bet ko par lapām? Es saņemu kļūdas 'lapa nav atrasta’ kad es noklikšķiniet uz lapas saiti, kas ir iztulkots, post URL ir naudas kā es teicu, tie tiek konstatēts, bez kļūdām. Why is this occurring?
Viena cita lieta, kad man 'lapa nav atrasta’ kļūda, lapu atgriežas atpakaļ uz noklusējuma angļu translation. Tas būs īgnu apmeklētāju, kam vēlreiz izvēlēties savu valodu no jauna, noteikt būtu lieliski. Paldies
Tātad, ne vārda par šo kļūdu, tad?
Sveiki
Mēs domājam, ka mēs noteiktu to 0.5.4 (tas noticis lapās, kas bija, piemēram, hi (par hindi) to url, un tas ieguva tulkots) ja tas vēl notiek, vienkārši atbildiet ar url mums, lai pārbaudītu.
žēl ne atbildēt ātrāk, un dievpalīgs
Parsēšanas kļūda: sintakses kļūda, negaidītu $ beigas on line 2131
im update jaunu spraudnis, un ar jaunu plāksteri, bet, kas bija parādījies. man pastāstīt, kā to atrisināt.
Kāpēc tie ir ārpus secībā admin logrīki? Un kāpēc es nevaru uz oriģināla tulkojumu jaunāko versiju, lai mainītu?
I tried the 0.3.4 versiju un viņi strādāja labi, ka preces ar admin, bet es nevaru tulkot arī tur.
Es ceru, ka nākamā versija jau ir kļūda, jūs saņemsiet to brīvi tad kurš.
Anyway ļoti labs maz piederums!
It, kas ļauj viss, darbs man ir, lai izmantotu 0.5.2 versiju pusē, bet logrīki kļūdas rakstīt to kā attēlā redzams tā.
http://kevincrank.hu/wp-content/uploads/2010/06/widget.jpg
Sveiki Kevin,
Es nesaprotu jūsu pirmajiem diviem jautājumiem, tādēļ, lūdzu, pārfrāzēt tos
Es arī nesaņem kļūda redzat, Tas neizskatās būt mans kods, kaut gan tas varētu būt, šis iet prom, kad Transposh ir atspējota?
Mana angļu valoda ir nedaudz slikta es aicinu jūs par šo man žēl.
Ja Transposh ir izslēgts, tad arī viss strādā.
Mans pirmais jautājums ir: Kāpēc nestrādā logrīki ar admin virsmas, ja Transposh ir iespējota?
Mans otrais ir: Kāpēc es nevaru pārtulkot pavisam jaunu versiju 0.5.3 ja i izmantot labot tulkojumu?
Man ir izmantot 0.5.2 versiju, jo es varu tulkot ar šo.
Bet ir bojātas vēl uz mani varētu noklusējuma valodas tulkošanas un kas zina, to vēl to, kas nav workin.
Vai šī kļūda notiek ar mani tikai?
Sveiki,
Es ceru, ka man šeit ir īstā vieta šoreiz
1. Mums neļāva to admin interfeisu, jo tas būs pārāk daudz darba pārāk maz ieguvumu, Mēs dodam priekšroku ieguldīt laiku citās, (ko mēs ceram,) ir daudz svarīgas funkcijas
2. Nē, mēs uzminēt bug rāpoja, kas tur, 0.5.4 ir tikai no – lūdzu pamēģini
Kipróbáltam a 0.5.4 versija, bet diemžēl nekas nav mainījies.
I tried the 0.5.4 versijas, bet diemžēl nekas ir mainījies.
Sveiki,
paldies par šo lielisko spraudnis un atvainojos par manu slikto angļu.
Man ir problēma ar Transposh: kad man post, nepārvērstos valodā.
Šī ir tā saite:
http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-best.html
Thank you for any help.
Sveiki,
Es redzu, ka jūsu vietne darbojas, noklikšķinot karogi izmaiņas dažādās valodās, un pabeigt tulkojumu,
Jums ir konkrētāki par to, kas nedarbojas
ofer paldies par atbildi …
Kad es jautāju komandu “Translate All” Es nevaru pabeigt.
Sveiki,
Šī komanda ir lēns, Lai izvairītos no pārāk daudz satiksmes uz Google serveriem. Jūs varētu arī būt bloķēts, mēģiniet lietot to no citas ip, vai vienkārši nogaidīt,.
Labi,
Es centos, lai pievienotu citu saiti nedarbojas:
http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-kinzo.html
I let komandu “Translate All” Visu nakti nav pabeigta.
Šķiet, ka plug-in bloki.
Pirms plug-in bija daudz ātrāk.
Paldies.
Sveiki,
Atkal, šī saite darbojas, Es iesaku jums izmēģināt piekļūt no cita datora / pārlūkprogrammu. Tulkot visus gaida 5 sekundēs starp katra frāze translation, ja jūs vēlaties, lai tas iet ātrāk, Jūs varat rediģēt kodu
Un, ja jūs uzskatāt, ka vietne ir lēnāks, tas droši vien būs taisnība, bet uzstādot APC palīdz a lot
Ofer Paldies par palīdzību …
Kas ir APC?
Sveicieni.
http://en.wikipedia.org/wiki/PHP_accelerator
Tās paātrinātājs php, un Transposh izmanto to, lai izvairītos no datu bāzes piekļuves
Es uzdrošinos
Thank you for your help.
Sveiki,
Man joprojām ir problēmas ar Transposh.
Viņš nevar darīt tulkojums.
Kur es pieļāvusi kļūdu?
Thanks for the help.
Šī ir tā saite:
http://www.center-tools.info/de/climatizzazione?edit=1
vai šo saiti:
http://www.center-tools.info/de/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-ayxp12.html
Vēl šodien tas ir tas pats,:
I pievienoja jaunu post in admin panelī wp 2.9.2
Noklikšķinājis uz “Aggiorna” saglabāt Post, Tomēr tulkojumu daļa lodziņā Transposh rādītāji ir bloķēta un nepārvietojas.
Kad es pārbaudīt tulkojums no lietotāju puses, teksts nav tulkots, bet saglabājas oriģinālvalodā.
Es testē ar citām pārlūkprogrammām, bet uzvedas tāpat.
Šī ir saite:
http://www.center-tools.info/da/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-axp.html
Ringrazio ancora per l’aiuto.
Tagad tas viss darbojas ….
Paldies vēlreiz par lielu palīdzību.
Excellent Plug-in
Scusate, Man ir problēma atkal, bet bloka.
Rādītāji “box Transposh” tiek bloķēti un nepārvietojas.
I noklikšķinājuši uz pogas “translate All” un ir spējīgs veikt tulkojumu (izmanto visas nakts garumā).
Prima del “tulkot visu” frāzes tika iztulkoti 197624, pēc 207311.
Tagad nav veikt vairāk nekā tulkojumu jauno amata valodās un tiek bloķēta.
Es domāju, ka varbūt nelielu kļūdu.
Tagad es ceru redzēt to strādāt kā iepriekš ….
Grazie ancora.
Jūs esat tulkojot daudz fragmentu, varbūt google motors saskata nepareizu ceļu. Es iesaku mēģināt no cita datora / IP. Tāpat ir iespējams, lai padarītu procesu ātrāku, rediģējot pirmkodu.
Sveiki,
Tikai pāris jautājumiem / iespējamās kļūdas:
– dažreiz url nepārvērstos pareizi, Vai ir veids, kā mainīt to kā Permalinks uzņemt netranslējamā teksts (parasti tikai viens vai 2 vārdus Url)? Man tikko bija citu izskatu, un es domāju, ka problēma ir tāda, ka sadaļā netiek tulkots pareizi (jo tas ir tas Permalinks ir pacelt) Vai ir veids, lai apskatītu nosaukumu, mainot Permalinks pēc norīkojuma, ir sāpes. Arī dažreiz tas doesn't tulkot kategorijā.
– Vai ir anyway, lai grozītu lapas avota kodu (piemēram, meta apraksts)
– vai atsevišķas lapas glabājas kaut kur uz servera mapi, lai tos varētu grozīt tur?
Vēlreiz paldies
Sveiki Rob,
Dažreiz ir tad, kad url vēl nebija tulkots, Ja esat iespējojis pārtulkot uz amatā būtu jānotiek diezgan ātri, tulkot visu arī strādā, Tomēr diemžēl vēl joprojām nav veids, kā noteikt šo tulkojumu. Būs kādā nākotnē 😉
jauku papildus var izveidot 301 reakcijai, ja url nav tieši precīza, tomēr tas būtu grūts plāksteri, un mēs neesam pārliecināti, mēs vēlamies pievērst uzmanību mūsu enerģētikas tur.
Meta apraksts arī tiek tulkota, tik labi, kā spraudnis var tagad. Ideja ir tāda, ka tuvākajos nākamajā versijā mēs izveidot saskarni, lai parādītu visas fragmenti, kas pastāv uz lappuses, metas iekļauts.
Nav lapas uzglabāti serverī rediģēšanai, bet jūs vienmēr varat atjaunināt pārveidošanas tabulu tieši, kaut gan es nevarētu ieteikt šo.
Lai jums veicas
Paldies par jūsu atbildēm. Vai tas, ka. Html beigās varētu radīt pēdējais vārds ne tulkot? Arī pēc tulkots Permalinks nemainās (pēc tam, izmantojot kā piemēru% pastu% ) Ja es noteikti atpakaļ uz projektu un piedāvājumu nepārpublicēt tas darbosies?
Arī widget par Transposh – tas būtu iespējams, ir uz kā header augšpusē tā tālāk everypage karogiem parādīties kā mazs header virzās pāri lapas augšpusē, kas atvieglo navigāciju?
Ja lapas nav lapās meklētājprogrammas redzēt, kas tiek glabāta pārveidošanas tabulu un izlasīt šo kā lapas?
Paldies
Daudzi jautājumi, šeit ir dažas atbildes:
1. jā, . html iespējams pārtraukt
2. tie mainās, tiklīdz tulkošanas pastāv tiem, tikai reposting parasti ir pietiekami labs, bet tulkot visu, iespējams, ir labāks variants, tik un tā
3. Es pieņemu, tas ir iespējams, jums varētu būt, lai kniebiens kodu mazliet
4. Tulkošanas lapas ir ļoti daudz lapām, kā jūsu WordPress lapas ir lapas, tā kāpurķēžu peidžeru pār šīm lapām, iespējams, lapu tos kā lappuses parasti paged
Lai jums veicas
Paldies par jūsu atbildēm. Just veikt dažas papildu pārbaudes, un ir diezgan maz 404 kļūdas, kas izskatās:
(URL) /detaļas / variants,com_frontpage / Itemid,1/ilgtermiņa,tas /
Es esmu pievienojis nav 404 kļūdas, spraudnis, un es ceru, ka tas darbojas.
Es esmu arī kļūst diezgan maz eksemplāros Meta apraksts un nosaukums tagus – ir tur anyway apiet šo?
Vēlreiz paldies.
Hi Rob,
Meta jautājums tiek strādāts, tas arī izpaužas tulkots, vai tas atbilst spēkā esošo frāze lapā, nākamajā versijā tiks galā ar šo labāk.
Es nesaņem 404 errors, tiem nevajadzētu notikt, bet, ja tu gribi, lai tiešām redzētu tos man ir nepieciešams, lai redzētu, url, kas rada tik sliktiem linkiem
lai jums veicas
Sveiki,
Novirzīt spraudnis bija triks, jo 404 ir visi novirzot uz noteiktu lapu. Paskatieties http://www.calabria2010.com/calabria/component/option,com_weblinks/task,view/catid,922/id,21/lang,it/
kā no lapas piemērs izveidota un pārorientējušas.
Attiecībā uz meta es izmantoju pirmo 160 vārdus, amata izrakstā – Es lietoju visu vienā SEO kas ir, ja problēma var. Tas dažreiz tulko dažus šo, bet parasti ne viss.
Ceram update… paldies vēlreiz.
Čau Es mīlu jūsu spraudnis, bet es esmu, kam problēmas ar vienu lappusi: tas tulkots zemnieku tirgū ar ‘ parakstīt url, tāpēc es domāju, ka tur tā no darba tiesības…
Jūs varat redzēt kļūdas, noklikšķinot uz ASV karoga (labajā augšējā stūrī) par šo saiti:
http://bainspiration.com/2010/11/25/recorriendo-el-mercado-de-productores-de-san-fernando/
Jebkuras idejas, kā varētu novērst šo? Iespējams, pieskaroties kaut uz datu bāzi vai Transposh cache?
Tātad, ja kāds nāk pāri mana problēma, jums vajadzētu darīt tests post ar frāzi iekšpusē kopija, ir tas tulkots un pareizu tulkojumu, lai apostrofu no tā, tas nosaka URL sākotnējā tulkots pastu. Tas nav ideāls, lai gan, jo frāzi būs nepareizi (atstājot Farmers Market, nevis zemnieku tirgū) bet tas ir ātrs.
Thanks so much par ideju ofer.