Šī versija radās no dažiem lūgumiem daudzvalodu blogger (jo bi-linguals). Šī versija atļauj liecina oriģinālvalodā par frāzi (izņemot noklusējuma) izmantojot HTML lang atribūts.
Punkts / frāze apzīmēti ar atšķirīgu valodu, nekā sākotnēji varētu atstāt neskartu, ja mērķa valodā ir vienāda valoda apzīmēti, bet tiks tulkots citās valodās (pat noklusējuma valoda – ja šāds atbalsts ir iespējots).
Piemēram, šādu frāzi rakstīts ivritā, un ieskauj ar laiduma ar lang = viņš atribūtu, Ja jūs rīdinga to citā valodā, Jums būs iespēja lasīt to, ka citu valodu (Angļu iekļauts).
שלום לכם, Kādā valodā jūs izlasīt šo punktu?
Tagad ir arī iespējams izmantot only_thislanguage klasi, lai atzīmētu noteiktu punktu parādās tikai lasītājiem, kas attiecīgajā valodā. Uzvedības maiņu attiecībā uz šī versija ir tā, ka tagad, tulkot noklusējuma versija konfigurācija iespēja tiks izmantota tikai, kas nav noklus º marķētas punkts (un amati, skatīt zemāk par tēmu plāksteri).
Plāksteris tiks sniegts noklusēto tēmu (nav izlemt, vai mēs gaidīt, līdz versijai 3 of wordpress) kas ļaus marķējumu noteiktus riskus sākotnējā valoda, mēs saglabātu jums norīkoto.
Hope you baudīt šo versiju.
Sveiki, Es vēlētos jautāt jums par tulkojumu, bet nē DB, nozīmē tulkojumu kešatmiņā, piemēram, iTranslator vai Global Translator, bet vietējā valodā, piemēram, transposh, Es ceru, ka jūsu atbilde :), Paldies.
Jūs varat izmantot šo spraudni ar wp-supercache, lai sasniegtu līdzīgu efektu. Vai tam ir kāds īpašs iemesls??
Jā, ielādējot kopš kešatmiņas, tas ir ātrāks nekā MySQL, tātad, šī iemesla dēļ mans DB ir pārāk liels, un tam vajadzētu būt labākam ar kešatmiņas sistēmu (Man ir paredzēts serveris, un MySQL veiktspēja ir svarīga), tāpēc es gribētu zināt, vai ir iespējams to izdarīt (ne visām lapām, piemēram, supercache, tikai tulkot pastu), Paldies.
Īsā atbilde ir nē, jo garāka atbilde ir, ka jūs, iespējams, var konfigurēt supercache, lai apstrādātu tikai tulkotās lapas, to var izdarīt, mainot htaccess noteikumus, kurus tas definē, lai apstrādātu tikai tulkotās lapas.
Ja jūs to sākat un sitat ķieģeļu, Es centīšos palīdzēt. Tomēr, Es nedomāju, ka spraudņa darbības jomā tas drīz tiks izdarīts. Ja vēlaties to ieviest, jūs esat laipni gaidīti, bet es domāju, ka tas galvenokārt būs to funkciju pārrakstīšana, kas jau pastāv wp-supercache.
Sveiki, paldies, ka turpinājāt atjaunināt šo graet spraudni.
vienkārši 1 ieteikums, ja drīkstu, Es vēlētos iespēju ieveidot spraudni un saglabāt modificētos failus ( iespējams, logrīks) atsevišķā mapē ( varbūt motīvu mape tāpat kā daudzi citi spraudņi) tādā veidā tas neatjaunos mūsu veiktās izmaiņas, kad mums būs jāveic atjaunināšana.
Es zinu, ka varu to novērst, izmantojot css, un es to daru, bet logrīku failos ir tagi, kas ir jānoņem, ja vēlaties nesakārtotu sarakstu redzēt iekšēji, nevis vertikāli. (tas ir mans gadījums)
Vēl viena izmaiņa bija padarīt tekstu atlasāmu, iekļaujot to tagus, bet arī to zaudēja.
Atjauninot, mēs zaudējam veiktās izmaiņas, un mums tas ir jāveic katru reizi, lai saglabātu vēlamo aspektu.
Es zinu, ka tas varbūt ir mazsvarīgs jautājums, thank you anyway for you great work 🙂
Sveiks, Luke,
Maināmie logrīki parādīsies nākamajos laidienos, tagad varat iekļaut arī lietotāja veidolu css, Ja tu vēlies, Es varu jums nosūtīt e-pastu, kad funkcija ir gatava testēšanai, lai jūs varētu pārbaudīt un komentēt pirms izlaišanas.
paldies par atsauksmēm
thank you for your answer ofer, Man ir dažas labas css iemaņas, un tas būtu daudz ko paudīs.
lai atbildētu uz jūsu jautājumu, jā, Es vēlētos jums palīdzēt pārbaudīt funkciju un vajadzības gadījumā sūtīt atsauksmes par to.
Es to gaidu.
(and sorry for my bad english 🙂 )
Es nevaru iespējot spraudni :/
Brīdinājuma: pieprasīt_vienību(kodols / konstantes.php) [function.require vienreiz]: neizdevās atvērt plūsmā: /Home/httpd/gkm.lv/wp-content/plugins/transposh-translation-filter-for-wordpress/transposh.php tiešsaistē šāda faila vai direktorija nav tiešsaistē 36
No spraudņu direktorijas ir izdzēsta mape, ielīmēts 0.5.2 direktoriju, aktivizēts, un es esmu atpakaļ uz zirga ar visiem iepriekšējiem iestatījumiem un tulkojumiem. Great spraudnis!
Jaunākajai versijai ir konflikts ar visām WordPress versijām, kur tas liek sānjoslas nebūt redzamām un deaktivizē citus WordPress administrēšanas interfeisa logrīkus.. Man tas bija jāatslēdz, lai mans WordPress darbotos pareizi.
Sveiki,
Mēs nezinām par šādu problēmu, un ir daudz strādājošu instalāciju (ieskaitot WordPress 3 beta) tāpēc ekrānuzņēmums būtu novērtēts
Paldies
Vai ir kāds veids, kā iestatīt URL pārrakstīt, piemēram, fr.test.com/pasta nosaukums, tas nozīmē pārstāvēt valsts kodu kā apakšdomēnu?
Vai URL var tulkot pasta nosaukumus??
test.com/gurķis
fr.test.com/concombre
fi.test.com/kurkku
hu.test.com/uborka
Kā es saprotu, spraudnis iztulkotās lapas glabā wpdb. Vai es varu ietekmēt laika intervālus, kādos lapas tiek tulkotas un atkārtoti saglabātas? (varētu būt interesanti, ja tulkošanas programmas nākotnē darbosies precīzāk)
Vai ir iespējams pateikt, piemēram: Pēc 50 aicina spraudnis veic jaunu tulkojumu vai pēc gada ir jauns tulkojums? Būtu jauki, ja es varētu izlemt šo ziņu pa pastu. Piemēram, es gribētu iestatīt īpašu ziņu uz -> vairs nav jauna tulkojuma, saglabāt veco tulkojumu.
Ir patīkami, ka ir iespēja rediģēt tulkojumu Frontend, bet es arī novērtētu ērtu apstrādi aizmugures versijā. Kaut kas kā http://wpml.org/wp-content/uploads/2009/11/translation_controls.jpg būtu lieliski.
Paldies par jūsu uzmanību.
Sveiki,
Attiecībā uz pirmo funkciju, valodas apakšdomēnā, mēs to vēl nedabūjām, bet nekas neliedz mums to darīt, tāpēc es domāju, ka tas būs kādā no turpmākajām versijām (jūs esat laipni aicināti dot savu ieguldījumu).
Par URL tulkošanu, pie tā tiek strādāts, un, iespējams, tas notiks pēc dažām dienām.
Attiecībā uz automātiskās tulkošanas intervāliem, atkal, Vēl nē, bet tā ir jauka ideja un tiks pievienota nākotnē.
Translation in the backend is another good idea 🙂 will come in time, lai gan tā vēl nav galvenā prioritāte, jo vispirms cenšamies uzlabot interfeisa interfeisu.
Thank you for your comments.
Sveiki,
patīkami dzirdēt par URL tulkojumu. Būtu lieliski, ja arī šajā laidienā varētu rīkoties ar apakšdomēna funkciju. Protams, es gribētu dot savu ieguldījumu, bet es neko daudz nezinu par lietu plānošanu.
Vai plānojat atjaunināt? http://trac.transposh.org/roadmap ? Vienmēr ir patīkami redzēt attīstību darbībā. Varbūt galvenajā navigācijā jums vajadzētu izveidot saiti uz attīstības zonu, jo izstrādātājiem un lietotājiem, kuriem patīk sniegt atsauksmes, patiesībā to ir grūti atrast.
Ar cieņu
I have question, kā pievienot tulkošanas lapu vietnes kartē?
Nesen es izmantoju XML vietnes kartes ģeneratoru WordPress. Arne Brachhold.
Lūdzu, meklējiet iepriekšējās ziņas šeit par plāksteri
Atrodi. tā. Kā būtu ar super kešatmiņu? vai viņi jau ir uzlauzti?
pašlaik tiek deaktivizēta superķīme.
Supercache nav nepieciešams ielāps, atbalsts ir iebūvēts spraudnī.
Fatāla kļūda: Nevar atkārtoti deklarēt failu_get_html() (iepriekš deklarēts /home/sempajac/public_html/wp-content/plugins/transposh-translation-filter-for-wordpress/core/shd/simple_html_dom.php:39) mapē /home/sempajac/public_html/wp-content/plugins/free-cdn/simple_html_dom.php tiešsaistē 41
Tas notiek, kad es izmantoju bezmaksas CDN spraudni. Jebkurš risinājums?
Sveiki,
Risinājums ir vienkāršs, vai nu noņemiet iekļaušanu no mūsu spraudņa vai no otra spraudņa, Es pieņemu, ka abi spraudņi darbosies ar izmaiņām
Lai jums veicas.
Ja noņemšu no transposh, vai tas ir nepatikšanas transposh?
Ja jūs atsaucas uz “ar Transposh” saite. Noteikumi ir diezgan skaidri uzrakstīti tajā esošajā kodā, un tie nav īpaši ierobežojoši vai uzliekoši (tāpēc es ceru), Es jautāšu tikai jums, vai jūs ļautu kādam izmantot jūsu darbu bez kredīta.
nevis kredīta saite, bet gan
failu_get_html() on-line_html_dom.php tiešsaistē 41
vai tas ir labi?
Jā, sure, to var noņemt – bet es neesmu pārliecināts, ka tas atrisinās problēmu
Jebkura ideja, kad mēs varam gaidīt redzēt versiju, kas darbojas ar WordPress 3? Acīmredzot jūs gaidīsit viņu atbrīvošanu, bet tas noteikti palīdzētu, ja mēs varētu kaut ko vadīt, teikt, WP3b2.
Hello tur,
Esmu pārbaudījis līdz beta versijai 1, ja beta versijā ir kļūdas 2 Es tikšu pie tā, katrā ziņā – kas notika, kad mēģināji? kādi jautājumi?
Atvainojiet, nav labi. Pirms es izveidoju šo vietni WP un WPMU 2.9.x un BP 1.2.x, un viss tika tulkots; raksts, amati, viss pārējais lapas saturs, spraudņu teksts, izvēlnes vienumi, viss. Bet tagad WP ir mainījusi struktūru un izvēlnes sistēmu, Baidos, ka ir daži diezgan nopietni risināmi jautājumi. Paskaties uz http://virtualcrowds.org/zh/ un jūs redzēsit, kā ir tulkotas tikai lapas / spraudņu / izvēlņu daļas. Tas ir patiess kauns, jo tas ir lielisks spraudnis un dara (izdarīja) tieši to, ko es to gribēju… 8^(
Sveiki,
Tam nav nekā kopīga ar transposh, un ļoti maz ar WordPress, šai jaunajai tēmai ir kļūda, kas neļauj tulkot, to var redzēt, aplūkojot savu javascript konsoli.
Mēģiniet pārslēgties uz citu tēmu, un tas droši vien uzlabosies, Es arī domāju, ka šīs kļūdas pazudīs, tuvojoties RC.
Ļoti dīvaini. Es mainīju motīvu atpakaļ uz noklusējuma BP motīvu, un rezultāts ir tāds pats. Tikai divi iepriekš tulkotie dokumenti (viena lapa un viena ziņa), parādīties valodās, oh, un viens izvēlnes elements lapai Par. Es eksperimentēšu nedaudz tālāk, bet, nebūdams izstrādātājs, Es neesmu pārliecināts, kāda ir problēma, ko es šeit redzu.
Apskatiet to, un es domāju, ka jūs redzēsit, ko es domāju. http://virtualcrowds.com/zh/ <– (com, nav org). Šī vietne atrodas tajā pašā serverī, skriešana 2.9.2 bet tieši tā pati BP tēma un Transposh visu tulko.
OK, Es esmu atgriezis vietni atpakaļ WP2.9.2 un izmantojot tieši to pašu motīvu / spraudņus, jūs redzēsit, ka Transposh darbojas tieši tā, kā es aprakstīju. Man šķiet, ka tā nav tēma, bet kaut kas saistīts ar to, kā darbojas Transposh (vai nav) ar WP3.0b2, kas, protams, līdz brīdim, kad mēs tiksimies pie RC, var labi sakārtot.
Varbūt viņi nomainīja jQuery versiju, Drīzumā to pārbaudīšu, please keep us posted on any progress you make 🙂
Paldies