Na ovaj poseban palindromski datum, izlazi nova verzija Transposha. Ova verzija je bila predugo zadržana, ali otkad sam konačno dobio vremena, podignut je i dostupan.
Tako, čemu služi?
Prvi, Želio bih se zahvaliti Julienu Ahrensu iz RCE sigurnost za njegovu pomoć u otkrivanju nekoliko slabosti u prethodnoj verziji, i radeći sa mnom na pružanju popravaka i njihovoj validaciji. Julien mi je pružio informacije i potpuno otkrivanje i bio je vrlo strpljiv sa mnom dok nisam konačno imao vremena sve popraviti. Mogu mu dati samo najvišu preporuku, i ovdje pokaži svoju zahvalnost. HVALA!
Ostale stvari u ovoj verziji uključuju popravak za zloglasnu regresiju s Google Translateom, uzrokujući da ljudi dobiju [prozor objekta] i/ili duplikat sadržaja. Ako koristite Google Translate, molimo koristite novi gumb na kartici uslužni programi kako biste izbrisali duplicirane podatke. Spremanje ažurirane sigurnosne kopije vaših ljudskih prijevoda uvijek je dobra ideja.
Postoji i mnoštvo poboljšanja zavaravajuće kartice koja se zove uređivač prijevoda (koja, gledajući unazad, vjerojatno sam trebao nazvati “upravljanje prijevodom”) što vam omogućuje bolju kontrolu i vidljivost trenutnih prijevoda.
Puno posla ovdje je bilo posvećeno kompatibilnosti s PHP8 i wordpressom 5.9, Vjerujem da je većina problema otklonjena, a widgeti bi trebali ponovno raditi u sučelju, Želim se zahvaliti svim korisnicima koji su mi pomogli u testiranju, a posebno Alex i Marcel. hvala dečki!
Sljedeća verzija, nadamo se, doći će prije, Mislim da ću razvoj i forume prenijeti na github ili sličnu platformu. Javite mi ako imate bilo kakva razmišljanja o tome.
Slobodno Kontaktirajte nas ili ostavite svoje povratne informacije o ovom postu, napredujemo na vašim pozitivnim doprinosima i idejama (i venuti na negativu…) stoga nam pomozite da vam pružimo jedan od najboljih i besplatnih dostupnih alata za prevođenje.
Fantastične vijesti! ovaj dodatak je stvarno najbolji dodatak za prijevod koji sam pronašao
Ovo je najsretniji dan ove godine. Hvala.
Prvo hvala za vaš rad!
Ali, oprostite, Ova verzija kvari neke stvari na mojoj web stranici. Kako mogu napraviti dodatak za stariju verziju?
Spremnici!!!!!
Starije verzije su dostupne, ali ne mislim da će snižavanje ni na koji način pomoći. Predlažem da kontaktirate našu podršku putem obrasca na ovoj stranici.
Prilikom prelaska na tajvanski jezik, pojavit će se pogreška putanje prilikom prebacivanja na druge jezike. Na primjer, kada se tajvanski jezik pretvara u francuski: /zh-tw/ postat će /fr-tw/, očito bi ovo trebao biti /fr/
bok tamo,
Jako mi se sviđa tvoj dodatak!
Ali nedavno sam otkrio da transposh ne prevodi u potpunosti prilagođena polja na mojoj stranici (meta ključne riječi i meta opis), neki od njih su prevedeni, ali većina njih nije.
Ovo može biti greška ili možda povezano s temom?
Hvala i srdačan pozdrav,
Jammy
Hvala puno na ovom vrlo korisnom BESPLATNOM dodatku za prijevod 🙂
Besplatno, ali iznad ostalih dodataka za prevođenje.
hvala na vašem sjajnom radu.
Prokleti wordpress ne može tražiti tako sjajan dodatak.
Običnim ljudima je jako teško doći do vrijednih informacija.
Ovaj dodatak bi trebao biti instaliran na svakoj wordpress web stranici.
Možda ovo može pomoći nekom drugom. Koristio sam vaš dodatak na svim web stranicama svojih klijenata i puno mi je pomogao da ponudim “logično” i “učinkovit” način prevođenja stvari.
Jedan popravak koji sam smislio bio je s VANJSKIM prilagođenim vezama dodanim unutar WordPress izbornika. Problem je u tome što ne možete prevesti url i stoga, ako poslužujete /fr verziju stranice i da ona ukazuje na vanjsku /fr verziju (drugog mjesta), koje bi vam mogle uzrokovati glavobolje. Ne znam je li to već bilo moguće na druge načine, ali u svakom slučaju evo mog mišljenja o tome.
Evo što sam smislio:
– dodajte određenu klasu (LANGCODE_samo, pr: fr_samo) u stavku izbornika
– tada možete imati više instanci te stavke izbornika (po jedan za svaki jezik) i prikazat će se samo na odgovarajućem jeziku.
– jednostavno dodate ovaj kod u svoje functions.php
//TRANSPOSH POPRAVAK ZA VANJSKI PRILAGOĐENI URL
dodaj_filter('wp_nav_menu_objects', 'lang_filter_menu', 10, 2);
funkcija lang_filter_menu($sortirani_objekti_izbornika, $args) {
globalni $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//dobiti trenutni jezik
$allAvailableLang = eksplodirati(',', $my_transposh_plugin->opcije->vidljivi_jezici);//dobiti sve aktivno prevodljive jezike
$arrayToCompare = array_diff($allAvailableLang, niz($trenutni jezik));//uklonite trenutni jezik
// uklonite stavku izbornika koja nema odgovarajući jezik
//temelji se samo na klasi LANGCODE_only, pr: pt_only
//MORATE DODATI KLASU U IZGLEDU > IZBORNIK > STAVKA IZBORNIKA, pod, ispod “CSS klase (neobavezan)”
za svakoga ($sorted_menu_objects kao $key => $objekt_izbornika) {
//petlja kroz niz usporednih jezika
za svakoga ($arrayToCompare kao $notPresentLang){
//uklonite stavku ako nije trenutni jezik
ako ( in_array($notPresentLang.’_samo’, $objekt_izbornika->klase )) {
nepostavljeno($sortirani_objekti_izbornika[$ključ]);
pauza;
}
}
}
vrati $sorted_menu_objects;
}
Puno hvala programeru i podršci najboljeg dodatka za prevođenje wordpressa.
Pustite napredniju pro verziju uz razumnu naknadu kako biste mogli ponuditi više i zaraditi bolje.
Drago mi je da je dodatak My Fav ažuriran