Hướng dẫn
Một howto rất nhanh:
1. Cài đặt plugin
2. Cấu hình ngôn ngữ và xuất hiện
Là người sử dụng:
1. Sử dụng các widget Transposh, chỉ cần chọn ngôn ngữ mà bạn muốn
Như là một dịch giả:
1. Chọn ngôn ngữ bạn muốn làm việc
2. Nhấp vào liên kết chỉnh sửa bản dịch
3. Sử dụng giao diện để dịch cụm từ, dịch báo chí và các văn bản được dịch…
Thưởng thức!
Đóng cửa.


#1 bởi tnek trên Tháng bảy 6, 2010 - 6:40 chiều
Cảm ơn những lời khuyên!
1. Để bây giờ tôi tự sẽ thêm các thẻ bài và tiêu đề bài mới. Điều đó có vẻ là làm việc ok. Nếu bất cứ ai có thể cho tôi thêm hướng dẫn về những gì chèn mã vào để có được nó để làm việc liền mạch hơn, đó sẽ là tuyệt vời.
2. code của bạn cho thêm các cảnh báo là rất tốt ngoại trừ việc nó không có vẻ làm việc cho các bài viết được dịch sang ngôn ngữ mặc định từ một ngôn ngữ khác (tôi. từ tiếng Pháp sang tiếng Anh). Có một số cách để tinh chỉnh code để làm cho nó bắt được dịch sang ngôn ngữ mặc định? Có lẽ nó sẽ cần phải sử dụng một biến đại diện cho gói ngôn ngữ.
Một lần nữa, plugin tuyệt vời!
#2 bởi ofer trên Tháng bảy 6, 2010 - 7:44 chiều
1. Nếu bạn muốn mã này là một phần của các plugin, Tôi sẽ rất vui để hướng dẫn bạn, cơ bản – hãy xem cách các ý kiến được xử lý, khi ý kiến được đăng, Transposh tiết kiệm một khóa meta cho ngôn ngữ đã được sử dụng khi những người đã được đăng, sau khi một bình luận được hiển thị nó được dùng để quấn nó, này có thể được sử dụng trong một thời trang tương tự như các lĩnh vực tùy chỉnh bằng cách sử dụng trong màn hình đăng bài chỉnh sửa để bọc các bài sau.
2. Những gì bạn muốn là kinda khó, và tôi đoán đặt cược tốt nhất của bạn sẽ được thực hiện nó trong javascript bằng cách sử dụng các dịch meta-Transposh tạo ra số liệu thống kê, nơi bạn có thể thấy nhiều cụm từ đã được dịch và trong thời trang (ví dụ:. nếu tất cả các cụm từ đã được dịch bởi một con người, có thể bạn không muốn thêm tin nhắn của bạn, tương tự nếu chỉ một vài cụm từ được dịch ở tất cả các (như xảy ra với bản dịch ngôn ngữ mặc định)) meta là một json có thể được sử dụng đơn giản, cho tôi biết nếu một cái gì đó đi ra điều này và chúng tôi sẽ có thể chia sẻ nó với tất cả.
Chúc may mắn
#3 bởi Scott trên Tháng bảy 16, 2010 - 8:47 chiều
Tôi đã đọc qua các bài viết, có lẽ tôi bị mất nó? Chỉ cần một câu hỏi nhanh. Tôi đã thêm plugin của bạn vào một trang web Buddypress sẽ được sử dụng bởi các cá nhân từ nhiều quốc gia với các ngôn ngữ khác nhau. Nếu họ đăng trong ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Sau đó, một bài viết cá nhân trên cùng một trang trong một ngôn ngữ khác nhau, và vv. Có thể tất cả họ đều được dịch sang một ngôn ngữ chung của dịch giả này? Cảm ơn bạn rất nhiều vì như vậy rất plugin. Tôi đã thêm một liên kết và cảm ơn bạn bình luận cho tất cả các công việc tuyệt vời của bạn trên trang web của tôi! Cảm ơn bạn!
#4 bởi ofer trên Tháng bảy 16, 2010 - 11:49 chiều
Hi Scott,
Khi viết một người nào đó một bình luận trên wordpress bằng cách sử dụng ngôn ngữ riêng của họ, ngôn ngữ được đánh dấu tại các siêu của bình luận và được sử dụng để đánh dấu ngôn ngữ để hiển thị.
Khi ngôn ngữ mặc định được kích hoạt dịch, nhận xét rằng cũng sẽ được dịch
Hãy để tôi làm một ví dụ.
Giả sử tôi có một trang web tiếng Anh và một người chỉ đăng một bình luận Ý.
Nếu tôi thấy các trang web tiếng Tây Ban Nha (hoặc bất kỳ ngôn ngữ khác) cả những nhận xét và sau này sẽ được phiên dịch sang nó.
Nếu tôi thấy các trang web bằng tiếng Ý, Bài viết sẽ được dịch và các bình luận lại không thay đổi
Nếu tôi thấy các trang web bằng tiếng Anh (và mặc định dịch là) rằng nhận xét này sẽ được dịch sang tiếng Anh và sau này là không thay đổi.
Tôi hy vọng nó làm cho mọi thứ rõ ràng(là)
#5 bởi Janwillem trên Tháng Tám 2, 2010 - 3:15 chiều
Hi, Tôi chỉ cố gắng để cài đặt Transpose với WordPress 3.0 triển khai với bản đồ miền. Tôi muốn kích hoạt mạng (hoặc thậm chí kích hoạt) các plugin và nhận được các lỗi sau:
Fatal error: Không thể redeclare get_original_url() (trước đó đã kê khai trong C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) trong C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins Transposh-dịch-lọc-cho-wordpress core utils.php trên dòng 322
Xin vui lòng cho tôi biết làm thế nào để khắc phục vấn đề này. Cảm ơn.
#6 bởi ofer trên Tháng Tám 2, 2010 - 4:16 chiều
Có vẻ như có một sự va chạm giữa Transposh và lập bản đồ các tên miền plugin, sẽ sửa chữa trong các phiên bản tương lai bằng cách sử dụng tên miền không gian một chút thông minh hơn.
#7 bởi Donald Sutherland trên Tháng Tám 30, 2010 - 12:19 chiều
khi Transaling Dịch tất cả các thanh tiến trình đóng băng và IE hiện một lỗi trong dòng transposhadmin.js 17
nó dịch bài viết đầu tiên nhưng sau đó bị treo.
không hoàn toàn chắc chắn tại sao causign của nó lỗi.
giúp đỡ bất kỳ được chào đón với một plugin tuyệt vời.
#8 bởi ofer trên Tháng Tám 30, 2010 - 11:08 chiều
Chào,
hãy sử dụng phiên bản mới nhất của transposhadmin.js từ các trang web trac, và hơn cho tôi biết những dòng báo cáo lỗi.
Tuy nhiên, hành động này thực sự là javascript nặng, chủ yếu là vì nó gây ra nhiều yêu cầu cho các dịch vụ dịch thuật, một ý tưởng tốt sẽ được sử dụng nó trên một trình duyệt tốt hơn, nhưng
này thực sự là một cái gì đó mà tôi cần thực hiện trong các phiên bản tương lai.
#9 bởi Donald Sutherland on Tháng Tám 31, 2010 - trên31 am
IE bây giờ ném lỗi nhiều hơn với các mã trac hơn so với một gói trên WP
Tôi không thể dán các chi tiết sai thực tế, nhưng xin vui lòng tải về từ http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 bởi ofer trên Tháng Tám 31, 2010 - 11:30 chiều
Cập nhật các tập tin, hãy thử lại (có được những tập tin mới nhất)
#11 bởi Matthew trên Tháng Chín 1, 2010 - 6:55 chiều
Hi, Tôi đang xây dựng một trang web với WP.
Tôi không mong đợi để viết rất nhiều bài viết hay receiveing rất nhiều ý kiến.
Tuy nhiên tôi muốn xây dựng nó bằng các ngôn ngữ khác nhau.
Giờ đây, một chính thể sẽ tiếng Anh (mặc dù tôi Ý) và sau đó tôi đã suy nghĩ để có nó “dịch” các ngôn ngữ khác.
Kể từ khi tôi muốn sử dụng cũng là SEO và bổ sung bản đồ các xml như thế nào sẽ làm việc hệ thống theo những người quá?
Làm thế nào tôi có thể giải quyết các từ khóa đúng cho các bài quyền ngôn ngữ?
Và làm thế nào đồ nó sẽ được xây dựng theo các ngôn ngữ khác nhau và các trang?
Tôi hy vọng sẽ có được đủ rõ ràng, phải là trường hợp xin vui lòng đề nghị phương pháp tiếp cận cũng khác nhau
Cảm ơn
Matthew
#12 bởi ofer trên Tháng Chín 1, 2010 - 8:59 chiều
Chào,
Transposh dịch (hoặc cố gắng để dịch) tất cả mọi thứ nó có thể, thường này nên bao gồm các từ khoá. Ngoài ra – có một sự hội nhập cung cấp cho sơ đồ trang web XML plugin sẽ tạo ra một bản đồ thích hợp.
Hy vọng điều này sẽ giúp
#13 bởi Edward Mugits trên Tháng Chín 5, 2010 - 5:56 chiều
Matthew, Tôi cũng có nhu cầu lợi ích SEO. Một trong những câu hỏi cũng:
Tôi muốn để có thể gửi các trang tĩnh phiên dịch sang các công cụ tìm kiếm khu vực để lập chỉ mục và cần các chức năng SEO
Tôi mong muốn có các trang dịch và trang bị chỉnh sửa có thể đảm bảo thông tin dữ liệu được tối ưu hóa và sau đó sử dụng để tạo ra một trang độc đáo với một từ khóa URL giàu, Tiêu đề, Mô tả, các từ khóa và thẻ h. Am i mơ?
#14 bởi Alejandro Garcia M trên Tháng Chín 6, 2010 - 6:22 chiều
Hi
Im rất hạnh phúc cố gắng Transposh cho 2 tháng và bây giờ im nhận được một số lỗi như khi tôi nhấp chuột vào lá cờ tiếng Anh trong phần trang chủ của tôi đi loại nhưng màu trắng i nếu ví dụ (mysite.com / en / contact hoặc mysite.com / en / sơ đồ trang web) họ dịch với ra một vấn đề, câu hỏi của tôi là một số plug-in ảnh hưởng đến hoạt động chính xác Transposh.
Hiện nay im bằng cách sử dụng plug-in
Liên hệ 7
Dagon Design Sitemap Generator
SEO Booster Pro
Sơ đồ trang web XML đơn giản
Twitme
WordPress Mobile Edition
WP thích
Yet Another Bài viết Các Plugin
Tuy nhiên, Plugin Bài viết liên quan khác
Cảm ơn thời gian và công việc của bạn.
#15 bởi ofer trên Tháng Chín 6, 2010 - 11:25 chiều
Xin chào Alejandro,
Gần đây tôi được biết rằng nhiều trang đánh trống đến từ các giới hạn bộ nhớ trên môi trường php của bạn, đặc biệt là khi trong lưu trữ chia sẻ, Tuy nhiên, tốt nhất
cách nào để xem các trang trắng lỗi là nhìn vào các bản ghi lỗi php và tìm thấy những gì đang có, luôn luôn có thể là một xung đột hay lỗi một.
Ofer.
#16 bởi Mattias Lasson trên Tháng Chín 14, 2010 - 1:37 chiều
Hi
Đang cố gắng này ra và thích nó khá tốt cho đến nay. Nhưng bây giờ tôi đã chạy vào một ít hickup. Các trang web tôi đang xây dựng chủ yếu được viết bằng tiếng Anh và tôi muốn dịch sang Thụy Điển. Điều này làm việc tốt đẹp và sự kết hợp của bản dịch tự động và thủ thực sự ngây thơ.
Nhưng đối với các bài viết được viết tại Thụy Điển, tôi muốn có một bản dịch sang tiếng anh cũng, nhưng điều đó không có vẻ làm việc. Cho phép nói địa chỉ cho bài viết này được viết bằng Thụy Điển là http://localhost/cemus/ . widget sau đó hiển thị tiếng Anh ở trình đơn thả xuống và khi tôi thay đổi để Thụy Điển nó di chuyển đến http://localhost/cemus/?lang=sv trong đó tất nhiên vẫn là ở Thụy Điển, không có gì xảy ra khi đi lại hoặc. Có vẻ như bạn đã nghĩ về tình trạng này cho các hộp đánh dấu của “cho phép dịch ngôn ngữ mặc định” nhưng tôi không hiểu làm thế nào. Tôi có thể thiết lập ngôn ngữ của bài báo một nơi nào đó?
#17 bởi ofer trên Tháng Chín 14, 2010 - 10:43 chiều
Xin chào Matt,
Bạn cần phải thêm tp_language meta để viết tiếng Thụy Điển của bạn, với giá trị của sv, bạn cũng cần phải kích hoạt dịch ngôn ngữ mặc định.
Chúc may mắn
#18 bởi oxerjen on Tháng ba 27, 2011 - 5trên8 am
nếu bạn sử dụng wordpress mu, bạn có thể đặt thư mục ảnh của bạn trong transposh.php như stripos($title, ‘/tập tin / ') !== FALSE , bởi vì Transposh làm cho dịch mà url thư mục như sitename.com / de / files / và hình ảnh xem không nếu bạn không sử dụng lớp no_translate, nhưng đây là cách rất dễ dàng :
nếu (stripos($title, ‘/wp-admin ') !== FALSE ||
stripos($title, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($title, ‘/wp-đăng nhập ') !== FALSE ||
stripos($title, ‘/tập tin / ') !== FALSE || /* bạn có thể thêm anothers thư mục như các tập tin * /
stripos($title, ‘/.php ') !== FALSE) /* ??? */ {
trả lại $ title;
}