Версія 0.6.2 – Багато малих цукерки


Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Хороші речі приходять у дрібній упаковці

Ця версія включає великий набір відносно невеликих змін, з 0.6.0 є одним з основних звільнити його був абсолютно впевнений, що буде кілька моментів, які будуть потрібні деякі прасування, і безліч варіантів удосконалення програмного забезпечення, поступово.

Давайте почнемо з новим матеріалом!

Якщо ви пишете блог протягом кількох Мови, або є письменники, які вважають за краще писати в одній мові, а інші віддають перевагу іншим, в даний час можна відзначити повний пост, як використання різних мов (Ми від початку думка написати цей пост на іншій мові, але приймає рішення проти нього). Маркування посаду в даний час здійснюється шляхом додавання користувацьких області tp_language і встановіть його значення мови. Зверніть увагу, що старі теми не може бути дуже фонду цього і, можливо, повинні бути виправлені.

Ще однією особливістю є здатність до очищення старих автоматизованого перекладу з бази даних, або повністю, або тих, хто старше 2 тижнів (коли-небудь хотіли дотримуватися Google Translation кешування умови? Тепер ви можете), Це робиться в інтелектуальний, де людські перекази не видаляються, , А також автоматизованих переказів, які були замінені людини переклади зберігаються у перекладі в журналі посилання. Користувач розсуд рекомендується при використанні цього, і резервного копіювання ніколи не погана ідея.

Значні зміни в коді було зроблено, щоб звести до мінімуму зіткнення з іншими плагінами, так як тепер всі функції і константи мігрували на статичні класи, такого роду проблем повідомлялася з кількома плагінами, і повинно бути нормально тепер.

Ми хочемо подякувати Джейсон, revonorway, Теренс, Мартін і всім, хто був пов'язаний з їх допомогою тестування і налагодження цієї версії.

Тепер до списку інших змін:

  • Виправлена помилка в BuddyPress потік
  • Parser дозволяють обробляти вкладені теги тільки
  • Лікувати noscript теги як приховані, виправлена помилка з BuddyPress
  • Виправлення перекладу регресії з не латинські символи
  • Виправлення масового переклад з Бінг перекладач для китайських і тайваньських
  • Скорочене повідомлення про авторські права у вихідних файлів, і зробив її трохи більш інформативним

Ми сподіваємося, Вам сподобається ця версія, якщо ви робите, і якщо ви не, просто дайте нам знати про це!

, ,

  1. #1 по Ендрю по Серпень 9, 2010 - 7:30 м.

    Привіт,
    Коли буде можливість автоматичного поліпшення назви переводяться повідомлення?
    Наприклад:

    TITLE: КРАЩИЙ САЙТ
    URL:site.com

    TITLE: Т а т т 1
    URL:site.com/article-1 /

    TITLE: Т а т т 1 RU
    URL:site.com/ru/article-1 /

    TITLE: Т а т т 1 LT
    URL:site.com/lt/article-1 /

    TITLE: Т а т т 1 PL
    URL:site.com/pl/article-1 /

    Наявність цієї опції допоможе усунути проблеми дублювання назви

    • #2 по ofer по Серпень 9, 2010 - 7:40 м.

      Можливість зробити це на сьогоднішній день, просто надрукувати поточну мову на свій титул.

      $my_transposh_plugin->target_language

      • #3 по Ендрю по Серпень 9, 2010 - 9:59 м.

        Спасибі за це :)

      • #4 по Ендрю по Серпень 10, 2010 - 10:46 в

        Я не знаю,, для мене Донта працюють в назві. Він не друкує. Я використовую луни і функцій друку, але вище не працює. Як правильно друкувати цю змінну?

        • #5 по Ендрю по Серпень 10, 2010 - 1:14 м.

          Чи може хто-небудь відповісти на моє запитання?

          • #6 по ofer по Серпень 10, 2010 - 1:16 м.

            Я послав вас прямий електронній пошті, спробуйте зв'язатися зі мною там

  2. #7 по dgrut по Серпень 9, 2010 - 9:43 м.

    Дякуємо за функцію видалити старі кешування баз даних, відмінна можливість для мого блогу з тисячею перекладеної сторінки.

  3. #8 по Revonorway по Серпень 10, 2010 - 10:00 в

    Гей, людина! Ти геній! Зараз вона працює у ВР, коли я входжу оновлення статусу французькою мовою, воно перекладається назад на англійську! Ти зробила моє життя повної…хе-хе.

    Спасибі за вашу роботу!

  4. #9 по Avinash по Серпень 10, 2010 - 6:28 м.

    Отримання цієї помилку при спробі доступу канали.

    Попередження: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require-раз]: Не вдалося відкрити потік: Немає такого файлу або каталогу в / головна / avinasht / public_html / WP-зміст / плагіни / Transposh / transposh.php на лінії 42

    Фатальна помилка: require_once() [function.require]: Помилка відкриття потрібно ‘wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/USR / Lib / PHP:/USR / місцеві / Бібліотека / PHP ") в / головна / avinasht / public_html / WP-зміст / плагіни / Transposh / transposh.php на лінії 42

  5. #11 по Avinash по Серпень 10, 2010 - 6:55 м.

    да файлі є.

    До речі, Я змінив назву папки плагіна просто Transposh при активації…це робить зміни?

    • #12 по ofer по Серпень 10, 2010 - 7:00 м.

      Перший, на – не має значення, Я використовую той же ім'я каталогу, другий, Здається, вона працює на вашому сайті (хоча перенаправлення на FeedBurner), що я зниклих без вести?

      • #13 по Avinash по Серпень 10, 2010 - 7:02 м.

        всього кілька секунд назад, я відключити і знову активувати tranposh. Я змінив назву папки теж за замовчуванням. Після цього він працював.

        Я повернуся до вас, якщо проблема повторюється. Може бути, коли я пишу нову посаду, Я можу підтвердити, що все працює. За час, канал працює.

  6. #14 по MallWP по Серпень 18, 2010 - 10:54 в

    Я використовую WordPress Завантажити плагін монітор, переклад не працює після завантаження.
    Наприклад: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
    http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (не працює)

    • #15 по ofer по Серпень 30, 2010 - 12:26 в

      Привіт,

      Багато плагіни використовувати творчі способи змінити URL-адреси після того, як вони виконуються, деякі (таких як BuddyPress) забезпечити гачки, які я можу легко інтегрується з, , А деякі вимагають більш складної роботи, На жаль, в останні пару тижнів я був зайнятий з додаванням деяких нових помилок (ой, означало особливості) до системи і був ще не в змозі дивитися на ситуацію. Якщо хтось ще може допомогти, Буду вдячний, але так чи інакше – Ваш найкращий курс дій є створення помилку на нашому сайті ПРОФ (http://trac.transposh.org)

      Вибачте, що я був не надто корисні в цей раз

  7. #16 по Майкл Feldstein по Серпень 24, 2010 - 7:06 м.

    Я використовую Transposh на мій основний блог, і він чудово працює. Але я просто спробував встановити його на другий, Новий блог (У WordPress. 3.0.1) і я отримую повідомлення про помилку каже мені, що плагін не має заголовка, коли я намагаюся, щоб активувати його. Я видалив і знову встановив плагін кілька разів, завжди з тим же результатом.

    Будь-які пропозиції?

    • #17 по ofer по Серпень 30, 2010 - 12:46 в

      Ця проблема буде вирішена в 0.6.3 версія (найближчим часом) але зараз, Після установки просто активувати його вручну за допомогою плагінів сторінку

  8. #18 по Cal Девіса по Серпень 25, 2010 - 12:11 м.

    Майкл, якщо ви просто проігнорувати повідомлення і натисніть назад в браузері, а потім натисніть плагінів ви побачите Transposh встановлено.
    Я думаю, якщо б гарна ідея поставити заголовок модуля, так як це попередження на WordPress може ввести в оману багатьох людей.

    Одне питання у мене є, робить підтримку URL перекладу. HTML в кінці?
    Спасибі за відмінний плагін…

    • #19 по ofer по Серпень 30, 2010 - 2:21 в

      Що стосується. HTML, Я думаю, що він робить, були проблеми в минулому, які ми сподіваємося вирішити.

  9. #20 по Джастін по Серпень 26, 2010 - 6:51 в

    Привіт там, Просто хочу сказати, зберегти велику роботу. Я вважаю, цей плагін дійсно корисний і навіть допомагає мені поліпшити мій іспанський.

    Єдиним великим прохання я б був би дати мені редагувати пунктуації в моїй посаді, коли я роблю правки в переклад. Це стає особливо важливим, коли ми хочемо використовувати професійні перекладачі для деяких наших сторінок веб-сайту клієнта. У його нинішньому вигляді ми застрягли з неабиякою кількістю знаків пунктуації зайвий.

    У всякому разі ще раз дякую. Як ми використовуємо це на клієнтських сайтах, які не використовують рекламу хотіли б зробити пожертвування, як ми не можемо мати свій логотип на своїх сайтах так видаляються посилання. Дайте мені знати, як іти про це.

    • #21 по ofer по Серпень 30, 2010 - 12:50 в

      Привіт Джастін,

      Те, що ви просите з пунктуація давно працюють у прогресі, Я сподіваюся, що є хороші новини на цьому в майбутньому.

      Що стосується клієнтських сайтів, які не мають реклами і хочете видалити логотип, не соромтеся робити це, Що стосується пожертвувань, Я міг би змінити цю політику в майбутньому, але зараз, не соромтеся, щоб пожертвувати будь-яку благодійність за вашим вибором, і створити невеликий хороший Вібе, які могли б у кінцевому підсумку тут ;)

  10. #22 по Стів Бойер по Вересень 4, 2010 - 12:24 м.

    Im використанням плагіна SEO як я можу змінити назву на переводять один? Я не міг це зробити : (

    Будь ласка, допоможіть мені спасибо..

    • #23 по ofer по Вересень 4, 2010 - 6:38 м.

      Transposh є переклад назви, а також, Плагін який ви використовуєте, і чи можете ви навести приклад?

      • #24 по Стів Бойер по Вересень 5, 2010 - 3:29 в

        Im використанням платиновим SEO, Ви могли бачити на моєму сайті,Назви ще англійську , може бути, я зробив щось не так?

(не буде опублікований)