Eğitim
Çok hızlı howto:
1. Öncelikle eklentiyi kurun
2. Dilleri ve görünümü yapılandırın
Bir kullanıcı olarak:
1. Transposh widget Kullanma, Sadece istediğiniz dili seçin
Bir çevirmen olarak:
1. Çalışmak istediğiniz dili seçin
2. Çeviri Düzenle bağlantısını tıklatın
3. Cümleyi çevirmek için arayüzü kullanın, Çevir'e basın ve cümle çevrilmiştir…
Tadını çıkarın!
Yorumlar kapalı


#1 tarafından tnek üzerinde Temmuz 6, 2010 - 6:40 pm
ipuçları için teşekkürler!
1. Şimdilik elle post başlıkları post ve etiketler katacak. O ok çalışıyor görünüyor. kimse bana kod eklemek için daha sorunsuz bir şekilde işe gitmek için ne daha fazla rehberlik verebilir Eğer, Harika olurdu.
2. uyarı eklemek için Kodunuz bu mesajlar varsayılan dil başka bir dile tercüme için çalışmak gibi görünmüyor dışında harika (ben. İngilizce'ye Fransızca'dan). bazı yolu varsayılan dil tercümesi yakalamak için kod oynamak mı? Belki bir değişken sarma dili temsil kullanmak gerekir.
Yeniden, büyük eklentisi!
#2 tarafından ofer üzerinde Temmuz 6, 2010 - 7:44 pm
1. Eğer eklenti bir parçası olarak bu kodu istiyorsanız, Ben size yardımcı olmaktan mutluluk duyarız, temel olarak – yol yorum bakmak işlenir, yorum ne zaman, Transposh zaman o arka edildi kullanılan dil için bir meta tuşu kaydeder, daha sonra bir yorum o sarmak için kullanılan görüntülenir, Bu benzer şekilde post düzenleme ekranı daha sonra post sarmak için özel alanlar kullanarak kullanılabilir.
2. Ne istiyorsun tür ustalık, ve ben senin en iyi bahis tahmin javascript içinde meta çeviri-İstatistik Transposh kullanarak yapıyor olurdu üretir, Burada kaç sözcük çevrilmiş ve ne şekilde görebilirsiniz (örneğin. tüm ifadeler tarafından çevrilmiş olsaydı bir insan, muhtemelen Mesajınızı eklemek istemiyorum, ifadeler sadece bir çift hiç tercüme eğer aynı (varsayılan dil çeviri olur gibi)) meta sadece kullanılabilecek bir JSON olduğunu, bir şey bunun dışında gelirse ve hepimiz paylaşmak olacaksınız bana bildirin.
İyi şanslar
#3 tarafından Scott üzerinde Temmuz 16, 2010 - 8:47 pm
Ben mesaj yoluyla okudum, belki ben kaçırdım? Sadece hızlı bir soru. Ben dilleri farklı olan birden çok ülkeden gelen kişiler tarafından kullanılacak bir BuddyPress sitesine eklentisi ekledim. kendi ana dilinde Eğer onlar post. Daha sonra farklı bir dilde aynı sayfada başka her mesaj, ve benzeri. hepsinin ortak bir dil haline tercümanı tarafından tercüme edilebilir? , böyle büyük bir eklenti için teşekkürler. Ben bir link ekledi var ve sitemde tüm inanılmaz işler için yorum teşekkür! TEŞEKKÜRLER!
#4 tarafından ofer üzerinde Temmuz 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
kendi dilini kullanarak wordpress üzerinde Birisi Mesajları Yorum, dil yorum meta olarak işaretlenir ve dil görüntülemek için işaretlemek için kullanılır.
Ne zaman varsayılan dil çevirmek etkindir, Bu yorum da tercüme edilecektir
Bana bir örnek yapalım.
Ben İngilizce bir site var ve kimse sadece bir İtalyan görüş gönderdi varsayalım.
Ben İspanyolca site görürseniz (ya da başka bir dil) Her iki yorum ve yazılar buna tercüme edilecektir.
Ben İtalyanca site görürseniz, posta ve tercüme edilecektir yorum değişmeden bıraktı
Ben İngilizce site görürseniz (ve varsayılan tercüme geçerli) Bu yorum İngilizce ve tercüme edilecektir sonrası değiştirilmez.
Ben şeyler daha net yapıyor umut(olduğunu)
#5 tarafından Janwillem üzerinde Ağustos 2, 2010 - 3:15 pm
Merhaba, Sadece WordPress ile Sırasını yüklemeye çalıştı 3.0 etki alanı haritalama ile konuşlandırdı. Ben ağ istedim etkinleştirmek (hatta etkinleştirmek) tapa ve aşağıdaki hata olsun:
Ölümcül hata: get_original_url redeclare Can't() (Daha önce C ilan:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins on line Transposh-çeviri-filtre-for-wordpress core utils.php 322
Lütfen beni nasıl bu sorunu gidermek için bildirin. Teşekkürler.
#6 tarafından ofer üzerinde Ağustos 2, 2010 - 4:16 pm
var gibi görünüyor Transposh ve etki alanı harita eklentisi arasında bir çarpışma olduğu, gelecekteki sürümlerinde biraz daha akıllı isim kullanarak çözer.
#7 tarafından Donald Sutherland üzerinde Ağustos 30, 2010 - 12:19 pm
Çevir tüm ilerleme çubuğu Transaling üzerine don ve IE çizgi transposhadmin.js bir hata görünüyor 17
ama bu ilk mesajını çevirir bundan sonra çöküyor.
değil tam emin niçin onun causign hata.
herhangi bir yardım büyük bir eklentisine açığız.
#8 tarafından ofer üzerinde Ağustos 30, 2010 - 11:08 pm
Merhaba,
trac sitesinden transposhadmin.js en son sürümünü kullanın, ve daha bana hangi çizgi raporları bildirin hata.
Ancak, bu eylem gerçekten ağır javascript olduğunu, Bu çeviri hizmetleri için birçok kişi tetikler ağırlıklı olarak, iyi bir fikir daha iyi bir tarayıcı kullanma o üstünde olurdu, ama
Bu gerçekten bir şey ki gelecek sürümlerinde uygulamak gerektiğidir.
#9 tarafından Donald Sutherland on Ağustos 31, 2010 - 9:3üzerindeam
IE şimdi bir WP birlikte daha trac koduyla daha bozuk atar
I cant yapıştırın gerçek Hata ayrıntılarını ama indirmek için lütfen http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 tarafından ofer üzerinde Ağustos 31, 2010 - 11:30 pm
Güncelleme dosyası, lütfen tekrar deneyin (İlk yeni dosya olsun)
#11 tarafından Matthew üzerinde Eylül 1, 2010 - 6:55 pm
Merhaba, Ben WP ile bir web sitesi Bina önce.
Ben mesajların çok yazmak veya yorum çok kazanırsın sanmıyoruz.
Yine de ben farklı dilde kurmak istiyorum.
Şimdi ana bir ingilizce olacak (Ben İtalyan olmama rağmen) ve sonra onu sahip düşünüyordum “tercüme” Diğer dillerde.
O altında sistem nasıl işlediğine de SEO ve xml sitemap eklentileri kullanmak istiyorsanız bu yana çok?
Nasıl doğru dil sonrası için doğru anahtar kelimeyi adres olabilir?
Ve nasıl sitemap o farklı dil ve sayfalara göre inşa edilecek?
Yeterince açık olmuştur umuyoruz, durumda lütfen gerektiğini de farklı yaklaşımlar önermek
Teşekkür
Matthew
#12 tarafından ofer üzerinde Eylül 1, 2010 - 8:59 pm
Merhaba,
Transposh çevirir (veya girişimleri çevirmek için) elinden geleni, Bu normal anahtar kelimeleri içermelidir. Ayrıca – orada bir entegrasyon uygun bir site haritası oluşturur XML site haritası eklentisi sağlanmaktadır.
Umut etmek bu yardım
#13 tarafından Edward Mugits üzerinde Eylül 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Ben de SEO yararları muhtaç önce. Bir soru olarak iyi:
Ben endeksleme için bölgesel arama motorlarına statik tercüme sayfaları göndermeniz ve SEO fonksiyonlarını öğrenmek isterler
Ben tercüme etmek sayfa olması ve bu sayfada meta veri sağlamak mümkün düzenlemek olma arzusu optimize edilmiş ve daha sonra anahtar kelime zengin URL ile Benzersiz sayfası yaratmak için kullanın, başlık, tanımlama, anahtar kelime ve h etiketleri. Am rüya görüyor?
#14 tarafından Alejandro Garcia M üzerinde Eylül 6, 2010 - 6:22 pm
Merhaba
Im çok mutlu çalışıyorum Transposh için 2 ay ve şimdi ev bölümünde İngiliz bayrağı i tıklatın sayfamda beyaz ama gider gibi bazı hataları alıyorsanız im eğer örneğin i tip (/ Kişi veya mysite.com / tr / sitemap mysite.com / tr) onlar bir sorun ile çevirmek, Soruma bazı eklentiler düzgün çalışması Transposh etkileyebilir olduğunu.
Şu anda bu eklentileri kullanarak im
İletişim Formu 7
Dagon Design Sitemap Generator
SEO PRO Booster
Basit XML
Twitme
WordPress Mobile Edition
WP seviyor
Yet Another Seçme Plugin
Yet Another İlgili Plugin
zaman ve çalışma için teşekkürler.
#15 tarafından ofer üzerinde Eylül 6, 2010 - 11:25 pm
Merhaba Alejandro,
Geçenlerde öğrendim ki çok boş sayfaları php çevre üzerindeki bellek limitleri isabet geliyor, özellikle paylaşılan barındırma, Ancak, En iyi
yol boş sayfalar hataları görmek için php hata bakmak için giriş ve ne var bulmak, her zaman bir çatışma ya da bir hata olabilir.
Ofer.
#16 tarafından Mattias Lasson üzerinde Eylül 14, 2010 - 1:37 pm
Merhaba
Bu denemek ve oldukça iyi şimdiye kadar sevme. Ama şimdi biraz hickup girmek var. Ben bina pm site esas olarak İngilizce yazılmış ve çeviri İsveçli istiyorum. Bu ince ve otomatik ve manuel çeviri kombinasyonu işleri gerçekten içten olduğunu.
Ama İsveçli yazılmış makaleler için ben de ingilizce bir çeviri istiyorum, ama bu işe görünmüyor. Hadi bu makalede İsveçli yazılı için adres olduğunu söylüyor http://localhost/cemus/ . Widget sonra ingilizce menüyü ve ben ona hamle İsveçli değiştirmek görüntüler http://localhost/cemus/?lang=sv hangi dersin hala İsveçli olduğunu, hiçbir zaman geri ya gidiş olur. Bu durumun kutucuk verilen düşündüm gibi görünüyor “Varsayılan çeviri dili izin” ama ben anlamıyorum nasıl. Can I madde bir yere dilini ayarlamak?
#17 tarafından ofer üzerinde Eylül 14, 2010 - 10:43 pm
Merhaba Mattias,
Kendi İsveççe dil yazılarınızın meta tp_language eklemeniz gerekir, sv değeri ile, Ayrıca varsayılan dil çeviri etkinleştirmeniz gerekir.
İyi şanslar
#18 tarafından oxerjen on Mart 27, 2011 - 5:38 aüzerinde
Eğer wordpress mu kullanırsanız, Eğer stripos olarak transposh.php resminizin dizini ayarlayabilirsiniz($href, ‘/files / ') !== FALSE , Transposh sitename.com olarak o dizine url / de / files / ve dont görüntüleri çevirmek yapar çünkü kullanmak sınıf no_translate vermezsek, ama bu çok kolay bir yoldur :
eğer (stripos($href, ‘/wp-admin ') !== FALSE ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($href, ‘/wp-'giriş) !== FALSE ||
stripos($href, ‘/files / ') !== FALSE || /* Eğer anothers dosyaları * gibi klasörler ekleyebilirsiniz /
stripos($href, ‘/.php ') !== FALSE) /* ??? */ {
$ Href dönüş;
}