Tutorial
A howto haraka sana:
1. Install ya Plugin
2. Configure lugha na kuonekana
Kama Mtumiaji:
1. Kutumia Widget transposh, chagua tu lugha unataka
Kama translator a:
1. Chagua lugha unataka kazi kwa
2. Bonyeza hariri tafsiri link
3. Kutumia interface kutafsiri maneno, kutafsiri na waandishi wa habari Nakala hii Tafsiri…
Kufurahia!
Comments are closed.


#1 na tnek juu Julai 6, 2010 - 6:40 pm
Shukrani kwa tips!
1. Kwa sasa mimi mwenyewe kuongeza vitambulisho na vyeo post na post. Kwamba inaonekana kuwa kazi ok. Kama mtu yeyote anaweza kutoa mimi zaidi mwongozo juu ya kanuni gani kuingiza na kupata kazi zaidi seamlessly, kwamba itakuwa kubwa.
2. code yako kwa ajili ya kuongeza onyo ni kubwa ila haionekani kufanya kazi kwa ajili posts kutafsiriwa katika lugha ya msingi na lugha nyingine (i. kutoka Kifaransa katika Kiingereza). Je, kuna baadhi ya njia ya tweak kanuni ya kufanya hivyo kupata tafsiri katika lugha ya msingi? Labda ingekuwa haja ya kutumia variable anayewakilisha lugha wrapping.
Tena, kubwa Plugin!
#2 na ofer juu Julai 6, 2010 - 7:44 pm
1. Kama unataka kanuni hii kama sehemu ya Plugin, Mimi nitakuwa na furaha ya kuongoza wewe, Kimsingi – kuchukua kuangalia maoni ya njia ni kubebwa, wakati comments ni posted, Transposh anaokoa muhimu meta kwa lugha ya kuwa ilitumika wakati wale walikuwa posted, baadaye wakati maoni visas ni kutumika wrap it, hii inaweza kutumika katika mtindo sawa kwa kutumia mashamba ya desturi katika screen editing post wrap ya mwisho baadaye.
2. Unataka nini ni kinda Tricky, na mimi nadhani bet bora yako itakuwa kufanya hivyo katika javascript ya kutumia meta translation-stats Transposh inazalisha, ambapo unaweza kuona jinsi maneno wengi walikuwa kutafsiriwa na kwa nini fashion (km. kama misemo wote walikuwa iliyotafsiriwa na binadamu, pengine hawataki kuongeza ujumbe yako, sawa kama wanandoa tu ya maneno ni kutafsiriwa wakati wote (kama hufanyika kwa default tafsiri ya lugha)) meta ni json ambayo inaweza kutumika tu, napenda kujua kama kitu hutoka nje ya hii na tutaweza kuwa na uwezo wa kushiriki kwa wote.
Bahati nzuri
#3 na Scott juu Julai 16, 2010 - 8:47 pm
Nimesoma posts, labda I missed it? Tu swali haraka. I have aliongeza yako Plugin kwenye tovuti ya Buddypress ambayo kutumiwa na watu kutoka nchi mbalimbali kwa lugha mbalimbali. Kama wao wa mwisho katika lugha yao ya kwanza. Kisha mwingine posts binafsi juu ya ukurasa huo huo katika lugha tofauti, na kadhalika. Unaweza wote kutafsiriwa katika lugha ya kawaida na translator hii? Asante sana kwa vile kubwa Plugin. Mimi aliongeza kuwa kiungo na asante maoni kwa kazi ya ajabu yako yote kwenye tovuti yangu! ASANTE!
#4 na ofer juu Julai 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
Wakati mtu posts maoni juu WordPress kutumia lugha yao wenyewe, lugha ni alama katika meta ya maoni na hutumiwa na alama ya lugha ya kuonyesha.
Wakati lugha default kutafsiri umewezeshwa, maoni ambayo pia Tafsiri
Basi mimi kufanya mfano.
Kudhani kuwa mimi kuwa na tovuti ya Kiingereza na mtu tu posted maoni Kiitaliano.
Kama mimi kuona tovuti katika Kihispania (au lugha nyingine yoyote) wote maoni na mwisho itakuwa kutafsiriwa kwa ni.
Kama mimi kuona tovuti katika Italia, baada ya kuwa na maoni Tafsiri kushoto unchanged
Kama mimi kuona tovuti katika Kiingereza (na default kutafsiri ni juu ya) kwamba maoni itakuwa kutafsiriwa kwa lugha ya Kiingereza na wa mwisho wa ni unchanged.
Natumaini bainisha(ni)
#5 na Janwillem juu Agosti 2, 2010 - 3:15 pm
Hi, I just alijaribu kufunga Transpose na WordPress 3.0 uliotumika na ramani domain. Nilitaka kuamsha mtandao (au hata kuamsha) Plugin na kupata makosa yafuatayo:
Fatal makosa: Hawezi redeclare get_original_url() (awali alitangaza katika C:\inetpub vhost wpblogs wp-content Plugins domain_mapping.php:488) katika C:\inetpub vhost wpblogs wp-content Plugins Transposh-translation-filter-kwa-WordPress msingi utils.php on line 322
Tafadhali napenda kujua jinsi ya kurekebisha suala hili. Shukrani.
#6 na ofer juu Agosti 2, 2010 - 4:16 pm
Inaonekana kama kuna mgongano wa kati ya Transposh na ramani domain Plugin, fix kwamba katika matoleo baadaye kutumia kidogo nadhifu namespace.
#7 na Donald Sutherland juu Agosti 30, 2010 - 12:19 pm
juu Transaling ya Translate wote maendeleo bar freezes na IE inaonyesha juu ya kosa katika mstari transposhadmin.js 17
ni tafsiri ya mwisho ya kwanza, lakini baada ya shambulio.
uhakika kabisa kwa nini causign wake kosa.
msaada wowote ni welcome kubwa Plugin.
#8 na ofer juu Agosti 30, 2010 - 11:08 pm
Hujambo,
Tafadhali kutumia toleo la karibuni la transposhadmin.js kutoka kwenye tovuti trac, na kuliko basi mimi kujua ambayo line taarifa kuwa kosa.
Hata hivyo, hatua hii ni kweli javascript nzito, hasa kama ni kuchochea maombi mengi ya huduma ya tafsiri, wazo nzuri itakuwa na matumizi yake kwenye browser bora, lakini
Hakika hii ni kitu ambacho ni lazima kutekeleza katika toleo baadaye.
#9 na Donald Sutherland on Agosti 31, 2010 - 9:31 juu
IE, sasa throws makosa tena na kanuni trac kuliko mmoja kutunza juu WP
I cant kuweka maelezo kosa halisi lakini tafadhali shusha kutoka http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 na ofer juu Agosti 31, 2010 - 11:30 pm
Updated ya faili, tafadhali jaribu tena (kupata faili mwezi wa kwanza)
#11 na Mathayo juu Septemba 1, 2010 - 6:55 pm
Hi, Mimi ni kujenga tovuti kwa WP.
Mimi si kutegemea kuandika mengi ya posts au receiveing mengi ya maoni.
Lakini nataka kujenga katika lugha mbalimbali.
Sasa kuu moja itakuwa Kiingereza (ingawa mimi niko italian) na kisha mara kufikiri kuwa ni “Tafsiri” katika lugha zingine.
Tangu mimi nataka kutumia pia SEO na Plugins xml Sitemap jinsi kazi ya mfumo wa chini ya wale pia?
Jinsi gani naweza kukabiliana na Keyword haki kwa post haki ya lugha?
Na jinsi ya Sitemap itakavyokuwa kujengwa kulingana na lugha tofauti na kurasa?
Natumaini kuwa wazi kutosha, wanapaswa kuwa kesi hiyo tafadhali kupendekeza mbinu pia tofauti
Kuwashukuru
Mathayo
#12 na ofer juu Septemba 1, 2010 - 8:59 pm
Hujambo,
Transposh inatafsiri (au majaribio ya kutafsiri) kila kitu inaweza, hii lazima kawaida pamoja na maneno. Pia – kuna ushirikiano zinazotolewa kwa sitemaps XML Plugin ambayo inajenga Sitemap sahihi.
Matumaini hii husaidia
#13 na Edward Mugits juu Septemba 5, 2010 - 5:56 pm
Mathayo, Mimi pia katika haja ya faida SEO. Moja ya maswali pia:
Mimi nataka kuwa na uwezo wa kuwasilisha kurasa static kutafsiriwa kwa injini ya kikanda kutafuta Indexing na haja ya utendaji SEO
Nataka kuwa na ukurasa Tafsiri na kuwa hariri ukurasa kuwa na uwezo wa kuwahakikishia data meta ni optimized na kisha kutumia kuunda ukurasa wa kipekee na neno muhimu tajiri URL, title, maelezo, maneno muhimu na vitambulisho h. Am i dreaming?
#14 na Alejandro Garcia M juu Septemba 6, 2010 - 6:22 pm
Hi
Im furaha Transposh kwa kujaribu 2 miezi na sasa im kupata baadhi ya makosa kama wakati i bonyeza ya Kiingereza bendera katika sehemu ya ukurasa wangu huenda nyeupe lakini kama i aina kwa mfano (mysite.com / sw / kuwasiliana au mysite.com / sw / Sitemap) wao kutafsiri kwa nje tatizo, swali langu ni baadhi ya plug-ins kuathiri kwa Transposh kazi ipasavyo.
Sasa im kutumia plug-ins
Fomu ya Mawasiliano 7
Dagoni Design Sitemap Generator
SEO Booster Pro
XML rahisi Sitemap
Twitme
WordPress Mkono Edition
WP anapenda
Lakini mwingine Posts Featured Plugin
Lakini mwingine Location Related Plugin
Asante kwa muda wako na kazi.
#15 na ofer juu Septemba 6, 2010 - 11:25 pm
Hello Alejandro,
Hivi karibuni mimi kujifunza kwamba wengi kurasa tupu huja kutoka kupiga mipaka ya kumbukumbu ya php mazingira yako, hasa wakati wa pamoja hosting, Hata hivyo, bora
njia ya kuona kurasa tupu makosa ni kuangalia kwa logi kosa php na kupata nini huko, kuna siku zote inaweza kuwa migogoro au mdudu.
Ofer.
#16 na Mattias Lasson juu Septemba 14, 2010 - 1:37 pm
Hi
Kujaribu hii nje na liking ni nzuri kabisa mbali. Lakini sasa nina kukimbia katika hickup kidogo. Tovuti mimi ni jengo ni hasa imeandikwa kwa Kiingereza na mimi nataka tafsiri ya swedish. Hii kazi nzuri na ya macho ya tafsiri automatiska na mwongozo ni kweli ingenuous.
Lakini kwa ajili ya makala yaliyoandikwa katika swedish nataka tafsiri ni kwa Kiingereza pia, Lakini hiyo haina wanaonekana kazi. Inakuwezesha kusema anwani ya makala hii imeandikwa katika swedish ni http://localhost/cemus/ . widget kisha maonyesho ya Kiingereza katika orodha ya kushuka chini na wakati mimi mabadiliko swedish ni hatua ya http://localhost/cemus/?lang=sv ambayo kwa kweli bado ni katika swedish, hakuna kitu kinachotokea wakati kurejea ama. Inaonekana kama una mawazo kuhusu hali hii kutokana na sanduku Jibu ya “kuruhusu tafsiri ya lugha default” lakini I dont kuelewa jinsi. Je, mimi kuweka lugha ya makala mahali fulani?
#17 na ofer juu Septemba 14, 2010 - 10:43 pm
Hello Matt,
Unahitaji kuongeza tp_language meta yako posts Swedish lugha, na thamani ya sv, wewe pia haja ya kuwawezesha lugha default Tafsiri.
Bahati nzuri
#18 na oxerjen on Machi 27, 2011 - 5:38 juu
kama matumizi mu WordPress, unaweza kuweka picha yako directory transposh.php kama stripos($href, ‘/files / ') !== KWELI , sababu Transposh hufanya kutafsiri kwamba url directory kama sitename.com / de / files / na picha dont mtazamo kama huna matumizi no_translate darasa, lakini hii ni njia rahisi sana :
kama (stripos($href, ‘/wp-admin ') !== KWELI ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== KWELI ||
stripos($href, ‘/wp-login ') !== KWELI ||
stripos($href, ‘/files / ') !== KWELI || /* unaweza kuongeza anothers folders kama * files /
stripos($href, ‘/.php ') !== KWELI) /* ??? */ {
kurudi $ href;
}