Здраво Ја волим свој додатак, Ја га користити на много мој блог, али у једном од ових сам ову грешку:
Грешка у анализи: Синтак еррор, неочекивано Т_СТРИНГ, очекује Т_ОЛД_ФУНЦТИОН или Т_ФУНЦТИОН или Т_ВАР или ‘}’ у / Чланови / холливоодневс / вп-цонтент / плугинс / Транспосх-превод-филтер-за-УордПресс / транспосх.пхп он лине 53
Шта значи?
Како то да средим?
Користим уп 2.9.1
А свој најновији додатак издање.
Хвала ако желите да ми помогнете
Хи, лепо надоградњу, то појавило неколико глитцхес иако
Мој сајт је на француском и енглеском језику
Са 051, неки од мојих француских писаца могли да објавимо на француском језику (матерњи) и аутоматски би се превести на енглеском и они су само морали да исправи врло мало грешака. А ако сам поставио чланак на енглеском, би било да су преведена на француски. Велики!
Сада 052
Мој матерњи језик је сајт још увек Француски.
1 – Моје поруке у француском су преведени на енглески, велики до сада, само неколико грешака за исправљање.
2 – Моја порука на енглеском језику Арент преведена на француски више. Сви постови пре овог издања су на енглеском, када сам кликните на енглеском језику и на енглеском, када сам кликните на француски. Арг!
3 – Све пише на главној страни, као што су картице, Плугинс, итд. морао да буде прерачунавају. Ми смо то урадили, тако да не покаже више проблема, али га можете проверити сами И гуесс.
Здраво,
Да, ти сасвим тачни, и то понашање је, нажалост, очекивано. Идеја је да ћете имати бољу контролу превођења сада, и да је француски поруке неће бити преводив на француски, ни енглески порука преводив на енглески јер је раније било
Постоји неколико решења могу понудити:
1. Ја могу да вам објасним како да вратите промене, тако да превод ће радити као и пре
2. Можете додати исправна распони Ланг на ваше постове, тако да ће они бити исправно преведен
3. Ја могу да вам помажу да измените тему коју су толико користи да ћете бити у могућности да означите језик поруку са Пост продужен атрибут
#1 по админ_кеајон на Септембар 7, 2009 - 6:27 у
хвала.
#2 по Микеле на Новембар 26, 2009 - 6:58 ам
велики
#3 по АЛб3рт1 на Фебруар 9, 2010 - 11:28 ам
Здраво Ја волим свој додатак, Ја га користити на много мој блог, али у једном од ових сам ову грешку:
Грешка у анализи: Синтак еррор, неочекивано Т_СТРИНГ, очекује Т_ОЛД_ФУНЦТИОН или Т_ФУНЦТИОН или Т_ВАР или ‘}’ у / Чланови / холливоодневс / вп-цонтент / плугинс / Транспосх-превод-филтер-за-УордПресс / транспосх.пхп он лине 53
Шта значи?
Како то да средим?
Користим уп 2.9.1
А свој најновији додатак издање.
Хвала ако желите да ми помогнете
#4 по ofer на Фебруар 9, 2010 - 11:54 ам
Молимо вас да надоградите ПХП на верзију 5
#5 по АЛб3рт1 на Фебруар 10, 2010 - 12:17 у
Лол шта нооб… Хвала пуно за брзи одговор!
Добар посао
#6 по мек на Април 23, 2010 - 5:13 у
Хи, лепо надоградњу, то појавило неколико глитцхес иако
Мој сајт је на француском и енглеском језику
Са 051, неки од мојих француских писаца могли да објавимо на француском језику (матерњи) и аутоматски би се превести на енглеском и они су само морали да исправи врло мало грешака. А ако сам поставио чланак на енглеском, би било да су преведена на француски. Велики!
Сада 052
Мој матерњи језик је сајт још увек Француски.
1 – Моје поруке у француском су преведени на енглески, велики до сада, само неколико грешака за исправљање.
2 – Моја порука на енглеском језику Арент преведена на француски више. Сви постови пре овог издања су на енглеском, када сам кликните на енглеском језику и на енглеском, када сам кликните на француски. Арг!
3 – Све пише на главној страни, као што су картице, Плугинс, итд. морао да буде прерачунавају. Ми смо то урадили, тако да не покаже више проблема, али га можете проверити сами И гуесс.
Проверити: http://www.ilovedrumnbass.com
Овај пост (http://www.ilovedrumnbass.com/en/2010/03/interview-camo-krooked-austrian-madness/) је првобитно на енглеском језику) и то је где је боли, Мој превод на скуп матерњем језику доеснт појавити више.
#7 по ofer на Април 23, 2010 - 11:04 у
Здраво,
Да, ти сасвим тачни, и то понашање је, нажалост, очекивано. Идеја је да ћете имати бољу контролу превођења сада, и да је француски поруке неће бити преводив на француски, ни енглески порука преводив на енглески јер је раније било
Постоји неколико решења могу понудити:
1. Ја могу да вам објасним како да вратите промене, тако да превод ће радити као и пре
2. Можете додати исправна распони Ланг на ваше постове, тако да ће они бити исправно преведен
3. Ја могу да вам помажу да измените тему коју су толико користи да ћете бити у могућности да означите језик поруку са Пост продужен атрибут
Дозволите ми знамо шта желите.
#8 по Анпхицле на Октобар 17, 2010 - 9:04 ам
Само желите да оставите напомену како је страшан Транспосх. Муцкед се са неколико додатака и не могу да кривица ни на који начин овај. Велико хвала.
#9 по Мицхеле на Јануар 11, 2011 - 10:54 у
Здраво,
Употреба верзија Транспосх 0.6.7.
Када покушам да промените језик (Усер стране), потребно доста времена да еффеттуре превод странице.
Шта се догодило ?
Сајт је:
http://www.center-tools.info/
Хвала за помоћ.
#10 по Мицхеле на Јануар 25, 2011 - 11:23 у
Решен…
Инсталирао сам имао превише језика да се преведе ….
Велики плуг-ин…..
Хвала.