Učiteľský
Veľmi rýchly HOWTO:
1. Inštalovať plugin
2. Nastaviť jazyky a vzhľad
Ako užívateľ:
1. Použitie Transposh widget, vyberte jazyk, ktorý chcete
Ako prekladateľ:
1. Vyberte jazyk, s ktorým chcete pracovať s
2. Kliknite na tlačidlo Upraviť Preklad odkaz
3. Pomocou rozhrania prekladať frázy, Stlačte preložiť a text je preložený…
Teraz!
Komentáre sú uzavreté.




#1 podľa tnek na Júl 6, 2010 - 6:40 pm
Vďaka za tipy!
1. Pre teraz budem ručne pridať značky post a post tituly. To sa zdá byť pracovný ok. Ak niekto mi môže dať viac informácií o tom, čo kód, ktorý vložíte, aby si to viac pracovať hladko, To by bolo skvelé.
2. Váš kód pre pridanie varovania je skvelá okrem toho, že sa nezdá pracovať pre pracovné miesta preložené do predvoleného jazyka z iného jazyka (ja. z francúzštiny do angličtiny). Existuje nejaký spôsob, ako vyladiť kód, aby chytiť preklady do predvolený jazyk? Možno, že by bolo potrebné použiť premennú predstavujúce balenia jazyk.
Opäť, skvelý plugin!
#2 podľa Ofer na Júl 6, 2010 - 7:44 pm
1. Ak chcete tento kód ako súčasť plugin, Budem rád vás, v podstate – Pozrite sa na spôsob, komentáre sú spracované, keď sú vyslaní komentáre, Transposh šetrí meta kľúč pre jazyk, ktorý bol použitý, keď bolo publikované týchto, neskôr, kedy komentár sa zobrazí, že sa používa k zabaliť, Toto môže byť použitý v podobnej móde pomocou používateľských polí na obrazovke post editácia zabaliť post neskôr.
2. Čo chceš, je trochu zložitejšia, a myslím, že vaše najlepšie stávka bude robiť to v JavaScripte pomocou meta prekladu-stats Transposh generuje, kde môžete vidieť, koľko frázy boli preložené a za akých módnych (napríklad. ak by všetky frázy boli preložené do ľudského, pravdepodobne nemáte chcete pridať vašu správu, rovnaký, aj keby len pár viet sú preložené na všetkých (ako je to napríklad s prekladom predvoleného jazyka)) meta je JSON, ktoré môžu byť použité len, dajte mi vedieť, či niečo príde z toho a budeme môcť zdieľať so všetkými.
Veľa šťastia
#3 podľa Scott na Júl 16, 2010 - 8:47 pm
Prečítal som si prostredníctvom miest, snad mi to uniklo? Len rýchly dotaz. Pridal som svoj plugin na web BuddyPress, ktoré budú použité jednotlivcami z rôznych krajín s odlišnými jazykmi. Ak by post vo svojom rodnom jazyku. Potom ďalšie jednotlivé príspevky na rovnakej stránke v inom jazyku, a tak ďalej. Môže im byť preložené do spoločný jazyk v tomto tlmočník? Mockrát vám ďakujem za taký skvelý plugin. Pridal som odkaz a ďakujem vám za všetky vaše pripomienky skvelej práci na mojich stránkach! DĚKUJI!
#4 podľa Ofer na Júl 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
Keď niekto príspevky komentár k WordPress pomocou ich vlastnom jazyku, jazyk je označený na meta o komentár, a je zvyknutý na značku jazyk pre zobrazenie.
Pri predvolený jazyk preložiť je povolená, že komentár bude tiež preložená
Dovoľte mi, aby napríklad.
Predpokladajme, že mám anglické stránky a niekto len posta taliansky komentár.
Ak vidím stránky v španielčine (alebo do iného jazyka) ako komentovať a post bude preložený na to.
Ak vidím miesto v taliančine, post bude preložený a komentár nezmení
Ak vidím stránky v angličtine (a predvolené preložiť ich na) že komentár bude preložený do angličtiny a post sa nemení.
Dúfam, že to robí veci jasné(je)
#5 podľa Janwillem na Augusta 2, 2010 - 3:15 pm
Ahoj, Len som sa pokúsil nainštalovať Transpozícia s WordPress 3.0 nasadené mapovanie domény. Chcel som do siete aktiváciu (alebo dokonca aktivovať) plugin a dostanete nasledujúcu chybu:
Osudný omyl: Nemožno opätovne vyhlásiť get_original_url() (predtým vykázané v C:\Inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) v C:\Inetpub vhost wpblogs wp-content plugins Transposh-preklady-filter-pre-wordpress jadro utils.php on line 322
Prosím, dajte mi vedieť, ako opraviť tento problém. Vďaka.
#6 podľa Ofer na Augusta 2, 2010 - 4:16 pm
Vyzerá to, že tam je kolízia medzi Transposh a mapovanie domény plugin, sa ustanovuje, že v budúcich verziách s použitím trochu múdrejší namespace.
#7 podľa Donald Sutherland na Augusta 30, 2010 - 12:19 pm
na Transaling Preložiť všetok pokrok bar zamrzne a IE sa prejavuje chyba v transposhadmin.js riadku 17
to znamená prvé miesto, ale havaruje po tomto.
nie tak celkom istý, prečo jeho causign chybu.
Každá pomoc je vítaná s veľkým plugin.
#8 podľa Ofer na Augusta 30, 2010 - 11:08 pm
Ahoj,
Prosím, použite najnovšiu verziu transposhadmin.js z trac webu, a ako dajte mi vedieť, ktoré lemujú správy, že chyba.
však, Táto akcia je naozaj ťažké javascript, hlavne ako to vyvoláva veľa žiadostí na prekladateľské služby, dobrý nápad by bolo použiť na lepší prehliadač, ale
To je naozaj niečo, čo som mala realizovať v budúcich verziách.
#9 podľa Donald Sutherland na Augusta 31, 2010 - 9:31 na
IE teraz hodí viac chýb sa trac kódu, než je ten, zviazaný na WP
I cant vložiť aktuálne podrobnosti o chybe, ale prosím stiahnite z http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 podľa Ofer na Augusta 31, 2010 - 11:30 pm
Aktualizované súbor, prosím skúste to znova (získať nového súboru prvý)
#11 podľa Matthew na September 1, 2010 - 6:55 pm
Ahoj, Stavím webové stránky s WP.
Neočakávam, že by sa napísať veľa pracovných miest, alebo pijímat veľa pripomienok.
Napriek tomu chcem postaviť v rôznych jazykoch.
Teraz sa hlavná bude angličtina (keď som taliančine) a potom som si myslel, že to “preložená” v iných jazykoch.
Vzhľadom k tomu, chcem použiť aj SEO a XML Sitemap pluginy, ako bude fungovať systém na základe týchto príliš?
Ako sa môžem zaoberať pravé slovo pre správny jazyk post?
A ako bude Sitemap mal byť vybudovaný v súlade s rôznymi jazykmi a stránky?
Dúfam, že bola dostatočne jasná, by mali byť v prípade, prosím, naznačujú aj rôzne prístupy
Poďakovať
Matthew
#12 podľa Ofer na September 1, 2010 - 8:59 pm
Ahoj,
Transposh prekladá (alebo sa pokúsi preložiť) všetko pre to,, To by malo za normálnych okolností zahŕňať kľúčové slová. Tiež – je integrácia stanovenou na XML Sitemaps plugin, ktorý vytvára vhodné mapa stránok.
Dúfam, že to pomôže
#13 podľa Edward Mugits na September 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Som tiež potrebujú SEO výhody. Jednou z otázok, ako:
Chcem byť schopní predložiť statické stránky preložené do regionálnej vyhľadávačoch pre indexovanie a potrebujú SEO funkcie
Želám si, aby si stránku a že stránka, ktorú editovať schopní zabezpečiť meta dáta sú optimalizované a následne použiť na vytvorenie stránku Jedinečná s kľúčovým slovom bohatý URL, názov, popis, kľúčových slov a h značky. Som rojko?
#14 podľa Alejandro Garcia M na September 6, 2010 - 6:22 pm
Ahoj
Im tak šťastná snaží Transposh pre 2 mesiacov a teraz im dostať nejaké chyby, ako keď kliknem na anglickej vlajky v domovskom oddiele mojej stránke jede biele, ale ak aj typ napr. (mysite.com / en / kontakt alebo mysite.com / en / sitemap) prekladajú sa z problému, Moja otázka je nejaký plug-iny vplyv na Transposh pracovať správne.
V súčasnosti im pomocou tohto plug-inov
Kontaktný formulár 7
Dagon Design Sitemap Generátor
SEO Booster PRO
Jednoduchý XML Sitemap
Twite
WordPress Mobile Edition
WP má rád
Ďalšie Najlepšie príspevky Plugin
Ešte ďalšie Súvisiaci zmeny Plugin
Vďaka za tvoj čas a prácu.
#15 podľa Ofer na September 6, 2010 - 11:25 pm
Dobrý deň, Alejandro,
Nedávno som sa dozvedel, že veľa prázdnych stránok pochádza z nárazu na pamäti limity na PHP životné prostredie, najmä ak v zdieľaných hosting, však, najlepší
spôsob, ako vidieť prázdne stránky, chyby, je pozrieť sa na PHP error, a nájsť to, čo je tam, tam vždy môže byť konflikt alebo bug.
Ofer.
#16 podľa Mattias Lasson na September 14, 2010 - 1:37 pm
Ahoj
Snažiť sa na to a páči docela dobrý tak ďaleko. Ale teraz som začala mať trochu hickup. Na stránkach som budova je predovšetkým písané anglicky a chcem preklady do švédčiny. To funguje dobre a kombinácie automatické a manuálne preklad je naozaj úprimný.
Ale pre predmety, ktoré sú písané vo švédčine chcem preklad anglickej i, ale nezdá sa pracovať. Povedzme adresu pre tento článok písaný vo švédčine je http://localhost/cemus/ . Widget zobrazí anglicky v rozbaľovacom menu, a keď som zmenu švédskej neprejde do http://localhost/cemus/?lang=sv , Ktoré samozrejme stále je vo švédskych, nič sa nedeje, keď vracia buď. Vyzerá to, že ste uvažovali o tejto situácii s ohľadom na zaškrtnúť políčko o “umožňuje preklad predvoleného jazyka” ale I dont pochopiť, ako. Môžem nastaviť jazyk článok niekde?
#17 podľa Ofer na September 14, 2010 - 10:43 pm
Dobrý deň, Mattias,
Musíte pridať meta tp_language do švédskeho jazyka príspevky, s hodnotou sv, Tiež je potrebné povoliť predvoleného jazyka prekladu.
Veľa šťastia
#18 podľa oxerjen na Marca 27, 2011 - 5:38 na
Ak používate Wordpress MU, môžete nastaviť obrázok ako adresár v transposh.php stripos($href, "/ Files /") !== FALSE , pretože Transposh robí preložiť tento adresár url ako sitename.com / de / files / a dont prezerať obrázky, ak nechcete použiť no_translate triedy, ale je to veľmi jednoduchý spôsob :
ak (stripos($href, "/ Wp-admin") !== FALSE ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($href, "/ Wp-login ') !== FALSE ||
stripos($href, "/ Files /") !== FALSE || /* môžete pridať anothers zložky ako súbory * /
stripos($href, "/. Php ') !== FALSE) /* ??? */ {
return $ href;
}