FAQ

Traducere

Ce culori de icoane traducere înseamnă?

În prezent există trei culori utilizate

  • Roşu – Traducerea nu a fost făcută
  • Galben – Traducerea a fost realizată de un robot
  • Verde – Traducerea a fost efectuată de către om (sau aprobata de către unul)

 

Cum pot împiedica un anumit text de a fi tradus?

Puteți încadra textul cu o clasă de HTML “no_translate“, de exemplu,:
<span class="no_translate"> This text is not translated </span>

Puteți folosi, de asemenea, următoarea scurtătură atunci când este cazul:
[tp no_translate="y"] This text is also not translated [/tp]

Tag-ul codul HTML va împiedica, de asemenea, traducerea:
<code> $this_code_won't_be_translated </code>

 

Cum de a marca un mesaj cu o altă limbă decât cea implicită?

Utilizarea editare WordPress, a adăuga un câmp obiceiul numit tp_language şi introduceţi codul de două litere din limba utilizată în acest post, deci, dacă blog-ul dvs. este în limba engleză şi aveţi un mesaj în limba spaniolă, trebuie doar să adăugaţi es tp_language ca un câmp particularizat.
Update: versiuni mai recente ale plugin-ul permite pur și simplu să setați limba post cu o casetă de selectare care apare sub mesaj

 

Am o traducere pentru un post full, îl pot folosi în loc de expresia de expresie?

da, cu Scurtăturile corespunzătoare se poate face să funcționeze. Aici este un mic exemplu pentru limba engleză fiind traduse în spaniolă.

Înfășurați textul actual cu codul:

[tp not_in="es"]Hello, World[/tp]

Adăugați noul text în partea de jos învelit în codul de mai jos:

[tp lang="es" only="y"]Hola, Mundo[/tp]

 

Este posibil să se folosească imagini diferite în limbi diferite, în temele mele?

da, deşi este un pic complicat – puteți utiliza fie $my_transposh_plugin->target_language ca parte a imaginii descriptor, acest lucru va încărca imagini diferite, bazate pe limbajul curent. Alternativ, în locurile în care Scurtăturile sunt acceptate puteți folosi mylang shortcode ca în exemplul următor:

<img src="http://s.transposh.net/s/logo[tp mylang="y" lang="he,es"][/tp].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />

 

Vreau să traducă tag-ul titlu(sau orice alte meta tag-ul)

Dacă același text apare oriunde pe pagina dvs., va fi capabil să-l traducă acolo. În caz contrar, veți găsi, probabil, o grămadă de icoane semi-transparente de traducere la sfârșitul codului HTML (nu neapărat sfârșitul paginii). Puteți găsi, de asemenea, cele făcând clic pe orice element și apoi folosind butoanele următoare / precedentă tot drumul până la sfârșit.

Administrare / Instalare

Ce culorile din interfata de administrare reprezintă?

Cele trei culori de fond sunt folosite

  • Verde – această limbă este activ si toti utilizatorii vor vedea
  • Galben – numai utilizatorilor cu capacitatea de traducere se poate vedea acest limbaj (acest lucru este dezactivat traducere dată anonim este disponibil)
  • Gol – limba nu va apărea pe fleacuri

 

Care este glisarea de limbi utilizate pentru?

Puteți glisați și fixați limbile, în scopul de a stabili ordinea în care acestea apar în widget. Aveți posibilitatea să utilizați link-urile de mai jos sortare pentru a sorta limbile și pune limba implicită mai întâi. Glisarea este, de asemenea, folosit pentru a selecta limba implicită.

 

Care sunt avantajele de care să permită traducerea anonim?

Wiki a dovedit destul de un model valabil pe Internet. Mai multe persoane au intenții bune decât rele intenții și care pot fi valorificate pentru a obține mesajul la mai multe persoane. Viitoarele versiuni vor oferi concentreze mai mult pe prevenirea spam de la site-uri defacing.

 

Am instalat plugin-ul și nu sa întâmplat nimic

În mod implicit, de traducere automată este activată şi ar trebui să fie lovituri cu piciorul în. Dacă în largul său, şi nu aveţi privilegii suficiente pentru a traduce, nimic nu se va întâmpla.

Vă rugăm să i se reamintească dintre următoarele "reguli de aur"

  1. O limbă marcate ca va fi vizibila pavilionul său arătat în interiorul widget.
  2. Un limbaj marcat pentru editare va permite un traducător (oricine marcate în "care se poate traduce" secţiune) pentru a edita manual pagina. eu. traduce check-box va apărea în widget.
  3. Activarea traducere automată va traduce în mod automat o pagină (fără a solicita intrarea în modul de editare) pentru oricine vizualizarea paginii, indiferent de rolul lor. Cu toate acestea, va avea loc numai pentru limbi marcate ca editabil.

De asemenea – vă rugăm să aibă grijă suplimentare pentru a valida dvs. HTML, adăugând tag-uri suplimentare care sunt nefinalizate în şablon poate conduce la ruperea parser-ul nostru. Utilizarea serviciului validator W3C pentru mai multe detalii. Daca totul este configurat corect și încă nu se întâmplă nimic, va rugam sa ne contactati.

 

Am instalat plugin-ul și nu sa întâmplat nimic – teme legate de

Plugin-ul funcţionează pe o temă încă pare să eşueze pe un alt. Acest lucru ar putea fi cauzat de teme care nu includ wp_head și / sau funcții wp_foot asa fișierul transposh.js nu este inclus, încercaţi să-l includă manual prin modificarea tema.

Cum de a restaura o copie de rezervă

Această caracteristică este încă în curs de dezvoltare. Până la această caracteristică este integrat în plug-in, veţi avea de a recupera cheia de la noi, doar lasi un comentariu pe această pagină şi vă vom oferi informaţiile solicitate.

 

Ştiţi despre orice furnizori de Transposh prietenos ce gazduieste?

da, MISolutionz.com prevede ce gazduieste şi au fost ei înşişi folosind Transposh, în cazul în care furnizorul dvs. curent este touting “mare cpu” mantra, vă poate lua în considerare trecerea.

 

Modificări

Limba mea ţintă nu apare pe lista de limbi

Aveţi posibilitatea să editaţi constants.php şi să adăugaţi o linie la şirul de limbi, sau contactati-ne pentru a adăuga limba dvs.

 

Folosesc interfata de drapele şi aș dori să schimb drapelul utilizat pentru anumite limbi

În matrice limbile în modificarea fişierului constants.php cele doua literă cod ISO utilizate pentru că pavilion

De exemplu, pentru a schimba steagul pentru limba engleză din stele și dungi la mufa Uniunii găsi următoarea linie

'en' => 'English,English,us,en_US',

Şi-l schimba:

'en' => 'English,English,gb,en_US',

Reţineţi că această fabrică scos din cutie numai în versiunea non CSS a widget, pentru a face acest lucru, în versiunea CSS va trebui să modifice imaginea utilizat.

 

Cum pot adăuga interfaţă plug-in, fără a utiliza bara laterală widget?

Trebuie doar să adăugaţi următoarea linie în şablonul dvs.:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?>

Dacă doriţi să utilizaţi un stil de widget, altele decât stilul implicit şi titlul, puteţi folosi ceva de genul:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?>

 

Fișierul widget este, de fapt, locația fișierului sursă widget în sub directorul de widget-uri, puteți vedea toate opțiunile posibile în noastră de dezvoltare site-ul. Unele opțiuni includ intereting 'flags/tpw_flags_css.php' şi 'select2/tpw_select2.php'. Puteți verifica, de asemenea, toate opțiunile actuale în nostru Galerie Widget.

Vreau să obțină setările de limbă curentă în codul meu / temă

Începând cu versiunea 0.8.4 puteți folosi următoarea funcție la nivel mondial:
transposh_get_current_language();

 

Vreau propria mea imagine css cu steaguri mai puţin

Aceasta este pe lista TODO noastre.

 

Probleme cunoscute

I a lua următoarea eroare (syntax error, unexpected T_STRING, expecting T_OLD_FUNCTION or T_FUNCTION or T_VAR)

Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizaţi PHP5 şi până. PHP4, nu este acceptat

Primesc pagini goale atunci când vizitează pagini traduse

Această eroare este cea mai mare parte cauzata de un setările de scăzut php memorie limită. Încercați să măriți limita php memorie.

 

Plugin este prea lent / consumă prea multe resurse / furnizorul meu de ce gazduieste vrea să mă omoare / rezultate viteză pagina sunt scăzute

O mulţime de efort a intrat in optimizarea plugin noastre, cu toate acestea, există unele acţiuni care ar putea avea nevoie să luaţi

  • Vă recomandăm insistent utilizarea unui local de plug-in cache de memorie, ca APC. Folosind acest extensie php va reduce dramatic sarcina pe serverul de MySQL.
  • De asemenea, recomandăm instalarea unui plugin de caching WordPress, cum ar fi WP-Super-Cache

Daca nu puteti face nimic din toate acestea, o mai bună gazduieste serviciu este recomandat, noi nu facem nici o legătură într-aici, pentru că nimeni nu ne-a oferit nici o plată încă ;)

 

Interfaţa arată incurcat

Un alt fişier CSS. S-ar putea interveni cu a noastră într-un mod nu am prezis încă. Fie că CSS repara pe cont propriu. Sau contactați-ne.

 

steaguri CSS au probleme pe IE6 pentru utilizatorii mei

Primul, aveți posibilitatea să utilizați întotdeauna o altă opțiune pentru plugin-ul, care este mult mai compatibil, cum ar fi caseta de selectare. În plus, aveți posibilitatea să modificați CSS. din fundal transparent la culoarea de fundal pagină. Şi nu în ultimul – îndemnăm pe cineva care utilizează încă IE6 pentru a face upgrade…

 

Tema mea este folosirea cufon pentru fonturi şi traduceri devine incurcat

Cufon și Transposh nu sunt cu adevărat pasionat de celălalt. Sugestia noastra este cel mai bun, fie de a elimina cufon (şi şterge traducerile generate automat) sau, cel puţin, dezactivaţi-l pe pagini traduse. Deranjează faptul că pe unele limbi cufon va provoca fără diacritice să fie afișate la toate.

 

Sunt folosind funcția de traducere URL-ul și unele pagini reveni “404 – Pagina nu a fost găsit”

Primul, caracteristica este marcat experimental pentru un motiv ;) , dar motivul pentru care acest lucru se poate întâmpla este că două șiruri în limba implicită devine hotărât să același șir. Un exemplu în limba engleză va fi cuvinte, cum ar fi Hello şi Hi care ar putea fi rezolvate la același cuvânt într-o altă limbă.

Fixarea această eroare se poate face fie prin dezactivarea caracteristica, sau care lucrează pe bază de date în mod direct pentru a elimina dublarea. În viitor, vom stabili rezoluția URL-ul inapoi pentru a deveni mai previzibil.

 

Plugins

va rugam sa consultati plugin compatibilitate matrice pe wiki-ul nostru de dezvoltare, nu ezitaţi să contribuie la aceasta.

Dop de sprijin: php rapidă (http://aciddrop.com/php-speedy/)

Utilizatorii de php rapidă va trebui să-l dezactiva, adăugaţi "transposh.js" în lista de ignore, faceţi clic pe "Test de configurare", atunci reactiva.

 

Dop de sprijin: Google Sitemaps-XML

În prezent, plugin-ul este capabil să adăugaţi URL-uri, multilingv, la sitemap, şi trebuie să adăugaţi următoarea linie la sitemap-core.php, adauga-url funcţie (linie 1509 la versiunea 3.2.2 imediat după AddElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Sperăm că versiunile viitoare vor include acest implicit, şi de acum puteţi obţine patched dosar de la site-ul nostru.
După o schimbare de limbile folosite, sunteti invitati pentru a declanşa o acumulare nou sitemap.

Update 27/3/12: Vă rugăm să reţineţi că versiunea 4 beta Transposh sprijină în mod implicit, nu nevoia de a face ceva.

 

Dop de sprijin: WP-Super-Cache

Suport pentru WP-Super-Cache include invalidarea paginile stocate în cache, după o traducere se face, care ar trebui să reducă problema cu pagini incorecte sunt afișate și apelurile redundante către agentul de traducere automată. După o schimbare în aspectul widget-ului sau lista de limbi vă sunt încă de aşteptat pentru a invalida cache-ul dvs..

 

Rezolvarea problemelor

Nu se intampla traducere

Există câteva lucruri de care aveți nevoie pentru a verifica dacă nu se întâmplă obținute atunci când vizitați o adresă URL tradus:

  • Verificați dacă transposh.js este inclusă în HTML
  • Verificați că nu există nici o versiune veche jQuery.js fiind incluse de tema dvs.
  • Verificați consola browserului dvs. JavaScript pentru eventualele erori
  • Încercați de stabilire a bazei de date în setările de Transposh lui
  • Încercați să dezactivați bara de progres (s-ar putea ajuta dacă există un conflict de jQueryUI)
  • Încercați să utilizați traduce tot buton pe pagina de setări

 

Eu nu pot vedea interfața traducere după apăsarea pictogramele de pe pagina de editare

Acest lucru este cel mai probabil cauzată de un conflict jQueryUI, vă rugăm să verificați că nici alte versiuni de jQueryUI este inclusă prin tema-ul sau pe un alt plugin

Dezvoltare

Am o facilitate pentru a sugera

Locul corect pentru care ar fi noastre dezvoltarea site-ului

  1. #1 scris de Reinhard, Iunie 1, 2010 - 1:04 pm

    Alo,
    Am inceput doar cu pagina web meu şi ei nevoie de cheie. Dacă-mi trimite-cheie necesare Sunt foarte recunoscător pentru a le,

    o intampina mult din Germania – Reinhard

    • #2 scris de ofer, Iunie 1, 2010 - 1:12 pm

      Alo,

      Pentru MSN traduce aveţi nevoie de o cheie de la ei (link-ul este în setările), pentru spate feature, cheia este generat automat

      Noroc

  2. #3 scris de Johan, Iunie 2, 2010 - 11:10 la

    Am făcut cea mai recentă actualizare, pentru a face Transposh traduce mai mult 255 caractere, dar aceasta nu funcţionează pe site-ul meu.
    Poate că este o problemă cu un alt plug-in?
    Sunt folosind în prezent, All in One SEO, Temporizator, Ştergeţi Revizuirea, Uşor lua legatura cu, Embed iframe, Eveniment Calendar, Mailpress, Nextgen, WordPress Statistici, WP-sondaje…puuuhh.
    Am fost folosind 0.3.8 fără probleme, mare plug-in!

    • #4 scris de ofer, Iunie 2, 2010 - 11:35 la

      Din moment ce devin pagini goale, Cred ca exista o eroare pe care le puteţi faţa locului, în php jurnalele dvs., asta e ceea ce veţi obţine atunci când scoateţi link-ul nostru ;)
      Daca veti furniza mai multe informaţii, Voi fi în măsură să ajute mai bine

      • #5 scris de Johan, Iunie 2, 2010 - 11:58 la

        Nu ştiam ştiu nimic despre orice logo-ul, am fişierele de pe USB de la un prieten. Îmi pare rău că…
        Acum, am din nou actualizat, şi încă nu funcţionează. Poate, te rog da-mi ajute mai mult?

  3. #6 scris de bob33, Iunie 3, 2010 - 7:23 pm

    Din nou, multumesc pentru acest plug-inuri Minunat

  4. #7 scris de Davido, Iunie 13, 2010 - 5:22 pm

    Am citit la pagina de prelungire dop se spune că Transposh sprijină cuvinte cheie meta descriere şi traducere. Acest lucru nu este de lucru pe site-ul meu, chiar dacă toate paginile sunt traduse corect, împreună cu titlurile. Trebuie să fac ceva în şablon mea să fac cuvinte cheie, etc sunt traduse?

    • #8 scris de ofer, Iunie 14, 2010 - 11:15 la

      da,

      Doar asiguraţi-vă că aveţi aceeaşi frază în alta parte pe pagina dvs., chiar dacă pentru un timp, versiune viitoare va avea soluţii mai bune

  5. #9 scris de Terence, Iunie 14, 2010 - 4:36 pm

    Există vreo şansă pe care le puteţi face traducerea permalinks selectivă? Unele link-uri pagina rezultată ajunge ca elementele de meniu şi că pauzele de navigare ca unele link-uri NAV sunt reale pre-numit pagini şi unele link-uri sunt generate dinamic. Ideal, ar fi bine dacă am putea pur şi simplu selectaţi pagini / link-uri ne-ar alege exclud de la traducere.

    • #10 scris de ofer, Iunie 14, 2010 - 5:12 pm

      Alo,

      Primul lucru, este selectivă (tu poţi nap it off sau pe) şi al doilea, ar trebui să traducă toate link-urile interne, excepţia cazului în care sunt generate de javascript sau alta metoda dinamică partea de client, alte cazuri sunt solvabili, Mi-ar aprecia orice link la locurile in care link-urile sunt rupte (de exemplu,. pe acest link – uita-te la acest lucru ..) şi ar încerca să le rezolvaţi

      • #11 scris de Terence, Iunie 14, 2010 - 5:38 pm

        Eu nu înseamnă că nu se poate trece sau dezactiva, Adica nu se poate selecta URL-uri pe care îl aplică. Asta e ceea ce vreau sa spun prin “selectiv”. De asemenea, link-uri am probleme cu SUNT Presupun sunt, uneori, generate de javascript sau o altă metodă dinamică. Una am probleme cu link-ul este activitatea în BuddyPress, cum ar fi http://virtualcrowds.org/zh/activity/

        • #12 scris de ofer, Iunie 14, 2010 - 5:48 pm

          Multumesc, aceste informaţii este mult mai util, şi voi vedea cum să se ocupe de acest, Cu toate acestea, acest link nu funcţionează corect fără traducere url-ul activat? după cum am văzut nici o traducere activat.

          Aceasta va lua timp toate acestea, după cum am avea nevoie pentru a avea instalat buddypress, asa ca voi să vă menţineţi (şi toate) postat

          • #13 scris de Terence, Iunie 14, 2010 - 11:53 pm

            La, acest link nu funcţionează cu sau fără permis de traducere. Nu e ceva ciudat se întâmplă că eu nu înţeleg. Cea mai mare dezamăgire mea este că acesta nu se traduce activitatea BuddyPress pe fly. Mi-ar fi gândit că ar fi fost destul de rece şi singura modalitate de a face acest lucru din moment ce nu poate avea traduceri statică de forumuri active. Aştept cu nerăbdare să văd ce vă aflaţi.

        • #14 scris de ofer, Iunie 15, 2010 - 11:25 la

          Doar comis un patch pentru a rezolva acest lucru svn, Lasă-mă să ştiu dacă doriţi să-l încercaţi

  6. #15 scris de Pontus Karlsson, Iunie 14, 2010 - 11:05 pm

    Am o problemă uriaşă. După căutarea pentru totdeauna o modalitate de a arăta un slideshow pe pagina mea, care a jucat frumos, cu Transposh (slidere jQuery par să cârpăci traducerea manualului), Cele din urmă am decis să fac pur şi simplu prezentarea mea fulger proprii pornind de la zero.

    Totul părea să funcţioneze bine, până când am dat seama că obiceiul arată când am schimba limba. Eu folosesc implicit Flash HTML care produce pentru integrarea şi l-am pus direct în pagina de primul meu PHP fişier.

    Am încercat înlocuirea căi relative la dosar şi JavaScript la swf dosar cu drumuri absolută. Am încercat de asemenea să schimbe premissions script pentru a “mereu”.

    Aici este codul: http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

    Există vreo modalitate pentru mine de a avea această prezentare pe pagina mea de faţă şi încă mai folosesc Transposh?

    • #16 scris de ofer, Iunie 14, 2010 - 11:15 pm

      Hi,

      Fundamental, Transposh nu va atinge nici un swf, şi ar trebui să stea departe, probabil, în cazul în care valideaza corect html, cu toate acestea – o soluţie simplă este doar pentru a împacheta ce este doriţi să utilizaţi cu class="no_translate"

      Noroc

      • #17 scris de ofer, Iunie 14, 2010 - 11:28 pm

        De fapt, se pare mai simplu decât cea, utilizaţi o cale relativă pentru a include flash, care nu este acolo, embed doar / slide.swf şi nu doar slide.swf

        Noroc, din nou ;)

        • #18 scris de Pontus Karlsson, Iunie 15, 2010 - 7:47 la

          Bine, Am încercat atât o eu încă nu pot par a face să funcţioneze. Am folosit span puse în aplicare eticheta de la clasă no_translate, a fost că ok? De asemenea, cred că am folosit căi non-relativă în toate cazurile în care este. Vrei să luaţi un alt uite?

          http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

          Vă mulţumesc foarte mult pentru ajutor, baieti.

        • #19 scris de Pontus Karlsson, Iunie 15, 2010 - 7:50 la

          Mai bună imagine de calitate a codului: http://illustrius.se/images/code.gif

          • #20 scris de ofer, Iunie 15, 2010 - 8:03 la

            no_translate probabil că nu este nevoie de, (nu face orice daune), uita-te la codul de mai jos, şi it works

            Noroc

            AC_FL_RunContent(
            'codebase', 'http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0',
            'width', '500',
            'height', '200',
            'src', 'http://illustrius.se/slide',
            'quality', 'high',
            'pluginspage', 'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer',
            'align', 'middle',
            'play', 'true',
            'loop', 'true',
            'scale', 'showall',
            'wmode', 'window',
            'devicefont', 'false',
            'id', 'slide',
            'bgcolor', '#ffffff',
            'name', 'slide',
            'menu', 'true',
            'allowFullScreen', 'false',
            'allowScriptAccess','always',
            'movie', 'http://illustrius.se/slide',
            'salign', ''
            ); //end AC code

          • #21 scris de Pontus Karlsson, Iunie 15, 2010 - 8:08 la

            OK, se pare că flash nu produce Valid HTML. Voi încerca să stabilească acest lucru şi a vedea dacă acesta ajută.

        • #22 scris de Pontus Karlsson, Iunie 15, 2010 - 8:19 la

          Am ajuns folosind Kimili Flash plugin Embed. Cod original produs 31 erori în validator. Ca un bonus fulger funcţionează acum cu prea Transposh.

  7. #23 scris de Baron!, Iunie 18, 2010 - 7:22 la

    Hi,
    Despre permalink traducere: pare ca am lovit bug-ul :(
    Exemplu pagina (Limba implicită este limba rusă): http://homemac.ru/?p=123 (permalink complet conţine codurile% şi este foarte lung, Deci, pentru lizibilitate am postat un scurt).

    Fragment scurt de permalink originale (conţine simboluri rusă): /sovety /% D0% BB% D0
    Fragment scurt de permalink (Transposh engleză):
    /în / sovety /% D0% BB% D0
    Fragment scurt de permalink (Transposh franceză):
    /com / sovety /%-D0-% D0% BB% -

    Link-ul este spart (liniuţe se adaugă imediat după semnul procent). Aceste link-uri nu sunt defalcate pe pagina originală (rusă), dar sunt defalcate pe pagini traduse de Transposh.
    Într-un alt cuvinte, Nu pot deschide pagina în limba rusă şi de a comuta la orice limbă la alegerea mea succes. Dar pe acea pagină, link-uri la un alt limbi (cu excepţia cazului în rusă) sunt rupte cu liniuţe suplimentare.

    Pot cumva elimina aceste traduceri rupt?
    Multumesc.

    • #24 scris de ofer, Iunie 20, 2010 - 7:49 pm

      Multumesc pentru acest raport, Eu voi fi căutaţi în scurt timp

  8. #25 scris de Stig Ulfsby, Iunie 29, 2010 - 3:34 pm

    Transposh este un plugin foarte frumos. Am instalat pe site-ul meu de testare şi it works fin. Dar pe site-ul meu de producţie imagini de pavilion în widget se înlocuiesc cu numele imaginii. Eu sunt, folosind aceeaşi temă (Artisteer) în ambele site-uri. Ce poate fi motivul pentru care nu prezintă steagurile?

    • #26 scris de ofer, Iunie 30, 2010 - 11:48 la

      Se pare ok pe site-ul dvs., sunt eu lipsesc nimic?

      • #27 scris de Stig Ulfsby, Iulie 1, 2010 - 3:09 pm

        Eu am venit în jurul problema prin bifarea Indicatori USE CSS. Că nu este necesar pe site-ul meu test.

      • #28 scris de Stig Ulfsby, Iulie 1, 2010 - 3:53 pm

        Există, de asemenea, o problemă de interferenţă cu plug-in galeria NextGen care nu funcţionează atunci când este activată Transposh.

        • #29 scris de bob33, Iulie 6, 2010 - 12:08 pm

          Confirmaţi NexGen & Flash Viewer

          • #30 scris de ofer, Iulie 6, 2010 - 2:25 pm

            Vă rugăm să traduce evita de limba prestabilită şi dă-mi un URL pentru testarea, mulţumiri

          • #31 scris de bob33, Iulie 6, 2010 - 3:30 pm

            Vă rugăm să traduceţi din limba implicită a evita

            Asta e ok lucrări
            http://www.imaov.com/mention-legal/

  9. #32 scris de Michele, Iulie 6, 2010 - 8:30 la

    Am instalat ultima versiune de Transposh.

    Am făcut traducerea numelui meta =”descriere”.

    Acesta este link-ul:
    http://www.center-tools.info/en/antinfortunistica/armadietti-soccorso/armadietto-antinfortunistica-pronto-soccorso.html

    Cum pot repara ?

    Multumesc pentru.

    • #33 scris de Michele, Iulie 18, 2010 - 7:52 pm

      Cum pot rezolva problema de traducere “Tag Descriere”?

      Vă rog, ajută-mă

  10. #34 scris de dealer, Iulie 7, 2010 - 8:52 pm

    În cazul în care se va adăuga codul sitemap târziu pentru versiunea? Am adăugat în conformitate cu ghid, dar nu sa întâmplat nimic. Google nu a Index Index site-ul meu limbaj multi.

    • #35 scris de ofer, Iulie 8, 2010 - 4:32 pm

      Alo,
      Gândit, oferindu-vă instrucţiunile, Cu toate acestea, am luat o privire la site-ul dvs. şi a hotărât împotriva a face acest lucru.
      Sugestiile mele:
      1. Utilizaţi versiunea anterioară de acum
      2. Respect alte persoane de muncă

      Noroc

  11. #36 scris de Concept, Iulie 11, 2010 - 4:58 pm

    Versiune 0.5.7 de WP Plugin nu funcţionează dacă “Scripturi Gzip” este activată

    • #37 scris de ofer, Iulie 11, 2010 - 5:14 pm

      Alo,

      Este aici de lucru cu scripturi gzip, vrei sa spui orice dop sau altceva? Ti-o versiune anterioară de lucru?

  12. #38 scris de Se termina, Iulie 20, 2010 - 10:07 la

    Alo

    Am să 10 Domenii care instalează Transposh.
    La 4 Domenii Am probleme.

    Toate traducerile sunt. Doar limba engleză nu este.
    Ce poate fi faptul că

    Ceea ce priveşte

    • #39 scris de ofer, Iulie 20, 2010 - 3:00 pm

      Alo,

      Şablonul include greşit lang="en" în partea de sus a paginii, astfel repara doar că

  13. #40 scris de rori, Iulie 20, 2010 - 12:07 pm

    Hi,

    primul: Sunt un dummie calculator asa de rau despre meu de bază / intrebari stupide.

    Am încercat în WMPL, qtranslate şi o instalaţie multisite – nimic nu merge bine pentru mine.

    Acum, i se va da un try Transposh. Primii paşi arată destul de bine! Să-mi pun câteva întrebări:

    Cum functioneaza exact? Vreau sa spun, există un standard de traducere (cum ar fi. mo fişier)? Şi de unde vine de la?

    A putea i Transposh utiliza fără nici o traducere robot (sau numai la cerere)? Deşi i traducere automată cu handicap are nevoie de script-uri Google disponibile (folosind NoScript). Înseamnă, lucrări Transposh numai cu terţe părţi traduce suport motor?

    O dată tradus tema i-ar dori să-l salveze de la traducere. Poti explica unde sa puna “no_translate”?

    Multumim avansate

    • #41 scris de ofer, Iulie 20, 2010 - 3:05 pm

      Alo,

      Primul, de unde vine de la o exploataţie este tabela tuple de expresii şi traduceri, parser-ul decât trece peste pagina generate de WordPress şi nu înlocuitori.

      da, puteţi utiliza Transposh fără traducere automată, script-urile de care are nevoie de la Google este cea mai mare parte de dialog jqueryui şi progres pentru editare, Versiunea următoare va pierde jsapi

      no_translate nu împiedică traducere viitor, o împiedică un element de a fi traduse, doar înveliţi cu HTML buna avand clasa no_translate

      Noroc

  14. #42 scris de rori, Iulie 20, 2010 - 4:08 pm

    Wow, care a fost foarte repede! Multumesc pentru explicatie! Am înţeles doar jumătate – dar din moment ce am de lucru cu blog-ul de software i personalizate pentru a lucra cu “jumătate de cunoaştere” :)

    Dar, nevoie de un singur lucru i să înţeleagă: De exemplu, am tradus pe link-ul “acasă” deja – marca de traducere a fost schimbat la verde. Există vreo posibilitate pentru a dezactiva marca traducere, deoarece nu am nevoie de ea după? Asta pentru ca vom traduce posturi, comentarii şi reluari în comunitate de blog. Tot ceea ce este tema, Aş dori să traducă un moment dat şi apoi nu-l atinge mai.

    • #43 scris de ofer, Iulie 20, 2010 - 11:35 pm

      Hi,

      Marcaj verde apare numai în modul de traducere şi nu în funcţionare normală,
      dacă doriţi să schimbaţi acest comportament aveţi două puncte posibile de intrare în codul, unul este prevenirea marcare traducerea atunci când sursa este 0 în modul de editare (a se vedea în parser.php)
      iar a doua este de a schimba nu transposhedit.js pentru a adăuga imagini verde (de asemenea, destul de simple)
      Cred că acest lucru nu va intra în ramura principală codul

      • #44 scris de rori, Iulie 21, 2010 - 2:50 la

        Voi încerca acest lucru. Pentru a ascunde semnele verde va face mult mai uşor să traducă numai în privinţa conţinutului.

        O altă întrebare:

        Caz: Am o virgină vietnamez de instalare WP cu plug dvs.. Setarea implicit în engleză (numai aceste doua limbi).

        - Cu “permite schimbarea def limba” ar trebui să fie posibil pentru a intra în modul de editare în limba engleză şi vietnames, dreapta? (Deoarece, în cazul meu nu este în vietnameză)
        - Am ales varianta vietnamez pentru ca este original şi nu trebuie fixat mai mult în vietnames (mai uşor pentru mine). Numai traducerea în limba engleză. Partea vietnameză nu aş dori să atingeţi mai (posturi de numai şi comentarii). Privind pe partea engleză şi intră în modul de editare – perfect! începe sa o traducere automată şi după ce i se poate schimba totul cum vreau eu.. După aceasta, caută pe site-ul vietnamez, intra în modul de editare – ea începe să facă, de asemenea, o traducere automată! Dar acest lucru este site-ul original şi nu vreau să-l atingă, cu excepţia post şi comentarii.

        Nu am inteles nimic greşit? Cum pot dezactiva i traducere automată a blog-uri originale limba?

        • #45 scris de ofer, Iulie 21, 2010 - 11:24 pm

          Alo,

          Cred ca te referi implicit limba de sprijin traduce, pentru ca aceasta să funcţioneze părţi ale paginii cu altă limbă (exemplu – o temă) ar trebui să fie marcate cu lang = parametru xx
          şi traducerea automată cu privire la Eliminarea în modul de editare, tu sunt corecte, şi eu nu ştiu dacă acest comportament este de aşteptat, şi avem nevoie să ne gândim de ea, Vă rugăm să creaţi un bilet pentru noi.

          De acum, îl puteţi dezactiva prin eliminarea auto_translate funcţie din transposh.js (dacă aveţi o problemă localizarea acestuia în comprese. JS, descărca de la un nostru Trac)

          Noroc

          • #46 scris de rori, Iulie 22, 2010 - 12:34 pm

            Multumesc pentru raspuns. Imi pare foarte rau, dar eu sunt incapabil să înţeleagă răspunsul dumneavoastră (şi nu e din cauza limbii :)

            Ştiu, oamenii nu ar trebui să funcţioneze pe crede ca nu au nici o idee despre….

            Cum pot să îndepărtez auto_translate funcţiona fără să distrug JS fişierul. (pentru ca se va intampla atunci cand o fac prin propria mea). Îmi puteţi da o descriere mai detaliată? Ca v-ar explica unui copil :)

          • #47 scris de ofer, Iulie 22, 2010 - 12:53 pm

            Alo,

            Uită-te la acest fişier:
            http://trac.transposh.org/browser/tags/wordpress-0.5.7/plugin/transposh/js/transposh.js
            şi comentarii, fie în linii 252 şi 262 sau pentru a adăuga o revenire la linia 137

            Aceasta a fost explicaţia copil, cu toate acestea – o mare parte din mişcarea open source este că trebuie să fie capabil să citească, şi ajunge la o idee de ce lucruri sunt pe cale şi să fie capabil să lucreze la ele, nimic nu este ascuns

            Noroc

        • #48 scris de rori, Iulie 23, 2010 - 11:26 la

          Eu nu am atins nimic de al tău sfatuieste. Încă nu. Dar există o problemă i nevoie de sprijinul dvs. – Poate este un bug? Tu vezi, poveste despre open source şi “nimic ascuns” este valabil numai cu nivelul de dreptul de cunoştinţe. Dacă vedeţi o cutie neagra si nu stiu cum de a deschide sau schimba-l, acesta poate fi deschis sau închis sursă – este doar o cutie neagra. Deci, te rog ajută-mă pentru a vedea mai mult decât o cutie neagra.

          Totuşi, Problema este că, verifica “Editare traducere” Caseta pe limba implicită (engleză, în cazul meu) nu va intra în modul de editare. “Activează implicit traducere” este setat. Deşi “limba setat ca implicit” nu este de lucru. Puteţi verifica pe site-ul meu.

          Chiar am nevoie de acest lucru pentru profesia mea aici în Vietnam. Deci, poate sa-mi dai vreo idee ce se întâmplă greşit?

  15. #49 scris de Claudio Castelli, Iulie 23, 2010 - 6:24 pm

    HI, i se va dori pentru a obţine o cheie, precum :)

  16. #50 scris de Tescovină, Iulie 26, 2010 - 7:53 pm

    Hi,

    Am încercat să integreze Transposh la site-ul meu şi cred că acesta este adaptat la ceea ce vreau. Am un site web foarte simplu în cazul în care aş vrea să aibă textul tradus în 3 limbi. Dar aş vrea cu adevărat să-l traducă DE My Own, doar copiaţi şi inseraţi întregul text tradus în secţiunea din dreapta. Dar eu chiar nu stiu cum sa fac, Singurul lucru care pare posibilă este de a traduce bucăţi mici de propoziţii care să înlocuiască traducere sugerat Transposh… Există o soluţie?

    Vă mulţumim pentru ajutorul dumneavoastra si munca ta frumos :)

    • #51 scris de ofer, Iulie 28, 2010 - 10:36 pm

      Bună ziua Mark,

      În acest moment, Transposh nu acceptă metoda pe care aţi solicitat, Cred că există alte plugin-uri care permit ca, sale o abordare diferită, cu propriile argumente pro şi contra

      Va încerca să se gândească la ceva pentru viitor

  17. #52 scris de Ricardo Braga, August 18, 2010 - 1:54 pm

    Bună acolo,
    om Îmi place Transposh, unfortunally dar există un motiv I'vent folosind-o încă.
    Sunt brazilian şi au o anumită autoblogs, ei de captare Feed RSS din site-urile engleză şi autoblog le folosind diferite plugin-uri pot u ştiu deja, dar nu dintre ele are un sistem de traducere bună, astfel infos ar putea fi depusă în dB pentru o dată!
    Deci, eu va spun ideea mea:
    I a crea un sclav blog, astfel încât această captare blog RSS Feed engleză şi posta articole automat, apoi Transposh avea grijă de traduceri, astfel RSS feed mea va fi deja în portugheză, apoi mi-am lua aceste furaje şi, în final utilizarea în principal în FINAL blog.
    Dar există o problemă în acest proces!
    Transposh va traduce numai în cazul în care accesul cineva Slave blog sau dacă am publica manualy post şi verifică automat traduce posturi pe publică!
    Lucru este autoblog plugin-ul nu produce aceeaşi interacţiune de publicare ca manualy umane nu, astfel Transposh nu-l traduce! Si din moment ce Slaveblog este setat pentru a preveni accesul motor de căutare, pentru simplul motiv de protecţie a conţinut unic, nici un popor nu va ajunge acolo pentru a face înainte de a traduce Transposh principal blog constată RSS în limba engleză şi procesul merge bine!
    Orice idee?
    REALLLLYY apreciate!
    Şiră

    • #53 scris de ofer, August 30, 2010 - 12:31 la

      Bună ziua Ricardo,

      Primul, Eu va spun ca eu nu sunt deloc, pentru autoblogs, nici nu-mi cunosc nici un plugin-uri care fac acest lucru. Dar am citit sugestia ta, şi, deşi eu nu sunt destul de sigur că Transposh este soluţia pentru tine, la toate, Ce puteţi face este de a traduce toate vigoare după ce aţi pus lucrurile în sclavi blog-ul dvs., de logare şi declanşarea acel buton din setările. Nu am nici un fel specific de a face acest lucru – dar asta e meu 2c.

      Noroc

  18. #54 scris de JaLoMe, August 26, 2010 - 3:53 pm

    Alo, Super, Dar acum am pic în administrarea de fleacuri. Probabil că va dori să Serviciu Cheie.

    • #55 scris de ofer, August 30, 2010 - 12:54 la

      Alo,

      cheie Serviciul este generat automat atunci când spate, Sper ca acest răspunsuri întrebarea dvs. (dacă nu, Vă rugăm să re-cere)

  19. #56 scris de urcare, Septembrie 1, 2010 - 9:19 la

    Cum pot să îndepărtez de traducere prin withyour logo-ul?

    mulţumiri

  20. #57 scris de Gideon, Septembrie 24, 2010 - 1:19 pm

    Aş dori să adăugaţi un steag mic şi text subsol meu, care permite vizitatorilor de a schimba limba
    este posibil acest lucru, dacă da, cum?

    • #58 scris de ofer, Septembrie 24, 2010 - 11:34 pm

      Doar pune widget în subsol tema, setaţi-o la steaguri

  21. #59 scris de Gareth, Octombrie 3, 2010 - 3:38 pm

    , Mai degrabă decât ceea ce priveşte complexul adshare etc pentru eliminarea logo-ul, Eu doresc cu adevărat v-ar face doar o versiune de logo-free care este activat printr-o donaţie simplu.

  22. #60 scris de Justin, Octombrie 3, 2010 - 10:19 pm

    Bună acolo, Am încercat să includă acest widget ca parte a unui post. Am creat o bara laterală dinamică, aşa că am putea include acest lucru, dar WordPress în înţelepciunea sa infinită numai dă-mi o versiune a Widget Transposh. Ştiţi cum pot crea un alt?

  23. #61 scris de Justin, Octombrie 3, 2010 - 10:45 pm

    Ok, am un fel de făcut, folosind runphp plugin-ul şi linia în şablon care este o modalitate uşoară de a face aceasta decât cea despre care am vorbit în comentariul meu ultima. Există oricum pot obţine formatare la fel ca acesta apare pe plugin-ul de pe altă pagină?

  24. #62 scris de Michele, Octombrie 20, 2010 - 10:07 la

    Bună ziua tuturor…

    Am instalat Transposh 0.6.4, dar când am introduce un nou post (Eu folosesc WP 2.9.2) Indicator de progres a ramane cu scris ” Publicarea sa întâmplat – Lista de încărcare Expresii…”.

    Ce sa întâmplat ?

    Multumesc.

    • #63 scris de Michele, Decembrie 23, 2010 - 7:50 pm

      Rezolvate:

      Prolem a fost un conflict cu alte widget-uri instalate WP (wp-cache).

      E’ suficient pentru a bloca wp-cache şi reinstalaţi …

      Vă mulţumim pentru toate …

    • #64 scris de Michele, Decembrie 23, 2010 - 7:53 pm

      Rezolvate…

      Am dezinstalat şi reinstalat după WP-Cache…

      A fost un conflict între plug-in

      Multumesc

    • #65 scris de Steve Bowyer, Aprilie 7, 2011 - 11:48 pm

      Am această problemă, dar după ce sa mutat gazda mea, cauza sale ciudate pe care tranposh gazdă noi site-uri merge bine, dar dacă m-am mutat fişiere frozes FTP meu tranposh.

      Aţi putea să-mi sugereze ceva?

  25. #66 scris de audioscapist, Noiembrie 25, 2010 - 10:29 pm

    Hi

    Iubindu-hit-uri Transposh şi destul de sigur este aducerea în extra. Aş dori să ştiu dacă este posibil pentru a opri traducerea anumite etichete şi categorii, dar nu toate dintre ele.

    mulţumiri

    • #67 scris de ofer, Decembrie 4, 2010 - 10:17 la

      Bună ziua acolo,

      În prezent, nu există nici o modalitate de a face acest lucru, Cred ca unele cod pot fi adăugate pentru a se potrivi anumitor categorii şi pentru a evita traducere, dar acest lucru nu este în domeniul de aplicare actual, cel mai bun este că ar crea un bilet de trac pentru aceasta cerere facilitate pe trac.transposh.org şi noi îl vom adăuga la planul de munca noastră

      • #68 scris de audioscapist, Decembrie 4, 2010 - 7:23 pm

        Multumesc pentru raspuns – vom face cum ai întreba. Noroc

  26. #69 scris de Găsiţi, Decembrie 4, 2010 - 1:45 pm

    Alo,
    Sunt punerea împreună un nu-pentru site-ul web-profit şi toate funcţionează bine cu Transposh (un minunat plugin şi vă mulţumesc pentru ea) cu toate acestea aş dori să fie capabile să ruleze steagurile orizontal, mai degrabă decât ca o listă.
    Am cautat, dar nu pot găsi o cale. Poate realiza acest lucru?

    • #70 scris de ofer, Decembrie 4, 2010 - 2:43 pm

      Alo,

      Widget-uri sunt “pluggable” ceea ce înseamnă că puteţi lua cu uşurinţă un widget, schimba codul său şi de a crea unul nou, acest lucru vă va permite să realizeze ceea ce vrei (probabil elimina doar de br din widget utilizate în prezent)

      Noroc

  27. #71 scris de Kennedi, Ianuarie 11, 2011 - 12:54 pm

    Stimate Transposh,

    Este posibil să aibă un CSS cutomise atunci când aleg un limbaj. adică. Dacă vreau traducerea in limba spaniola – atunci când am clic pe pavilion spaniol, iar apoi se va incarca un CSS nou pentru că traducerea? Este posibil pentru că am text în site-ul care economisesc în jpg. aşa am înţeles că pentru a edita sau a recrea un text în versiunea spaniolă? Este faptul că face sens?

    Sper că ai putea să mă ajute în acest.
    PS. plug dvs. este mare.

    Multumesc,

    • #72 scris de ofer, Ianuarie 11, 2011 - 1:06 pm

      Salut Nu,

      Puteţi adăuga unele de cod bazat pe $my_transposh_plugin->target_language şi de a folosi această variabilă pentru a încărca diferite. fişiere CSS, imagini etc.

      Noroc

      • #73 scris de Kennedi, Ianuarie 12, 2011 - 9:48 la

        Bună acolo,

        Cum pot folosi $ my_transposh_plugin->target_language?

        Îmi pare rău pentru că eu nu sunt bun în php. Îmi puteţi da un cod de exemplu cum să-l folosească? Aşa că am putea începe de acolo?

        Multe mulţumiri

        • #74 scris de ofer, Ianuarie 13, 2011 - 11:49 la

          De exemplu, TwentyTen are această linie de cod în header.php

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ); ?>" />

          Il poti schimba la ceva de genul

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ).'-'.$my_transposh_plugin->>target_language; ?>" >

          şi asiguraţi-vă că aveţi adecvate. fişiere CSS

          • #75 scris de Kennedi, Ianuarie 13, 2011 - 1:01 pm

            Hi,

            Multumesc pentru raspuns. Am încercat să fac asta, dar, din păcate, link-ul nu se schimbă?

            Este încă arată ca acest …/wp-content/themes/my_theme/style.css

            Este trebuia să arăt ca acest …/wp-content/themes/my_theme/style-es.css (Dacă aleg Espanol).

            Multumesc,
            Ken

  28. #76 scris de Steve Bowyer, Ianuarie 25, 2011 - 3:17 pm

    Alo,
    Im foarte curios despre ceva acum am 2000 posturi şi pentru 7 limbile sale 100MB , ceea ce va fi atunci când posturile mele sunt 10000 şi 20 limba pe care o va fi 1GB?

    Există o masă jurnal pe sql si tooks o mulţime de spaţiu prea.

    Ai recomanda nimic despre asta?Pentru a şterge jurnalele după un timp sau eu stiu.

    Iar unul dintre site-urile mele alte închise de Gator **** din cauza Transposh,au spus prea mult timp cpu mysql.

    Chiar îmi place addon dumneavoastră şi folosind-o la mine o mulţime de fericit va websites.I dacă ai câteva recomandări.

    Ceea ce priveşte.

    • #77 scris de ofer, Ianuarie 26, 2011 - 12:48 pm

      Alo,

      da, s-ar putea ajunge la această mărime cu multe posturi şi limbi, există foarte puţine pe care le pot face despre asta, De asemenea, – s-ar putea goli tabelul de jurnal, dar kilometraj dvs. poate varia şi s-ar putea pierde unele funcţionalităţi, dar sa-adevăr până la tine.

      în ceea ce priveşte timpul cpu, Următoarea versiune (0.7.1) va reduce că atunci când se utilizează traducere url, APC este chiar mai bine spus în reducerea încărcăturii, şi atunci când sunt combinate cu o soluţie de caching, cum ar fi supercache aceasta are un efect redus asupra utilizare sql.

      Noroc

  29. #78 scris de Justin, Poate 7, 2011 - 11:18 pm

    Este posibil pentru a detecta limba de un browser şi arată site-ul în care limba respectivă?

    Dacă nu este faptul că probabil să se întâmple la un moment dat în viitor, sau va încetini site-ul mai jos?

Comentariile sunt dezactivate.