Despre

Transposh au început la 2008 si este dedicat pentru a furniza instrumente pentru a uşura traducerea site-ului.

transposh.org online pe venit 17/02/2009.

Primul produs, Transposh traducere filtru pentru WordPress a fost lansat pe 28/02/2009.

  1. #1 scris de Dan Lavie, Martie 22, 2009 - 12:57 pm

    Alo,

    I try la spre folos traducere plug-in, dar nu acceptă limba mea, Evrei.

    Mă puteţi ajuta cu adăugarea limba ebraica la plug-in ?

    Cu sinceritate

    Dan Lavie

  2. #2 scris de ofer, Martie 22, 2009 - 1:07 pm

    Salut Dan,

    Ebraică ar trebui să lucreze afară de la cutie, in pagina de administrare trebuie să-l marcaţi ca traductibile (vizibile dacă doriţi) şi veţi fi capabil să-l folosească.

    Puteţi citi ebraică de pe acest site

    Ofer

  3. #3 scris de aici, Martie 24, 2009 - 2:49 pm

    Imi place acest plug-in,
    cum să arate acest lucru Transposh fără a utiliza widget, dacă vreau să arate, în loc anumite.
    mulţumiri.

  4. #4 scris de ofer, Martie 24, 2009 - 3:11 pm

    Bună ziua Patrimoniului,

    Dacă doriţi să-l utilizaţi, fără a widget, trebuie doar să adăugaţi link-uri la limba relevante (şi modul Editare, dacă este necesar)

    de exemplu,:

    http://www.nurwanto.net/?lang=he
    http://www.nurwanto.net/?lang=he&edit=1

    Dacă utilizaţi rescrie puteţi utiliza, de asemenea,
    http://www.nurwanto.net/he/
    http://www.nurwanto.net/he/?edit=1

    Noroc, şi voi fi fericit să sprijine în continuare,
    Ofer.

  5. #5 scris de IT Juggler, Martie 25, 2009 - 3:28 pm

    Am instalat acest plug-in, dar nu se traduce vreodată pagina.

  6. #6 scris de IT Juggler, Martie 25, 2009 - 3:30 pm

    Ne cerem scuze.. Trimiteti lovit prea devreme.

    Chiar şi prin adăugarea ?lang =… tag-uri, pagina nu sa tradus.

    • #7 scris de şef, Martie 25, 2009 - 9:12 pm

      Pentru o pagină să fie traduse va trebui să acorde permisiunea de traducere pentru un traducator, fie utilizatori înregistraţi (eu. autor, abonat) sau toate adică. anonim.
      În plus, dacă activaţi de traducere automată a paginii va fi tradus chiar şi fără a intra în modul de editare (eu. în caseta de widget Transposh).

      Toate aceste setări sunt controlate prin setări Transposh în panoul de administrare.

      Încercaţi şi vă permite ne cum merge.

      -Poruncitor

  7. #8 scris de Joseph, Iunie 4, 2009 - 12:10 pm

    Hi! Multumesc pentru acest lucru, Eu am un răspuns: este posibil să se adauge alla pagină tradusă în automat la Sitemap XML?

    • #9 scris de Mike Gogulski, Iunie 4, 2009 - 4:32 pm

      /susţine

      • #10 scris de ofer, Iunie 4, 2009 - 5:15 pm

        Sunteţi scris un deschidere-ţopăială de, Am cercetat acest, şi de acum nu a putut găsi o cale rezonabilă de a face acest lucru în mod corect.

        Am lăsat un mesaj pe forum plug-in sitemap XML, susţinând acolo este locul potrivit ;-)
        http://wordpress.org/support/topic/274018?replies=1#post-1084096

        • #11 scris de Chris Chance, Iulie 5, 2009 - 2:33 la

          nu a putut sa-l pună în aplicare acelaşi mod în care se integrează la nivel mondial traducator cu sitemap?

          • #12 scris de ofer, Iulie 5, 2009 - 7:39 la

            Nu în acest stadiu, acest lucru ar necesita o rescriere aproape completă a funcţiei de bază sitemap de mine – care va pierde punctul de.

  8. #13 scris de Jean Vence, Iunie 14, 2009 - 5:56 pm

    Există o versiune de server? şi dacă da, nu are un API Java pentru a efectua apeluri direct de la server? Multumesc!

  9. #14 scris de Gordon, Iunie 28, 2009 - 2:33 pm

    Hi! Am încărcat script-ul. Cum pot integra unul acum în WordPress?

  10. #15 scris de Marek, Iulie 1, 2009 - 12:53 la

    hi!
    plug-in-ul este foarte util, dar multe steaguri încetineşte pagina de încărcare.
    puteţi accelera de încărcare a paginii, prin utilizarea de imagini Sprite una cu toate steagurile ca fundal de a traduce link-uri.
    ce crezi?

    • #16 scris de ofer, Iulie 1, 2009 - 10:07 pm

      Am de lucru pe aceasta pentru ultima săptămână sau cam asa ceva, avansează mai încet decât m-am gândit. La început m-am gândit, inclusiv codul de plug-in interiorul, dar cred că acest lucru se va schimba la un serviciu de model orientat mai mult, care va permite oamenilor de a apuca imagine de la Sprite transposh.org care va permite codul meu de a pierde dureri de cap dintre voi au imagick-ului? gd? OptiPNG? etc. Deci, sper că acest lucru va fi terminat în curând şi va include în 0.2.8

      Vă mulţumim din nou,
      Ofer.

  11. #17 scris de Sven, Iulie 13, 2009 - 1:27 pm

    Hi!

    Am adăugat plug-in pe site-ul meu:
    http://www.algarve-abc.de/ferienhaus-westalgarve/

    Dar există o problemă cu obtinerea înapoi la limba mea implicită. URL-ul de pavilion limba implicită (german) URL-ul este acelaşi ca limba reale.

    Este aceasta o eroare sau a făcut o greşeală?

    Multumesc mult!

    Sven

  12. #18 scris de AV., Iulie 17, 2009 - 2:47 la

    Hi,

    Pot cere pentru un pavilion Marea Britanie? Am dori să reprezinte site-ul ca un englez (Brit) în loc de Engish (Statele Unite ale Americii).

    Marea de locuri de muncă pe acest. Şi mulţumiri

    AV.

    • #19 scris de ofer, Iulie 17, 2009 - 6:13 la

      Alo,

      Steagul este inclus în pachet şi instrucţiunile sunt in FAQ, Tocmai ne-a comuta la Marea Britanie la dosar buna, acesta va fi mai simplu în versiunile viitoare

    • #20 scris de Paul, Iulie 21, 2009 - 4:00 pm

      Sale foarte trist că unele unul care este destul de inteligent pentru a scrie acest mod. Nu are nici ideea că langauge limba engleză nu provine din America.

      • #21 scris de ofer, Iulie 21, 2009 - 4:41 pm

        Salut Paul

        Primul, Eu nu sunt deştept,
        Al doilea, FAQ state exact cum să schimbe pavilionul

        Noroc

  13. #22 scris de Haydar, Iulie 23, 2009 - 7:05 pm

    Acolo un bug !
    L-am pus pe pagina mea, dar când faceţi clic pe I pe un pavilion, este chiar a lua o pagină albă.
    Încercaţi-l tine, şi vă rog spune-mi cum la spre fix it!

    Thats pagina mea: htt p: / / xn - geldjger-4za . cu /

    MfG

    • #23 scris de ofer, Iulie 23, 2009 - 7:25 pm

      În mod normal, acest lucru este cauzat de o eroare de WordPress suprima, aveţi nevoie pentru a insera
      defini(‘WP_DEBUG ",adevărat);
      la fişierul wp-config,
      o metodă alternativă ar fi să se uite pentru log de eroare php

      Acest lucru este cauzat probabil de o bază de date greşită setare, dar nimic altceva s-ar putea întâmpla

  14. #24 scris de Haydar, Iulie 24, 2009 - 12:28 pm

    OK, am posta informaţii în consiliul de sprijin WordPress. Sper că acestea pot contribui.
    Multumesc!

  15. #25 scris de Haydar, Iulie 24, 2009 - 2:29 pm

    Alo,
    dacă am face acest lucru, se întâmplă nimic. Este încă nu funcţionează…

  16. #26 scris de Gareth, August 26, 2009 - 10:43 la

    Îmi place foarte mult Transposh – Cred ca un accesoriu foarte util ar fi pentru administratorul sitului pentru a defini ordinea de steaguri / ţările în curs de a acorda prioritate sau evidenţia anumite limbi.
    Excelent, oricum, deşi. Multumesc. :-)

  17. #27 scris de Marin, Septembrie 8, 2009 - 3:44 pm

    Alo, pavilion sloven este greşit, aici e un link de la ea :-) Cel mai bun în ceea ce,

    http://www.gurteen.com/gurteen/gurteen.nsf/id/L000131/

  18. #28 scris de Luca, Septembrie 26, 2009 - 3:43 pm

    Există o modalitate de a scrie un post într-o altă limbă decât limba implicită? Vreau implicit lang. să fie engleză, dar am nevoie pentru a putea intrare macedonean. Dacă aş face implicit macedonean, toate meniurile, şi elemente Sidebar sunt încă în limba engleză…

  19. #29 scris de Ivan, Octombrie 13, 2009 - 12:50 la

    Când am activat plugin-ul Transposh, prezentarea flash în bara laterală şi post ieşi de lucru. Când m-am dezactivat aceasta fulger a început să lucreze din nou. Flash plugin pentru imagini galerie & prezentarea este NextGen Gallery. Problemele au început de la versiunea 0.2.1. Transposh plug-in. Mai mari veresion 0.2.0. funcţionează fără probleme, nu crashes prezentarea. În plus, o problemă în cea mai recentă versiune nu poate exclude limba chineză. Ceea ce priveşte

    • #30 scris de ofer, Octombrie 13, 2009 - 1:00 la

      Bună ziua Ivan,

      Vă mulţumim pentru raportul, problema cu nextgen este fixat în SVN curent, Eu va lansa o versiune stabili în zilele următoare.
      puteţi elabora cu privire la problema chinez?

      • #31 scris de Alberto, Iunie 18, 2010 - 7:20 pm

        O problemă în curs de desfăşurare cu nextgen….

        • #32 scris de ofer, Iunie 20, 2010 - 7:49 pm

          Vă rugăm să fie mai descriptiv, da un url, o versiune etc si voi verifica

  20. #33 scris de Boldbaatar, Octombrie 21, 2009 - 5:36 pm

    Alo,

    Eu nu pot traduce langauage mongolă rog ajută-mă.

    mulţumiri şi ceea ce

  21. #34 scris de Gordon, Octombrie 22, 2009 - 9:38 pm

    Nisa Dop!

  22. #35 scris de Morgan Brown, Noiembrie 3, 2009 - 11:28 pm

    Când m-am edita traduceri, acestea nu salvaţi, şi atunci când reîncărcaţi pagina, s-au întors la lor anterioare, automate de stat. Am activat tot în meniul de setări Transposh…

    • #36 scris de Leandro, Noiembrie 10, 2009 - 3:25 pm

      Încerca 3.2 versiune.

      ceea ce priveşte

    • #37 scris de Eric, Noiembrie 20, 2009 - 5:51 pm

      Sunt având aceeaşi problemă! A putea orice unul ajutor?

  23. #38 scris de Raul Nunes, Noiembrie 30, 2009 - 10:11 pm

    Am făcut steagurile un pic cam întuneric în PS, acum aş dori să aibă în acest sens: steaguri mai inchise la culoare, în mod implicit şi steaguri mai uşor atunci când mouse-ul peste. Cum pot face acest lucru?

    • #39 scris de ofer, Noiembrie 30, 2009 - 10:58 pm

      Alo,

      Nu se poate intoarce la tine prin e-mail, dar puteţi edita, probabil, CSS pentru a obţine efectul dorit pentru a atinge
      De asemenea, cred nu aveţi nevoie chiar de a crea imagini noi, Deoarece există o abilitatea de a obţine acest lucru cu filtre alfa în CSS

  24. #40 scris de Marshall, Februarie 16, 2010 - 3:18 pm

    Hi, Văd în FAQ că există un verde, de culoare galbenă sau roşie pentru a indica starea de traducere. În cazul în care acest lucru este situat exact ca eu nu pot găsi? Ceea ce priveşte, Marshall

    • #41 scris de ofer, Februarie 17, 2010 - 4:29 pm

      Alo,

      Trebuie să apăsaţi pe Editare traducere de mai jos steagurile în widget, decât probabil veţi vedea indicaţiile.
      Dacă aveţi în continuare probleme, să ne anunţaţi

  25. #42 scris de Laurens, Martie 13, 2010 - 8:04 pm

    Hi, Acesta este un plug-in minunat. Multumesc foarte mult. L-am adăugat la blog-ul meu, dar am scos titlul şi link-ul de Transposh, ca nu am cum ca aceasta a afectat aspectul. Am adaugat un link în subsol şi în pagina mea de Resurse. Sper că este ok.

    Un cuplu de cereri:
    – Mi-ar plăcea să văd este că fiecare pavilion este plasat lângă numele ţării în listă verticală.
    – Pentru a schimba vizualizarea implicită pentru meniul dropdown pentru a fi [Limbă] în loc de ţară implicit.
    Am manual tocat în titlul, poate o opţiune pentru a elimina titlul loc?
    Sunt oricare dintre aceste posibile?

    Vă mulţumim din nou!

    • #43 scris de ofer, Martie 13, 2010 - 8:13 pm

      Primul, da – asta e ok, exact aşa cum spune codul comentariu :)

      Al doilea – cu privire la modificările widget – una dintre caracteristicile viitor este planificată o arhitectura plugable widget care vă va permite să facă aşa cum doreşti, sunteti invitati sa-mi trimiteti patch-uri în acelaşi timp pentru ca acestea vor fi implementate ca vom continua, Există deja unele implementări de frumos myatus şi mojofity care sunt destul de diferite de original.

  26. #44 scris de Jacques Siboni, Aprilie 8, 2010 - 2:32 pm

    Hi,
    In site-ul nostru multilingv am inclus numeroşi termeni tehnici si scrieri. Ar fi misto daca am putea inhiba traducerea termenilor aleasă pentru a le păstra în limba lor originală.
    Vă mulţumim pentru îngrijorare dvs.

    Jacques

    • #45 scris de ofer, Aprilie 8, 2010 - 2:44 pm

      Bună ziua Jacques,

      wrap Doar aceşti termeni cu o deschidere cu o clasa no_translate

      Noroc

  27. #46 scris de Trandafir, Poate 14, 2010 - 10:35 pm

    alo :)

    într-adevãr mare Dop … multumesc dar am o guestion vă rugăm să

    Sunt a face un site prin utilizarea VS2008 în ASP.NET & C # şi vreau să adăuga acest plug-in pentru site-ul meu ..
    Cum pot face acest lucru PLEAAAAASE ….?????

    astepta raspunsul tau ….

    Multumesc anticipat

    • #47 scris de ofer, Poate 15, 2010 - 8:48 la

      Alo,

      va trebui să-l convertească la această platformă, dacă aveţi nevoie de ajutor – putem da orientările

      Noroc

  28. #48 scris de Trandafir, Poate 15, 2010 - 10:32 pm

    Da, vă rugăm să am nevoie de ajutor şi amabilitate da-mi guidlines în detalii cuş Sunt încă un începător ^ _ ^

    Multumesc anticipat…

    • #49 scris de ofer, Poate 23, 2010 - 11:48 la

      Vă rog să mă contactaţi prin e-mail, în care acest lucru este non-trivial

      • #50 scris de Trandafir, Poate 23, 2010 - 11:28 pm

        Este Bine … tu nu ar putea să mă ajute …
        nu este nevoie în acest … Multumesc oricum

  29. #51 scris de Trandafir, Poate 23, 2010 - 11:31 pm

    Mi-am schimbat mintea mea şi nu-l va folosi

    pace…

  30. #52 scris de Incasilor, Poate 25, 2010 - 2:38 pm

    De exemplu, site-ul meu nou în isnt WordPress în line.I au instala, Transposh, funcţiona dar am o problemă în admin widget cu acest mesaj :
    Eroare fatală: Cuiburi nivel prea adânc – recursiv dependenţă? în D:\Les-Site-uri-de-CP Agrippa-WP wp-include widgets.php on line 924
    Mă poţi ajuta pentru a rezolva această problemă.
    Multumesc
    Incasilor

    • #53 scris de ofer, Poate 25, 2010 - 5:48 pm

      Alo,

      Eu nu sunt familiarizaţi cu o astfel de problemă, Ce este PHP dvs. / versiune WordPress? Este totul altceva funcţionează corect?

  31. #54 scris de Mea, Iunie 26, 2010 - 11:43 pm

    Aş dori să folosi plugin, dar aş dori să nu au posibilitatea de traduceri din Transposh am inclus în motorul de căutare. Este posibil pentru a preveni ca. Vă mulţumesc pentru plug-in

    • #55 scris de ofer, Iunie 26, 2010 - 11:54 pm

      modifica doar fişierul dvs. robots.txt

      • #56 scris de Mea, Iunie 27, 2010 - 9:50 la

        Acest lucru este valabil pentru traducerea? Cum funcţionează? De exemplu:

        Interzice: /şi /
        Interzice: /l /

        Este corect?

        • #57 scris de ofer, Iunie 27, 2010 - 11:46 la

          da, pare ok pentru mine

  32. #58 scris de Michele, Iunie 27, 2010 - 1:35 pm

    Bună ziua tuturor …

    Am instalat versiunea Traducere Transposh Filtru 0.5.5.

    De ce nu a făcut traducerea de plecări “meta descriere” ?

    Multumesc pentru

    • #59 scris de ofer, Iunie 27, 2010 - 1:40 pm

      Nu au existat modificări la această facilitate, încă.

  33. #60 scris de Jarrod Miles, Iulie 22, 2010 - 10:06 la

    Alo,

    plug dvs. este mare! Vă mulţumim pentru munca grea :)
    O problemă de compatibilitate pic atunci când, de asemenea, utilizarea “WordPress UM Domeniu Mapping”- atât acest plug-in plugin-ul dumneavoastră şi Delacre funcţia de unele (get_original_url()).

    Trebuie să merg înainte şi să editaţi una dintre plugin-uri, sau ai putea schimba numele de funcţia pe următoarea versiune?

    Multumesc!

    Pentru info-vă, aici este eroarea.

    Eroare fatală: Nu se poate redeclare get_original_url() (declarate anterior în / var / www / vhosts /***************/ httpdocs / wp-content / plugin-uri / Transposh-traducere-filtru-pentru-WordPress / core / utils.php:285) în / var / www / vhosts //***************/ httpdocs / wp-content / plugin-uri / WordPress-mu-domeniu-cartografiere / domain_mapping.php on-line 520

    • #61 scris de ofer, Iulie 22, 2010 - 10:43 la

      Du-te şi să stabilească o pentru acum, Eu ar trebui să stabilească, probabil, acest lucru vine de asemenea pentru versiunile

      • #62 scris de Jarrod Miles, Iulie 22, 2010 - 11:14 la

        Va face. Vă mulţumim din nou pentru un plug-in mare!

  34. #63 scris de Paul, Iulie 23, 2010 - 11:32 la

    Alo, şi mulţumesc pentru prima un plugin minunat. Eu sunt în prezent încearcă să-l folosească cu o instalaţie buddypress, dar provocarea mea este că utilizatorii vor intra in diferite limbi, atunci când actualiza starea lor.

    Deci, să spunem că avem oameni scriu în limba engleză (implicit lung.)
    Alţii scrie în limba franceză
    Altele în norvegiană
    Altele în limba spaniolă

    Se pare că, în unele cazuri, plugin-ul recunoaşte limba originală şi traduce:
    - Orig.. conţinut traduce în franceză spaniolă
    - Orig.. conţinut traduce norvegiană în franceză şi spaniolă
    - Orig.. conţinut traduce franceză norvegiană şi spaniolă

    Dar în alte cazuri nu:
    - Orig.. conţinut spaniole nu se traduce norvegian.
    - Orig.. conţinut spaniolă, Norvegian, Franceză nu se traduce în engleză

    Orice idei de ce? Ar fi posibil să se recunoască limba originală utilizate şi îl va traduce în engleză (care este implicit)?

    Vă mulţumim din nou!

    • #64 scris de ofer, Iulie 28, 2010 - 10:50 pm

      Am crezut că am răspuns că, dar probabil omit prin

      Cred că este rezolvabil, Vă rugăm să atribuie-mi un bilet

      mulţumiri

      • #65 scris de Paul, Iulie 29, 2010 - 9:04 la

        Hei, Multumesc pentru raspuns, Am trimis un bilet la Trac. Multumesc pentru un loc de muncă uimitoare!

  35. #66 scris de Marko, August 15, 2010 - 2:53 pm

    Hi hi Echipa Transposh şi Ofer
    Mai întâi de toate multumesc pentru punerea în aplicare a comenta depunerea stabili atât de repede, şi menţionând numele meu în changelog …. mulţumiri.
    Deşi utilizarea plug-in-ul cu multi altii plug-am găsit (comentariu fel ca depunerea), Transposh că ea însăşi a nu putea suporta într-o limbă implicită atunci când există unele plugin-uri care au butoane pentru depunerea. Transposh schimbări toate link-urile de la o anumită limbă cele, dar nu fac nimic la o pagini care sunt “prezenta” generat. Aceasta nu este o problemă atunci când cineva nu foloseste nici un plug-in sau cel puţin nu folosi orice plugin-ul generatoare de buton, dar o problemă majoră pentru oricine altcineva. Într-un trecut am reuşit să rezolve această problemă de compatibilitate pe plug-in pe baza, dar nu este soluţie pe termen lung.
    Am scris asta ca eu cred că există o soluţie relativ usor la această problemă care ar trebui să funcţioneze pentru toate plugin-uri, cel puţin pentru resenting implicit la limba problemă. De asemenea, stabilirea această problemă s-ar extinde foarte mult gradul de utilizare a Transposh.
    Deci, acest lucru este cum am acest remediu ar trebui să funcţioneze … Transposh necesitatea de a urmări toate paginile de încărcare şi de a verifica pentru un cod de limbaj în URL-ul lor, în cazul în care există codul, nu fac nimic şi, dacă este codul de limbă nu există, are un cod de pe pagina de recomandare şi se introduce în URL-ul curent şi redirecţionări pentru că nouă adresă URL.
    Două note:
    URL-ul Sesizarea este ceea ce eu sunt, folosind
    pentru că nu ştiu variabila dumneavoastră internă pentru limbajul curent.
    Codul care controalele trebuie url-ul pentru a încărca, după o pagină a de sarcină, pentru a permite datelor care urmează să fie proces corect de către script PHP. Cred că acest lucru poate fi, de asemenea, pentru a stabili pagină de redirecţionare înainte sa incarcat, a accelera lucrurile.

    De exemplu, şi în timp ce unele fix pentru acest lucru este pus în aplicare, aici este ceea ce am folosi pentru plug-eShop care reiniţializează la valorile implicite limbă, atunci când am clik Adauga in cos şi eShop cos pagina este prezentată.
    Primul plugin Exec-PHP trebuie să fie instalat pentru a putea rula cod php din pagina. Apoi, pune doar acest cod pentru a eShop pagină pentru coşul de mai jos shortcode, care este deja acolo. Codul este:

    Codul lucreaza numai pentru o rescriere url / ro / schemă şi ar trebui să lucreze pentru orice plug-in cu o aceeaşi problemă, deşi nu a fost testat.
    Tot ce trebuie să faceţi este să găsim o pagină care a generat limba reiniţializează la valorile implicite şi a pus un anumit cod de la sfârşitul acestei conţinutul paginii.
    plugin Exec-PHP sau similare trebuie să fie instalat.

    Că toate, dacă nu mă înşel tot ceea ce trebuie făcut este să pună în aplicare într-un fel de cod dat pentru a verifica fiecare pagină de încărcare şi redirecţionarea sau reîncărcaţi-l la un o limbă specifice în cazul în care Codul de limbă care nu există.

    Prin stabilirea acestui Wold Transposh au baza mult mai mare potenţial utilizator.

  36. #67 scris de Marko, August 15, 2010 - 2:59 pm

    Mi-a din nou …. Codul PHP a fost cu dungi, deci sunt o posta aici din nou, dar modificate … sperăm că va fi util pentru copy si paste.

  37. #68 scris de Marko, August 15, 2010 - 3:02 pm

    Nr noroc .. OK … Am incercat din nou, dacă nu de lucru şi oricine este interesat ma contactati pe mail…

    Funcţia curr_page_url() {
    $pageURL = ‘http ';
    dacă ($_SERVER["HTTPS"] == “pe”) {$pageURL .= “cu”;}
    $pageURL .= “://”;
    dacă ($_SERVER["SERVER_PORT"] != “80″) {
    $pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].”:”.$_SERVER["SERVER_PORT"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    } altfel {
    $pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    }
    Return $ pageURL;
    }
    Funcţia insert_in_arr($matrice, $new_element, $index) {
    $start = array_slice($matrice, 0, $index);
    $= sfârşitul array_slice($matrice, $index);
    $începe[] = $ New_element;
    $new_url_arr = array_merge($începe, $decât);
    $new_url = implozie(“/”, $new_url_arr);
    întoarcere $ new_url;
    }
    $sesizare = $ _SERVER["HTTP_REFERER"];
    $url_arr = exploda(“/”,$sesizare);
    $cod = $ url_arr[3];

    $curr_url = curr_page_url();
    $url_arr = exploda(“/”,$curr_url);
    $curr_code = $ url_arr[3];

    dacă(strlen($curr_code) != 2){wp_redirect(insert_in_arr(exploda(“/”,$curr_url), $cod, 3));}

    • #69 scris de ofer, August 30, 2010 - 1:08 la

      Alo,

      Primul, acordarea de credite este plăcerea mea, ai meritat

      Ideea ta este cu siguranta merita căutaţi în acest, primul comentariu Vă pot da este că există o funcţie pentru că
      transposh_utils::get_language_from_url
      Aceasta va acoperi, de asemenea, utilizatorii folosind lang =?? parametrul format
      puteţi schimba, de asemenea, probabil, limba ţintă şi pentru a evita redirecţionarea, dar acest lucru necesită mai multe tone de testare

      cu toate acestea, există o problemă cu această abordare şi este că, atunci când vă aflaţi într-o altă limbă decât implicit şi va încerca să comutaţi înapoi la implicit, nu veţi fi capabil să facă acest lucru… şi nu am nici o idee despre cum să se stabilească faptul că. Există, de asemenea plugin-uri folosind câteva pagini de redirectare care vor genera probleme similare

      Ar fi fericit să aud mai multe de experienţe cu acest cod şi alte idei

  38. #70 scris de Marko, August 15, 2010 - 3:04 pm

    OK funcţionează, nevoie doar de php deschidere şi închidere tag-uri.

  39. #71 scris de Zori de zi, August 20, 2010 - 11:05 la

    Mare mod folosit pe blog-ul pentru companii 18 luni, dar seful mi-a spus să îl eliminaţi, pentru că arată de pavilion greşit pentru limba engleză. Ştiu că este uşor de a schimba Drapelul pentru limba engleză la Union Jack în loc de steagul american, dar problema este de fiecare dată când se actualizează mod se recurge la pavilionul greşit.
    Îmi place de tine Obişnuiam să cred că limba engleză a venit din America, până la seful meu mi-a arătat Langauge limba engleză este de aproximativ 1500 de ani. Mayflower nu au aterizat în America până în 1620 care este doar 390 ani în urmă, ceea ce înseamnă în limba engleză au fost vorbitori de limba engleza de peste 1,100 ani înainte a fost vorbit în America. Presupun că este de ce se spune în limba engleză nu american.
    Sper să pot pune acest mod înapoi pe blog-ul companiei şi va corecta acest lucru în toate actualizările de viitor.

    • #72 scris de ofer, August 30, 2010 - 12:44 la

      Răspunsul are câteva părţi:
      1. Localizare I sînt folosire pentru plug-in este ro_ şi nu en_UK, astfel – culoarea şi nu de culoare
      2. Îmi place mai bine, şi ei uşor schimbătoare
      3. Union Jack este mult mai nouă decât limba engleză, ar trebui sa folosesc bannere engleză redevenţe în loc?
      4. libertatea de a adăuga codul la plug-in care suportă o interfaţă grafică pentru selectarea unui pavilion pentru limba Simţiţi-vă, în cazul în care buna, acesta va deveni o parte integrantă a software-ului si problemele tale vor fi peste? OK?

      Noroc

  40. #73 scris de Zori de zi, Septembrie 1, 2010 - 1:42 pm

    Ar trebui să existe nici o nevoie pentru a selecta un pavilion. În ceea ce priveşte ro_ en_UK şi nu există nici un astfel de lucru ca US English un termen mai bine ar fi argou limba engleză.
    În ceea ce priveşte numărul de 3. Ai făcut yourselve arata prost, Cred credeţi că steagul american este 1500 de ani.

  41. #74 scris de Ben Benjamin Profesor, Septembrie 15, 2010 - 11:15 la

    Awesome plug-in! Intenţionează să-l utilizaţi mai mult timp înainte de donare, dar la început am vrut să spun “Multumesc!”

  42. #75 scris de Marko, Octombrie 4, 2010 - 10:39 la

    Hi ofer …
    În ceea ce priveşte postul meu anterior cu privire la trecerea la limba prestabilită după depunerea şi răspunsul.
    Pur şi simplu vorbesc, Am lucru pe care script-ul de monitorizare url-ul trebuie să monitorizeze toate URL-urile şi să adăugaţi pagina de sesizare lang cod pentru a-l, în cazul în care lipseşte, apoi redirecţionaţi pentru că url. Dacă un cod lang există în script-ul url nu provoace nimic înseamnă că plugin-ul funcţionează corect şi totul este bine. În cazul în care nu există un cod lang în pagina de sesizare nimic nu se întâmplă cauza aceasta înseamnă că este o implicit lang.
    Problema cu acest, cum aţi subliniat este faptul că acest lucru va preveni trecerea înapoi la implicit limba. Poate că pentru această soluţie este de a modifica implicită lang legătura de pavilion, astfel încât să script-ul poate detecta faptul că o limbă implicită a fost făcut clic pe steag. Apoi, doar în acest caz, script obiceiul fi mai adăuga nimic la url.
    Hope ai prins ideea, Ne pare rau daca am omis ceva, Eu nu sunt un programator.

    Pe langa acest, Am observat ca pavilion slovenă nu este bun şi că, incepand cu versiunea 0.6.3. Eu doar nu pot ajunge să fie implicit editabil. Eu sunt în prezent, folosind la instalare wpmu, dar, de asemenea, a încercat pe WP proaspete instala cu nu luck.

    Cauză nu am reuşit să găsim un cuvânt despre wpmu pe site-ul dvs., poate vrei să ştii că am testat dvs. plugin pe wpmu şi a constatat că funcţionează aproape complet. Singurul lucru care nu este de lucru este de istorie de traducere, care funcţionează doar pe site-ul principal şi de activare de reţea care este problema ta nu wp. Altfel, plug-in este 100% wpmu compatibil.

    Pentru a reduce dimensiunea bazei de date şi simplifică managementul, Reuşesc, de asemenea, pentru a modifica un trasposh_db.php, astfel încât toate site-urile wpmu foloseste aceeaşi traducere şi translation_log masă. În acest fel este, de asemenea, posibil să împărtăşiţi traduceri între site-uri, care este mare beneficiu atunci când site-urile sunt de aceeaşi natură şi să utilizeze un acelaşi set de cuvinte, ca inchiriere apartament site-uri.
    De asemenea, Istoria traducere lucrează acum, dar id-ul de utilizator este listat în loc de nume de utilizator, cu excepţia unei principalii utilizatori ai site-ului.
    Dacă aţi găsit acest interesant, îl puteţi include în versiunea următoare. Modificările sunt cele foarte mici.

    Multumesc pentru ascultare
    Marko

Comentariile sunt dezactivate.