Posts Tagged bing (msn) tradutor
Versão 0.6.4 – O sapateiro não é mais descalço
Postado por ofer em anúncios de lançamento em De outubro 14, 2010
Desta vez, estamos unidos por ninguém mais do que Matt Mullenweg, o criador da plataforma WordPress.
Na entrevista a seguir completamente falso, Matt vai ajudar a todos nós entender o que é novo no 0.6.4:
Ofer: Olá Matt, como você está hoje?
Matt: Eu nunca estive tão animado sobre um ponto 0.01 lançamento de um plugin antes!
Ofer: Por que é que?
Matt: Eu acho que você está começando finalmente o espírito do wordpress nesta versão
Ofer: Sou?
Matt: Sim, que, finalmente, a integração com a plataforma, em vez de "hacking" em torno dele, Eu realmente gosto do fato de que você finalmente teve tempo e fez o seu plugin páginas de interface e administração traduzível, e uma vez que você é bom, você tem um blog!
Ofer: Caramba, obrigado! agora como vou receber outras pessoas a fazer traduções do meu plugin?
Matt: Basta perguntar a seus usuários para fazer isso, Tenho a certeza que vamos dar-lhes crédito.
Ofer: Diga-lhes que a coisa toda sobre poedit e outras coisas?
Matt: Vamos lá, como eu estou sempre dizendo, existe um plugin para o! E você provavelmente deve saber desde que você traduziu-se e contribuiu com algumas pequenas correções.
Ofer: Você quer dizer que codestyling localização?
Matt: Sim, isso é o que, qualquer pessoa pode usá-lo. Mas eu tenho uma pergunta para você
Ofer: Para mim?
Matt: Sim, Por que você não use Transposh para fazer isso?
Ofer: Realmente não vejo a razão, como já existe um excelente plugin para ele, por replicar?
Matt: Vejo que você está começando finalmente ele.
Ofer: Conseguir o?
Matt: O espírito do wordpress, partilha, cuidar, open source, e do amor livre.
Ofer: Espero que sim, muito obrigado por estarem conosco.
Matt: Obrigado, próxima vez, por favor me entrevistar sobre um recurso importante, se eu tivesse que fazer entrevistas falsas para todos os menores plugin lançado em wordpress, Eu nunca vou ter tempo livre para realmente melhorar e chegar a wordpress wordcamps.
Ofer: Terá aviso, obrigado novamente!
Bem, Obrigado Matt para se juntar a nós, de alguns recursos também adicionados a esta versão é a tradução latina adicionou (com o apoio Tradução de Google), três novas línguas para traduzir Bing. A capacidade de desabilitar a integração gettext onde causa problemas, com algumas outras correções.
Como sempre – nós esperamos que você aproveite esta versão
Versão 0.6.3 – GetText Integração
Postado por ofer em Mensagens gerais em Setembro 1, 2010

GetText torna a tradução mais fácil
Esta nova versão tem duas grandes mudanças e muitas correções de bugs incluídos.
A mudança mais importante é a integração do plugin com o sistema WordPress GetText, qual é o caminho WordPress (e alguns temas e plugins) fornecer versões localizadas de si. Isso é feito com um par de arquivos (.po chamado / files .mo por causa de suas extensões) que inclui uma lista de expressões traduzidas que esse software incluem.
O Transposh agora faz é utilizar disse arquivos, Então se você tem os arquivos que traduzir para o espanhol WordPress, eles vão ter precedência e Transposh vai usar os arquivos para fazer a tradução da interface para espanhol. Por que isso é melhor? Existem algumas razões, Uma delas é que às vezes ele permite que as traduções onde elas eram impossíveis, outra é que a tradução é humano baseado e consideradas mais precisas, eo último é que ele pode limpar ambigüidade, especialmente em cadeias curtas, como os nomes dos meses e dias abreviaturas.
Como obter o .po files / .mo, e mais informações sobre como esse trabalho pode ser encontrada em http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Este recurso também inclui uma reescrita do sistema de cache de memória do plugin, que agora suporta xcache e eaccelarator para além das versões anteriores APC apoio. Esta versão utiliza uma representação mais compacta dos dados que melhora o desempenho e reduzir o uso de memória.
Mais correções nesta versão:
- Tags do tag cloud vai agora ser traduzido com a massa de traduzir
- Correção para o sneaky “não um cabeçalho plugin válido” questão, Se você começar “Default” listado duas vezes em suas configurações seleção widget, exclua o arquivo widgets tpw_deafult.php /
- Correção para MS traduzir tendência para adicionar um espaço extra para tradução resultado
- Corrigido o erro com a lista com css bandeiras widget impedir a exibição de bandeiras
Nós também mudaram o layout do site um pouco para que você possa ver o feed de desenvolvimento e as alterações em tempo real mais fashion.
Aguardando sua feedbacks sobre esta versão.
Atualizar: Um bug foi descoberto quando se utiliza o plugin sem cache, Se você tem traduções repetidas, ou você não pode ver as traduções feitas anteriormente, reinstale o plugin do wordpress.org, o plugin não está fixado. Graças Nicholas por comunicar este.
Versão 0.6.1 – BuddyPress aprofundamento da integração
Postado por ofer em anúncios de lançamento em Agosto 2, 2010

BuddyPress, querem ser amigos?
Esta versão possui uma combinação de novas funcionalidades e algumas correcções de bugs para toda a família, mais notável é a adição de suporte mais profundo buddypress que apresenta suporte para fluxo de atividade em diferentes línguas. Isto significa que quando um usuário comentários em um post usando uma versão diferente do original – o fluxo de atividade serão devidamente traduzida (dado conjunto traduzir a linguagem padrão). O fluxo também mostra as traduções feitas por usuários logados. Agora, também temos um grupo de plugins usuários no site na buddypress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress Então, se você usar ambos, e amá-los, você tem o lugar para mostrar este amor, Se você odeia-los e lá você vai ter a nossa piedade.
Outra característica que nós adicionamos, graças à apresentação de Yoav é o suporte a temas que realmente RTL RTL tem suporte construído em (como 2010, eo tema padrão buddypress). Seu hebraico, Árabe, Obter, Urdu e usuários iídiche será tão feliz que vai fazer a paz no mundo tão rápido e parar de fazer armas nucleares e gefiltes.
Outras correções incluem
- Correção para ms traduzir e não caracteres latinos (ooops)
- Corrigir e reescrever urls questão de tradução url quando utilizando a estrutura personalizada (por exemplo. quando os sufixos. html) (obrigado claudio)
- tradução automática não irá funcionar em modo de edição se a tradução automática é definido para fora (outro oops)
Esperamos que você goste desta versão, tanto quanto nós.
Versão 0.6.0 – Ir de rápido a mais rápida
Postado por ofer em anúncios de lançamento, Actualizações de Software em Julho 29, 2010

Foi rápido, mas agora mais rápido
Esta versão é um grande lançamento, e há muitas coisas novas nesta versão. então vamos começar sobre a lista de itens
- Agora há suporte para as traduções auto lote que faz as traduções mais rápido e melhora a experiência do usuário, anteriormente Transposh tem a carga do scripts vários backends tradução automática e, em seguida, seria iterar sobre a frases para obter uma tradução, Agora, esses são agrupados para reduzir o número de pedidos, o fato de que não está carregando scripts externos reduz a complexidade e melhora a velocidade.
- MSN (bing) tradutor deixa de exigir uma chave, como eles têm upgrades sua API e passou a usar uma chave de aplicação, agora você pode apenas selecionar o mecanismo de tradução padrão na vontade, se esse motor não está disponível para esse idioma – Transposh irá recorrer ao uso de outro.
- Transposh Proxy Google agora está incluído para permitir a tradução para os idiomas de nível Alpha Google (com 5 novas línguas suportadas – Armênio, Azerbaijano, Basco, Geórgia e urdu) – este proxy está localizado dentro do plugin e redirecciona os pedidos para Traduz Google a partir do seu servidor permitindo que o script para usá-los. Este processo é lento – aumenta a carga sobre o servidor – e geralmente não é muito recomendado, e serão eliminados logo que o Google libera dessas línguas para o consumo em geral. Mas se você tem a necessidade urgente de se traduzir seu site para o povo do Azerbaijão, pelo menos você pode fazer isso.
- O logotipo Transposh backlink e agora pode ser removida do widget, Se escolher esta opção – Transposh vai tentar fazer algum dinheiro de espaço publicitário existente em suas páginas traduzidas apenas, esse dinheiro vai ajudar-nos em nosso esforço de desenvolvimento, Se você não quer perder todo o dinheiro de seus anúncios, apenas manter o link. Os termos são legíveis aqui.
- A tradução de todas botão também foi renovada, e deve ser muito mais rápido utilizando lotes.
A quota usual de correções de bugs é aqui, e eu gostaria de agradecer Rogelio e Marko pelos seus comentários criteriosos e contribuição para a fixação desses bugs. Uma tentativa foi feita no cabeçalho do plugin erro, mas como não podemos reproduzi-lo, não sabemos se ele funciona, assim cruzando os dedos. Se esta versão está quebrado para você, Por favor, este relatório os comentários aqui, criar bilhetes para nós na nossa trac. Bug-nos no nosso conta twitter ou o nosso página do Facebook ou ligando para nossos telefones celulares, de preferência na 3 em. Pode sempre reverter à versão anterior, não somos ofendidos.
Nós esperamos que você goste desta versão.
Versão 0.4.2 – A resposta?
Postado por ofer em anúncios de lançamento em Janeiro 26, 2010
Qual foi a pergunta? Qualquer um?
Talvez – A tradução suporte a versão do Haiti? Sim
Talvez – Bing pode traduzir ser usado para gerar auto traduzir? Sim
Talvez – Será que você terminar de otimizações e reduziu o tamanho do script para 1.5k quando compactado (com funcionalidades adicionais)? Sim
Esperamos que você aproveite este um tanto quanto nós.
Versão 0.3.4 – Correções e Entrevista
Postado por ofer em anúncios de lançamento em Novembro 5, 2009
Esta versão corrige alguns bugs, principalmente o bug infame galeria NexGen (que poderia acontecer para outros plugins usando um método similar).Alguns ajustes de performance estão incluídas, principalmente para pessoas que usam MSN tradutor (Você notou que aumentaram o número de idiomas suportados?)
Um novo sistema de construção que temos implantado no ambiente de desenvolvimento realmente significa que será mais fácil liberar as versões futuras, e que eles podem ser mantidos em sincronia com o repositório de código fonte.
Se você quiser saber mais sobre quem somos e os nossos rumos futuros, Marco de Tecnologia dentro do blog ter realizado uma entrevista com os nossos próprios Ofer Wald. Nice pedaço de leitura para quem está interessado e nós gostaríamos de agradecer ao Marco por sua paciência e trabalho duro.
Versão 0.3.0 – Bing (MSN) tradutor
Postado por ofer em anúncios de lançamento em Julho 23, 2009
Estamos orgulhosos de adicionar suporte nesta versão para um motor de segunda tradução. Este é o Bing (MSN) Tradutor da Microsoft.
O resultado dá são bastante diferentes daquelas que você começa de Google traduzir, às vezes melhor, às vezes pior.
Um pequeno contratempo para a ativação padrão é que este serviço ainda está em beta e um convite é necessário, Temos uma quantidade muito pequena que podemos compartilhar isso, se você quer um, apenas comentário sobre este post, primeiro vem – primeiro a ser servido.
Também – não temos tradutor Bing ativado como padrão tradutor automático e ainda gostaríamos de ouvir suas opiniões sobre a. Se pessoas suficientes pedido esse recurso, vamos colocar mais esforço para ativar esta na versão que vem. No entretanto, – você é bem vindo a testar esse recurso no site, só começar a traduzir e utilizar o Bing sugerem botão.





Comentários Recentes