Wersja 0.6.2 – Wiele małych cukierków


Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Dobre rzeczy są w małych opakowaniach

Ta wersja zawiera stosunkowo duży zestaw drobnych zmian, ponieważ 0.6.0 był głównym wydaniu było całkiem pewne, że nie będzie kilka punktów, które będą potrzebować prasowania, i wiele możliwości, by poprawić oprogramowanie, po trochu.

Zacznijmy od nowych rzeczy!

Jeśli piszesz bloga w kilku językach, lub pisarzy, którzy preferują pisanie w jednym języku, a inne wolą innych, jest obecnie możliwe do pełnego znaku post, jak przy użyciu różnych języków (My początkowo sądzono napisać ten post w innym języku, ale decyduje przeciw). CE post jest przez dodanie niestandardowych dziedzinie tp_language i ustawić wartość języka. Przyjmują do wiadomości, że starsze kompozycje nie mogą być bardzo tego funduszu i może powinny być zamocowane.

Inną cechą jest zdolność do oczyszczania starych tłumaczenie automatyczne z bazy danych, albo całkowicie, lub tych starszych niż dwa tygodnie (kiedykolwiek chciałeś spełniają warunki google tłumaczenie buforowania? Teraz możesz), Odbywa się to w inteligentny sposób, gdzie ludzkie tłumaczenia nie są usuwane, , a także tłumaczenie automatyczne, które zostały zastąpione przez ludzkie tłumaczenia były w dzienniku tłumaczenie dla odniesienia. gestii użytkownika jest zalecane podczas korzystania z tego, i tworzenia kopii zapasowych nie jest zły pomysł.

Dużych zmian w kodzie było zrobić, aby zminimalizować kolizje z innymi pluginami, jak teraz wszystkie funkcje i stałe przeniesione do statycznych klasy, tego typu odnotowano problemy z kilkoma pluginami, i teraz powinno być ok.

Dziękujemy Jason, revonorway, Terence, Martin i ktoś, kto był związany z ich pomocy debugowania i testowania tej wersji.

Teraz do listy inne zmiany:

  • Stałych błąd w buddypress strumienia
  • Parser umożliwić przetwarzanie zagnieżdżonych tagów tylko
  • Leczeniu noscript tag jako ukryty, poprawki z buddypress
  • Poprawki do regresji tłumaczenie z łacińskiego bez znaków
  • Poprawki do masy tłumaczyć z bing tłumacz dla chińskich i tajwańskich
  • Skrócony o prawach autorskich w plikach źródłowych, i uczynił z niego nieco więcej informacji

Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ta wersja, jeśli nie i jeśli nie, po prostu daj nam znać!

, ,

  1. #1 przez andrew dnia Sierpień 9, 2010 - 7:30 pm

    Cześć,
    Kiedy będzie opcja automatycznego poprawy tytuły przetłumaczone na posty?
    Na przykład:

    TYTUŁ: Najlepsza strona
    URL:site.com

    TYTUŁ: ARTYKUŁ 1
    URL:site.com/article-1 /

    TYTUŁ: ARTYKUŁ 1 RU
    URL:site.com/ru/article-1 /

    TYTUŁ: ARTYKUŁ 1 LT
    URL:site.com/lt/article-1 /

    TYTUŁ: ARTYKUŁ 1 PL
    URL:site.com/pl/article-1 /

    Dostępność tej opcji pomoże wyeliminować problem z tytułu powielania

    • #2 przez ofer dnia Sierpień 9, 2010 - 7:40 pm

      Możliwości zrobienia tego jest już dostępny, tylko wydrukować bieżący język na książki.

      $my_transposh_plugin->target_language

      • #3 przez andrew dnia Sierpień 9, 2010 - 9:59 pm

        Dziękuję za to :)

      • #4 przez andrew dnia Sierpień 10, 2010 - 10:46 na

        Nie wiem, dla mnie jest dont pracy w tytule. Drukowania nie jest. Użyć funkcji print i echo, , ale powyżej nie działa. Jak słusznie wydruku zmiennej?

        • #5 przez andrew dnia Sierpień 10, 2010 - 1:14 pm

          Czy ktoś mógłby odpowiedzieć na moje pytanie?

          • #6 przez ofer dnia Sierpień 10, 2010 - 1:16 pm

            Ja was wysłałem e-mail bezpośrednio, spróbuj skontaktować się ze mnie tam

  2. #7 przez dgrut dnia Sierpień 9, 2010 - 9:43 pm

    dzięki za starych funkcji usunięte podręczna baza danych, wspaniała cecha na moim blogu z tysiąc strony tłumaczenia.

  3. #8 przez Revonorway dnia Sierpień 10, 2010 - 10:00 na

    Hey man! Jesteś geniuszem! Teraz pracuje w BP kiedy wchodzę aktualizacji stanu w języku francuskim, jest tłumaczone z powrotem na angielski! Dałeś mi życie pełne…hehe.

    Dziękujemy za pracę!

  4. #9 przez Avinash dnia Sierpień 10, 2010 - 6:28 pm

    Dostawanie ten błąd podczas próby dostępu do kanałów.

    Ostrzeżenie: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require po-]: failed to open stream: Nie ma takiego pliku ani katalogu in / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42

    Błąd krytyczny: require_once() [function.require]: Nie powiodło się otwarcie wymagane 'wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/usr / lib / php:/usr / local / lib / php ') in / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42

    • #10 przez ofer dnia Sierpień 10, 2010 - 6:44 pm

      Musi zadać – jest ten plik?

  5. #11 przez Avinash dnia Sierpień 10, 2010 - 6:55 pm

    tak plik jest tam.

    VAT, i zmienił nazwę folderu plugin tylko Transposh podczas aktywacji…nie czyni zmiany?

    • #12 przez ofer dnia Sierpień 10, 2010 - 7:00 pm

      Po pierwsze, w – nie ma znaczenia, I korzystać z tego samego katalogu, drugi, Wygląda na to jest działanie na Twojej stronie (chociaż przekierowanie do FeedBurner), co mam brakuje?

      • #13 przez Avinash dnia Sierpień 10, 2010 - 7:02 pm

        zaledwie kilka sekund temu, i wyłączyć i ponownie aktywowany tranposh. Zmieniłem nazwę folderu za domyślny. Po czym pracował.

        Będę wracać do Ciebie, czy problem powtarza się. Może być, gdy piszę nowy post, i może potwierdzić, czy wszystko działa. Do chwili obecnej, RSS działa.

  6. #14 przez MallWP dnia Sierpień 18, 2010 - 10:54 na

    Używam WordPress Download Monitor plugin, tłumaczenie nie działa po pobraniu.
    Na przykład: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
    http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (nie działa)

    • #15 przez ofer dnia Sierpień 30, 2010 - 12:26 na

      Cześć,

      Wiele wtyczek wykorzystania kreatywnych sposobów na zmianę adresu URL po są wykonywane, kilka (takich jak BuddyPress) zapewniają haki, że mogę łatwo zintegrować z, i niektóre wymagają cięższej pracy, Niestety w ciągu ostatnich kilku tygodni byłem zajęty dodanie kilku nowych błędów (oops, oznacza funkcje) do systemu i był jeszcze w stanie spojrzeć na sytuację. Jeśli ktoś może pomóc, będę wdzięczny, ale tak czy owak – najlepszym kierunkiem działań jest stworzenie w naszym trac błąd strony (http://trac.transposh.org)

      Niestety nie był zbyt pomocny tym razem

  7. #16 przez Michael Feldstein dnia Sierpień 24, 2010 - 7:06 pm

    Używam Transposh na moim głównym blogu i działa świetnie. Ale ja próbowałem zainstalować go na drugim, nowy blog (WordPress w. 3.0.1) i trzymam się komunikat o błędzie mówi mi, że plugin nie ma nagłówka, gdy próbuję go włączyć. I zostały usunięte i ponownie zainstalowany plugin kilka razy, zawsze z tych samych wyników.

    Wszelkie sugestie?

    • #17 przez ofer dnia Sierpień 30, 2010 - 12:46 na

      Problem ten zostanie rozwiązany w 0.6.3 wersja (już wkrótce) ale teraz, po zainstalowaniu wystarczy uruchomić go ręcznie ze strony wtyczki

  8. #18 przez Cal Davies dnia Sierpień 25, 2010 - 12:11 pm

    Michael, jeśli po prostu zignorować wiadomość i naciśnij wstecz w przeglądarce, a następnie kliknij pluginy widać Transposh zainstalowane.
    Myślę, że jeśli byłby dobry pomysł, aby umieścić w nagłówku plugin jak to ostrzeżenie na wordpress, może stwarzać wiele osób.

    Jedno pytanie mam, to tłumaczenie nie wsparcie url. Html na końcu?
    Dziękujemy za wielkie wtyczki…

    • #19 przez ofer dnia Sierpień 30, 2010 - 2:21 na

      Jeśli chodzi o. Html, Myślę, że tak, miał problemy w przeszłości, które miejmy nadzieję rozwiązać.

  9. #20 przez Justin dnia Sierpień 26, 2010 - 6:51 na

    Witam, Chciałem tylko powiedzieć, trzymać tak dalej!. Uważam, że to naprawdę przydatne wtyczki i nawet pomaga mi poprawić mój hiszpański.

    Tylko na prośby bym byłoby pozwala mi edytować znaki interpunkcyjne w moje posty, kiedy robię zmiany w tłumaczeniach. Staje się to szczególnie ważne, gdy chcemy korzystać z profesjonalnych tłumaczy niektóre strony internetowej klienta. W obecnej formie jesteśmy skazani sporo zbędnych znaków interpunkcyjnych.

    W każdym razie dzięki jeszcze raz. Jak korzystać z tej na stronach klienta, które nie korzystają z reklamy chcieliby dokonać wpłaty, ponieważ nie możemy naprawdę mieć swoje logo na swoich stronach tak wyjmujesz link. Daj mi znać, jak go o to.

    • #21 przez ofer dnia Sierpień 30, 2010 - 12:50 na

      Witam Justin,

      Co żądasz z interpunkcji jest długi czas pracy w toku, Mam nadzieję, że lepsze wiadomości na ten temat w przyszłości.

      W odniesieniu do terenów klientów, którzy nie mają reklamy i chcesz usunąć logo, Zapraszam do tego, Jeśli chodzi o darowizny, Mogę zmienić w przyszłości, ale teraz, tutaj wspomóc jakąś organizację charytatywną swojego wyboru, i stworzyć mały dobry Wibe, które mogą się tu ;)

  10. #22 przez Steve Bowyer dnia Wrzesień 4, 2010 - 12:24 pm

    Im przy seo wtyczki jak można zmienić tytuł jak przetłumaczonej? Mogłam to zrobić : (

    Proszę mi pomóc, dziękuję..

    • #23 przez ofer dnia Wrzesień 4, 2010 - 6:38 pm

      Transposh ma tłumaczyć tytułów oraz, plugin który używasz i może Pan podać przykład?

      • #24 przez Steve Bowyer dnia Wrzesień 5, 2010 - 3:29 na

        Im przy seo Platinium, można zobaczyć na mojej stronie,tytuły są nadal angielski , może coś źle zrobiłem?

(nie będzie widoczne)


Current ye@r *