Det har gått tre år (og tre dager, og tretti tre timer) Siden den første versjonen av Transposh plugin har vært luftet på wordpress.org plugin depotet.
Tiden flyr sikkert.
Dette har vært den første skuddår (29th February) og en ekte skuddår for Transposh. Innstikket har blitt lastet ned fra depotet over 50,000 ganger i år og har gjort en jevn vekst av funksjoner og antall språk som støttes. Og i dag med tillegg av Hmong Daw vi er den første plugin til å støtte et totalt antall 66 språk.
Dette var en veldig interessant (som i, har en interessant liv) år for den automatiske oversettelsen industrien og plugins, hvor Google har nesten mistet sin API-støtte (bare å bytte til en lønn modell) mens Bing pålagt nye grenser. Transposh har lykkes overvant disse endringene, mens andre plugins ikke overlevde.
Hva fremtiden vil bringe for Transposh? Vi er sakte koke noen nye ting, arbeider med vår visjon om å forbedre nettstedet oversettelse, når ting vil være klar – de vil være ute. Imens, din fortsatte støtte er viktig for oss, Noen ganger kan en enkel e-post med “din plugin er stor” driver oss til å fortsette. Så hvis du tror vi har det bra, send oss en linje, hvis du mener vi bør forbedre ting, send oss et notat, og hvis du tror at vi suge, vi ikke klarer å forstå hvorfor du har lest denne meldingen opp til dette punktet
Ønsker oss en flott fjerde år, Kanskje det vil ende med en større kake





#1 av Fabrice Meuwissen på Mars 14, 2012 - 4:20 pm
lang levetid til Transposh, selv om jeg klage, Jeg bruker fortsatt den
Jeg hadde ikke oppdatere ennå den nyeste versjonen så jeg vil sjekke
#2 av Eric på Mars 27, 2012 - 2:27 på
Jeg oppdaterer ikke det nå, fordi jeg vet ikke noen ny funksjon sammenligne med gammel versjon. Og kunne du legge til en funksjon som kan gjøre hver side til ekte. Html side, dette kan gjøre WordPress raskere..
Takk u så mye..
#3 av ofer på Mars 27, 2012 - 10:53 på
Oppdatering er generelt en god ting, om å gjøre det raskere, du kan vurdere å bruke en cache plugin (slik som wpsupercache) som trolig vil oppnå forbedring du leter etter.
#4 av Ally på Mars 30, 2012 - 4:31 pm
Jeg bruker denne plugin for lang tid. Men våre hosting fortalte meg siden vår overbelastning CPU, ikke denne plugin kan forårsake dette problemer?
Takk igjen..
#5 av ofer på Mars 31, 2012 - 2:28 pm
Hei,
Dette programtillegget gjør forbruke CPU tid, som kan være reduserer drastisk når du bruker en støttet i minne caching løsning, slik som memcached eller APC
du kan spørre din hosting leverandør om dem
Lykke til
#6 av Artem på April 7, 2012 - 5:26 på
Hei, sa, at etter endringen av språket endrer status en bruker registrert på gjestelista.
Hvordan kan jeg løse dette problemet?
#7 av ofer på April 28, 2012 - 11:42 pm
Jeg er ikke sikker på om jeg forstår hva problemet du rapporterer, prøver å gi flere detaljer, så jeg vil kunne hjelpe.
#8 av Artem på Juni 17, 2012 - 8:02 på
В WP 3.4 + Transposh 0.8.2 dette problemet, ikke se på, kanskje årsaken var i WP.
Takk.
#9 av Bane på April 9, 2012 - 7:07 pm
Hallo,
Great plugin, det er kult.
Men syntaksen til oversettelsen er ganske uvanlig, er det noen måte å sette punktum deler til et annet sted når du redigerer?
Hilsen
Bane
#10 av ofer på April 28, 2012 - 11:39 pm
Hello there,
Fortsatt med at, men det er noen konstanter som kan bli endret på toppen av parser.php fil, selv om dette vil sannsynligvis ikke vil bli støttet i fremtiden, og vil trolig oppheve gjeldende oversettelser.
#11 av Alex på Mai 2, 2012 - 3:43 pm
Hei der ! Bare korrigert den franske versjonen av innlegget ditt
Å gjøre en nettside deltakende er en flott idé, som plugin er!
Mange takk for flott arbeid hjelper oss åpne våre språklige grenser, og Gratulerer med dagen til Transposh!
Skål
Alex
#12 av Alex på Mai 2, 2012 - 3:48 pm
Oh forresten, mellom engelsk og fransk plasseringen av substantiver vs. adjektiver er slått, og med trasposh måte å kutte setninger ganske tilfeldig, det gjør noen setninger lyd fuzzy med ingen måte etterbestilling ordene riktig… Er det noen måte å bruke ponctuation å skjære setninger i biter istedenfor å kutte dem helt tilfeldig?
Mange takk igjen
Alex
#13 av ofer på Mai 3, 2012 - 9:58 på
Hei,
Takk for feste den franske versjonen, høyt verdsatt. Lyst til å gjøre det samme for plugin selv?
Angående tilfeldig cutting, det er ikke så tilfeldig, Det vil kutte på html enheter, tall, punctuations og html. De er regler som kan endres i parseren fil, og vi jobber med å forbedre den generelle prosessen. Foruten de problemene du nevnte det er problemer knyttet til kontekst, for eksempel ord med dobbel betydning og kjønnsspørsmål i noen språk. Så svaret er “fortsatt med at”.
Takk for kommentarer og innspill
#14 av Alex på Mai 3, 2012 - 11:16 på
Gi meg med filene og “hvordan” og jeg vil gjøre mitt beste for å oversette programtillegget.
Et annet problem: et bilde som ikke vises på engelsk versjon / fransk en. Kan sjekke på http://www.sahal.fr: ENG “Om Alexandre Sahal” / EN “Om Alexander Sahalin”
#15 av ofer på Mai 3, 2012 - 11:44 på
Hei,
Første, om manglende bildet. Din tema bruker noe som kalles timthumb (som jeg husker var et sikkerhetsproblem på et tidspunkt) og forbruker også unødvendige ressurser, Jeg foreslår at du bruker en vanlig bilde-koden og ting vil nok bare fungere.
Når det gjelder oversettelse av plugin, filene er allerede gitt i hva du har, den enkleste måten for å oversette .po / .mo filer så vidt jeg ser det er å bruke en plugin som heter “codestyling lokalisering” som er ganske rett frem.
Vi har også en liten fil til å oversette for redigering grensesnittet i JS / lang katalogen.
Naturlig – kreditt er gitt til oversettere
#16 av Bryce på Mai 16, 2012 - 10:46 på
Hei Jeg synes å være å ha en ganske interessant problem, det ser ut som de fleste språk (Afrikaans, Íslenska og mer) gi problemer og ikke oversette menypunktene, og overskrifter i det hele tatt, og erstatte teksten med ingenting.. så det er bare blokker med ingenting i dem.
Opprinnelig tenkte jeg at dette var forårsaket av cufon, men når jeg tilpasset det å fjerne cufon for alle språk unntatt standard min. men likevel skjer.
Hvorfor skulle dette skje?
Vil bruke Google API-nøkkel løse dette problemet?
Takk for hjelp
Bryce
#17 av ofer på Mai 20, 2012 - 10:33 på
Hei Bryce,
Etter at du fjernet cufon for ikke standard språk, Har du tømt automatisk oversettelse database og cacher for tredje part wordpress utils?
Lykke til
#18 av Amir Colnect på Juni 29, 2012 - 2:43 pm
Looking forward to future developments and updates from Transposh. Surely it’s going to be a game changing product once complete
#19 av VAS på Juli 24, 2012 - 12:45 pm
Hei..
Dette er en utmerket plugin…I m grateful..
I would like to ask how could i possibly change the font the translated text appears…
For eksempel…if i have english and greek…how could i change the greek font family (to Arial lets say – cause by default it comes up with a serif family).
Thank u…for everything…
#20 av Kevin på November 21, 2012 - 10:13 på
Din plugin er stor.
#21 av ofer på Desember 5, 2012 - 1:45 på
Takk