Berichten met label bing (msn) vertaler
Versie 0.8.2 – 3 jaar, 66 talen, 1 WordPress
Geplaatst door ofer in Algemene berichten, Release aankondigingen, Software-updates op Maart 6, 2012
Het is drie jaar (en drie dagen, en drieëndertig uur) sinds de eerste versie van Transposh plugin is uitgezonden op de wordpress.org plugin repository.
De tijd vliegt zeker.
Dit is het eerste schrikkeljaar (29februari) en een echte sprong jaar voor Transposh. De plugin is gedownload uit de opslagplaats via 50,000 keer dit jaar en heeft een gestage groei van functies en het totale aantal ondersteunde talen. En vandaag met de toevoeging van Hmong Daw zijn we de eerste plug-in tot een totaal aantal te ondersteunen 66 talen.
Dit was een erg interessant (zoals, hebben een interessant leven) jaar voor de automatische vertaling industrie en plugins, waar Google heeft bijna laten vallen van hun API-ondersteuning (alleen maar over te schakelen naar een pay-model) terwijl Bing opgelegd nieuwe grenzen. Transposh heeft met succes overwonnen deze wijzigingen, terwijl andere plugins niet overleefd.
Wat betekent de toekomst in petto heeft voor Transposh? We zijn langzaam koken van een aantal nieuwe dingen, werken aan onze visie naar de website vertaling te verbeteren, als er iets klaar zal zijn – ze zullen uit. Ondertussen, uw blijvende steun is belangrijk voor ons, Soms is een eenvoudige e-mail met “je plugin is groot” drijft ons blijven. Dus als je van mening dat we het goed doen, Stuur ons een lijn, als u denkt dat we dingen te verbeteren, laat het ons weten, en als je denkt dat wij zuigen, we niet begrijpen waarom je deze boodschap leest tot op dit punt
Ik wens onszelf een grote 4e jaar, misschien zal het eindigen met een grote taart
Versie 0.6.4 – De schoenmaker is niet meer op blote voeten
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen op Oktober 14, 2010
Deze keer zijn we toegetreden anders door niemand dan Matt Mullenweg, de maker van de WordPress-platform.
In het volgende namaak interview, Matt zal ons helpen begrijpen allemaal wat nieuw is in 0.6.4:
Ofer: Hallo Matt, Hoe gaat het vandaag?
Matt: Ik heb nog nooit zo opgewonden geweest over een punt 0.01 introductie van een plugin voor!
Ofer: Waarom is dat?
Matt: Ik denk dat u eindelijk de geest van wordpress krijgt in deze release
Ofer: Ik ben?
Matt: Ja, je bent eindelijk te integreren met het platform in plaats van het hacken omheen, Ik hou echt van het feit dat u eindelijk de tijd nam en maakte je plugin-interface en beheerpagina's vertaalbare, en aangezien u dat een goede, krijg je een gratis blog!
Ofer: Gee, bedankt! nu hoe krijg ik andere mensen om vertalingen te maken van mijn plugin?
Matt: Gewoon vragen uw gebruikers om dat te doen, Ik ben zeker dat je hen krediet.
Ofer: Vertel ze het hele ding over poedit and stuff?
Matt: Kom op, zoals ik ben altijd te zeggen, Er is een plugin voor die! En je moet waarschijnlijk wel weet, omdat je het zelf vertaald en droeg enkele kleine fixes.
Ofer: Je bedoelt codestyling lokalisatie?
Matt: Ja, dat is de ene, iedereen kan het gebruiken. Maar ik heb een vraag voor u
Ofer: Voor mij?
Matt: Ja, waarom heb je niet gebruik maken Transposh om dat te doen?
Ofer: Niet echt zie de reden, aangezien er al een groot plugin voor het, waarom repliceren?
Matt: Ik zie dat je eindelijk het krijgt.
Ofer: Krijgen wat?
Matt: De geest van wordpress, delen, zorgzame, open source, en de vrije liefde.
Ofer: Ik hoop het echt, dank je wel voor zijn met ons.
Matt: Dank u, volgende keer, Gelieve mij interviewen over een belangrijke eigenschap, als ik moest nep interviews te doen voor elke kleine plugin release in wordpress, Ik zal nooit vrije tijd om daadwerkelijk te verbeteren wordpress en kom naar wordcamps.
Ofer: Zal mededeling, nogmaals bedankt!
Goed, dankzij Matt voor het samenvoegen van ons, Sommige functies ook toegevoegd aan deze versie is de Latijnse vertaling toegevoegd (met google vertaling ondersteuning), drie nieuwe talen toegevoegd aan Bing te vertalen. De mogelijkheid om de gettext integratie uit te schakelen wanneer het problemen veroorzaakt, met een aantal andere fixes.
Zoals altijd – Wij hopen dat u deze versie te genieten
Versie 0.6.3 – Gettext Integratie
Geplaatst door ofer in Algemene berichten op September 1, 2010

Gettext vertalen gemakkelijker maakt
Deze nieuwe versie heeft twee grote veranderingen en een heleboel bugfixes opgenomen.
De belangrijkste verandering is de integratie van de plugin met de WordPress-systeem Gettext, dat is de manier WordPress (en een aantal thema's en plugins) bieden gelokaliseerde versies van zichzelf. Dit is gedaan met een paar van bestanden (riep .po / .mo bestanden, omdat hun extensies) Dat omvat een lijst van de teksten vertaald, dat deze software omvatten.
Wat Transposh nu doet is te gebruiken om bestanden zei, dus als je de bestanden die WordPress vertalen naar het Spaans, ze zullen hebben voorrang en Transposh zal gebruik maken van de bestanden naar de vertaling van de interface te maken naar Spaans. Waarom is dit beter? Er zijn een paar redenen, een is dat het soms mogelijk maakt vertalingen waar ze voorheen niet mogelijk waren, Een andere reden is dat de vertaling mens is gebaseerd en wordt beschouwd als nauwkeuriger, en de laatste is dat het kan dubbelzinnigheid duidelijk, vooral in de korte strings, zoals namen maand en dag afkortingen.
Hoe de .po / .mo bestanden te krijgen, en meer informatie over hoe dit werk kan worden gevonden op http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Deze functie omvat tevens een herschrijving van de in-memory caching systeem van de plugin, die nu ondersteunt xcache en eaccelarator in aanvulling op de vorige versies APC ondersteuning. Deze versie maakt gebruik van een meer compacte representatie van de gegevens die de prestaties verbetert en het geheugengebruik te verminderen.
Meer fixes in deze versie:
- Tags uit de tag cloud zal nu vertaald worden met massa te vertalen
- Fix voor de stiekeme “geen geldige plugin header” uitgifte, Als je “Verzuim” twee keer wordt vermeld in uw selectie widget instellingen, verwijdert u de widgets / tpw_deafult.php bestand
- Fix voor MS vertalen neiging om een extra ruimte toe te voegen aan vertaling resulteert
- Fixed bug met de lijst met vlaggen css widget te voorkomen naar de mening van vlaggen
We hebben ook veranderd deze site lay-out een beetje, zodat u kunt de ontwikkeling feed te zien en veranderingen in een real-time mode.
Wachten voor uw feedback op deze versie.
Update: Een bug werd ontdekt bij het gebruik van de plugin zonder caching, Als u herhalen vertalingen, of u kunt niet zien vertalingen eerder, Installeer de plugin van wordpress.org, de plugin is er nu vastgesteld. Bedankt Nicholas voor de rapportage van deze.
Versie 0.6.1 – BuddyPress diepere integratie
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen op Augustus 2, 2010

BuddyPress, willen zijn maatjes?
Deze versie heeft een mix van nieuwe functies en een paar bug fixes voor het hele gezin, het meest opvallende is de toevoeging van diepere BuddyPress ondersteuning die ondersteuning voor de activiteit stream in verschillende talen introduceert. Dit betekent dat wanneer een gebruiker reacties op een bericht met een andere versie dan de oorspronkelijke – de activiteit stroom zal goed worden vertaald (gegeven u te vertalen standaardtaal). De stream zal tonen ook vertalingen gemaakt door gebruikers die ingelogd zijn. Wij hebben nu ook een groep voor de plugins gebruikers op de site van BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress dus als je gebruik beiden en hou van ze, heb je de plaats om deze liefde te betonen, als je haat ze en ga daar zul je ons medelijden hebben.
Een andere eigenschap die we toegevoegd dankzij Yoav's presentatie is de ondersteuning voor RTL thema's die daadwerkelijk RTL ondersteuning ingebouwd in (zoals tweeduizendentien, en de standaard thema BuddyPress). Uw Hebreeuwse, Arabisch, Krijgen, Urdu en Jiddische gebruikers zal zo blij zijn ze vrede in de wereld zo snel te maken en stoppen met het maken van atoombommen en gefiltes.
Andere oplossingen zijn
- Fix voor ms vertalen en niet Latijnse tekens (ooops)
- Fix herschrijven URL's en URL vertaling te leveren bij het gebruik van aangepaste structuur (bv. wanneer het bijvoegsel. html) (bedankt Claudio)
- Auto vertaling zal niet werken in edit mode als de automatische vertaling is uitgeschakeld (een andere oops)
Ik hoop dat je zult genieten van deze release zo veel als wij doen.
Versie 0.6.0 – Van snel naar sneller
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen, Software-updates op Juli 29, 2010

was snel, maar nu sneller
Deze versie is een belangrijke release, en er is veel nieuwe dingen in deze release. Dus laten we krijgen over de lijst van artikelen
- Nu is er ondersteuning voor automatische batch vertalingen die vertalingen maakt sneller en verbetert de gebruikerservaring, eerder Transposh heeft om scripts belasting van de diverse auto vertaling backends en dan zou het op de zinnen een voor een naar iterate vertalingen te krijgen, Nu zijn die zijn gegroepeerd voor het verminderen van het aantal verzoeken gedaan, het feit dat er geen externe scripts laden vermindert de complexiteit en verbetert de snelheid.
- MSN (bing) vertaler is niet langer nodig een sleutel, omdat ze hun API upgrades en schakelde over naar gebruik van een applicatie-toets, U kunt nu selecteer gewoon de standaard vertaling motor zal, indien deze motor is niet beschikbaar voor die taal – Transposh zullen overgaan tot het gebruik van een andere.
- Transposh Google Proxy is nu opgenomen om vertaling voor Alpha-niveau talen mogelijk te maken van Google (met 5 nieuwe talen ondersteund – Armeens, Azerbeidzjaanse, Baskische, Georgische en Urdu) – deze proxy bevindt zich in de plugin en omleidingen vragen aan Google vertalen van uw server zodat het script om ze te gebruiken. Dit proces is traag – Het verhoogt de belasting op je server – en is over het algemeen niet erg aanbevolen, en zal zo snel mogelijk worden geëlimineerd als Google releases deze talen aan de algemene consumptie. Maar als je de dringende noodzaak om uw site te vertalen naar de Azerbeidzjaanse volk, ten minste wat je kunt doen.
- De Transposh logo en backlink kan nu verwijderd worden uit de widget, Als u deze optie kiest – Transposh zal proberen om wat geld van de bestaande ad-ruimte te maken op uw vertaalde pagina's alleen, dit geld zal ons helpen in onze ontwikkeling inspanning, Als u niet wilt geen geld te verliezen van uw advertenties, Blijf gewoon op de link. De termen zijn leesbaar hier.
- Het vertalen alle toets werd ook vernieuwd, en moet veel sneller met behulp van batching.
Het aandeel van de gebruikelijke bugfixes is hier, en ik zou Rogelio en Marko bedanken voor hun opmerkingen en inzichtelijke bijdrage willen vaststellen van deze bugs. Een poging werd gedaan tijdens de plugin header fout, maar als we niet kunnen reproduceren we weten niet of het werkt, zodat overschrijding van onze vingers. Als deze release is slecht voor u gebroken, meld dit dan bij de opmerkingen hier, tickets voor ons te creëren in onze trac. Bug ons op onze twitter account of onze Facebook-pagina of door te bellen naar onze mobiele telefoons, bij voorkeur op 3 op. U kunt altijd terugkeren naar de vorige versie, we zijn niet beledigd.
We hopen dat je deze versie te genieten.
Versie 0.4.2 – Het antwoord?
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen op Januari 26, 2010
Wat was de vraag? Iedereen?
Misschien – Is deze versie ondersteuning vertaling uit Haïti? Ja
Misschien – Kan Bing vertalen worden gebruikt om automatisch te vertalen genereren? Ja
Misschien – Heeft u klaar bent met optimalisaties en verminderde het script grootte 1K5 wanneer gzipped (met toegevoegde functionaliteit)? Ja
We hopen dat u deze zo veel als wij wel genieten.
Versie 0.3.4 – Correcties en Interview
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen op November 5, 2009
Deze versie lost een aantal bugs, vooral de beruchte NexGen galerij bug (die er zou kunnen gebeuren met behulp van plugins voor de andere een gelijkaardige methode).Sommige prestaties tweaks zijn opgenomen, voornamelijk voor mensen gebruik van MSN vertaler (Heb je merken dat ze toename van het aantal talen die zij ondersteunen?)
Een nieuw te bouwen systeem dat wij ingezet in de ontwikkeling van milieu, dat daadwerkelijk betekent dat het gemakkelijker zal zijn om de aankomende release versies, en dat ze worden bewaard in sync met de source code repository.
Als u meer wilt weten over wie we zijn en onze toekomst richtingen weet, Marco uit Technologie binnen blog hebben gevoerd een interview met onze eigen Ofer Wald. Mooi stukje lectuur voor iedereen die geïnteresseerd is en we willen naar Marco bedanken voor zijn geduld en hard werk.
Versie 0.3.0 – Bing (MSN) vertaler
Geplaatst door ofer in Release aankondigingen op Juli 23, 2009
We zijn trots om te ondersteunen in dit persbericht toe te voegen aan een tweede vertaling motor. Dit is een van de Bing (MSN) vertaler door Microsoft.
De resultaten die het geeft zijn heel anders dan degene die je krijgt van Google Translate, soms beter, soms erger.
Een kleine tegenslag voor standaard activering is dat deze dienst nog in beta en een uitnodiging is vereist, We hebben een zeer kleine hoeveelheid die we kunnen delen, dus als je er een wilt, alleen commentaar op dit bericht, eerst komt – het eerst maalt.
Ook – we hebben niet geactiveerd Bing vertaler als een standaard automatische vertaler en toch willen we graag uw mening horen over deze. Als genoeg mensen verzoek deze functie, We zullen meer inspanningen in staat dit in de komende release. In de tussentijd – U wordt verwelkomd om deze functie te testen op deze site, gewoon beginnen met het vertalen en gebruik de knop stel Bing.






Recente Reacties