Versi 0.6.2 – Banyak gula-gula kecil


Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Hal-hal baik datang dalam pakej kecil

Versi ini mengandungi satu set relatif besar perubahan kecil, sejak 0.6.0 adalah keluaran mayor itu sangat yakin bahawa akan ada beberapa mata yang perlu menyeterika beberapa, dan banyak pilihan untuk meningkatkan prestasi perisian, sedikit demi sedikit.

Mari kita mulai dengan hal-hal baru!

Jika anda menulis sebuah blog dalam beberapa bahasa, atau penulis yang lebih suka menulis dalam satu bahasa dan lain-lain lebih suka orang lain, sekarang mungkin untuk menandakan posting lengkap dengan menggunakan bahasa yang berbeza (Kami awalnya berfikir untuk menulis posting ini dalam bahasa yang berbeza, tetapi memutuskan untuk tidak melakukannya). Menandakan posting sekarang dilakukan dengan menambah bidang kebiasaan tp_language dan set ke nilai Bahasa. Perhatikan bahawa tema yang lebih tua sangat tidak mungkin dana ini dan mungkin perlu diperbaiki.

Ciri-ciri lain adalah kemampuan untuk membersihkan-up terjemahan automatik dari database lama anda, baik sekali, atau mereka yang lebih tua dari dua minggu (pernah ingin mematuhi terjemahan istilah google cache? sekarang anda boleh), Hal ini dilakukan dengan cara yang cerdas, mana terjemahan manusia tidak dihapuskan, dan juga terjemahan automatik yang diganti dengan terjemahan manusia disimpan dalam log terjemahan untuk rujukan. Pengguna kebijaksanaan yang disarankan apabila menggunakan, dan cadangan tidak pernah merupakan idea yang buruk.

Perubahan besar dalam kod dilakukan untuk meminimumkan pertembungan dengan plugin lain, seperti sekarang semua fungsi dan pemalar berhijrah ke dalam kelas statik, jenis masalah yang dilaporkan dengan beberapa plugin, dan harus ok sekarang.

Kami ingin mengucapkan terima kasih Jason, revonorway, Terence, Burung layang-layang dan lain yang terlibat dengan bantuan mereka debugging dan ujian keluaran ini siapa.

Sekarang untuk pendaftaran perubahan lain:

  • Tetap kesalahan taip pada aliran BuddyPress
  • Parser membolehkan pemprosesan tag hanya bersarang
  • Memperlakukan noscript tag sebagai tersembunyi, perbaikan bug dengan BuddyPress
  • Perbaikan untuk regresi terjemahan dengan watak bukan latin
  • Perbaikan untuk massa menterjemah dengan bing penterjemah bagi China dan Taiwan
  • notis hak cipta di source file Pantas, dan membuatnya sedikit lebih bermaklumat

Kami berharap anda akan menikmati versi ini, jika anda lakukan dan jika anda tidak, hanya membiarkan kami tahu tentang hal ini!

, ,

  1. #1 oleh andrew pada Ogos 9, 2010 - 7:30 am

    Halo,
    Ketika akan menjadi pilihan untuk secara automatik memperbaiki judul posting diterjemahkan?
    Misalnya:

    Judul: SITUS TERBAIK
    URL:site.com

    Judul: PASAL 1
    URL:site.com/article-1 /

    Judul: PASAL 1 RU
    URL:site.com/ru/article-1 /

    Judul: PASAL 1 LT
    URL:site.com/lt/article-1 /

    Judul: PASAL 1 EN
    URL:site.com/pl/article-1 /

    Ketersediaan pilihan ini akan membantu untuk menghilangkan masalah duplikasi judul

    • #2 oleh ofer pada Ogos 9, 2010 - 7:40 am

      Pilihan untuk melakukan ini adalah sedia saat ini, mencetak bahasa anda saat ini dalam tajuk.

      $my_transposh_plugin->target_language

      • #3 oleh andrew pada Ogos 9, 2010 - 9:59 am

        Terima kasih untuk itu :)

      • #4 oleh andrew pada Ogos 10, 2010 - 10:46 di

        Aku nggak tahu, bagi saya adalah dont bekerja di tajuk. Hal ini tidak mencetak. Saya menggunakan fungsi echo dan cetak, tapi di atas tidak berfungsi. Cara yang tepat untuk mencetak variable ini?

        • #5 oleh andrew pada Ogos 10, 2010 - 1:14 am

          Seseorang dapat menjawab pertanyaan saya?

          • #6 oleh ofer pada Ogos 10, 2010 - 1:16 am

            Aku menghantar anda email terus, sila cuba untuk menghubungi saya di sana

  2. #7 oleh dgrut pada Ogos 9, 2010 - 9:43 am

    terima kasih untuk ciri database lama dihapuskan caching, besar ciri-ciri untuk blog saya dengan ribuan laman yang sudah diterjemahkan.

  3. #8 oleh Revonorway pada Ogos 10, 2010 - 10:00 di

    Hei! Kau jenius! Sekarang bekerja di BP saat masuk status update di Perancis, itu diterjemahkan semula ke Bahasa Inggeris! Anda telah membuat hidup lengkap saya…hehe.

    Terima kasih atas kerja anda!

  4. #9 oleh Avinash pada Ogos 10, 2010 - 6:28 am

    Mendapatkan kesalahan ini ketika cuba untuk mengakses suapan.

    Amaran: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require-sekali]: gagal untuk membuka streaming: Tidak ada fail atau direktori dalam / / avinasht home / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42

    Fatal: require_once() [function.require]: Failed opening required ‘wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path=’.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php’) di / / avinasht home / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42

    • #10 oleh ofer pada Ogos 10, 2010 - 6:44 am

      Harus bertanya – adalah fail tersebut ada?

  5. #11 oleh Avinash pada Ogos 10, 2010 - 6:55 am

    ya gambar-gambar yang ada.

    PPN, saya menukar nama folder plugin untuk hanya Transposh sementara mengaktifkan…apakah yang membuat diff?

    • #12 oleh ofer pada Ogos 10, 2010 - 7:00 am

      Pertama, di – tidak penting, Saya menggunakan nama direktori yang sama, second, tampaknya seperti itu bekerja di halaman anda (walaupun semula untuk Feedburner), apa yang saya hilang?

      • #13 oleh Avinash pada Ogos 10, 2010 - 7:02 am

        hanya beberapa saat yang lalu, i dimatikan dan dihidupkan lagi tranposh. Saya menukar nama folder terlalu ke default. Setelah itu ia bekerja.

        Aku akan kembali kepada anda jika masalah diulang. Mungkin ketika saya menulis posting baru, saya dapat memastikan jika semua bekerja. Untuk saat ini, feed bekerja.

  6. #14 oleh MallWP pada Ogos 18, 2010 - 10:54 di

    I use WordPress Download Monitor plugin, translation does not work after the download.
    Misalnya: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
    http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (not work)

    • #15 oleh ofer pada Ogos 30, 2010 - 12:26 di

      Halo,

      Many plugins use creative ways to change URLs after they are executed, some (such as buddypress) provide hooks that I can easily integrate with, and some require harder work, unfortunately in the last couple of weeks I have been busy with adding some new bugs (oops, meant features) to the system and was yet unable to look at your situation. If anyone else can help, I would appreciate it, but anyhowyour best course of action is to create a bug in our trac site (http://trac.transposh.org)

      Sorry I wasn’t too helpful this time

  7. #16 oleh Michael Feldstein pada Ogos 24, 2010 - 7:06 am

    I use Transposh on my main blog and it works great. But I just tried to install it on a second, new blog (WordPress v. 3.0.1) and I keep getting an error telling me that the plugin doesn’t have a header when I try to activate it. I have deleted and re-installed the plugin a couple of times, always with the same results.

    Setiap cadangan?

    • #17 oleh ofer pada Ogos 30, 2010 - 12:46 di

      This problem will be solved in the 0.6.3 versi (coming soon) tetapi untuk sekarang, after installing just activate it manually from the plugins page

  8. #18 oleh Cal Davies pada Ogos 25, 2010 - 12:11 am

    Michael, if you just ignore the message and press back on your browser and then click on plugins you will see Transposh installed.
    I think if would be a good idea to put a header on the plugin as this warning message on wordpress may confuse many people.

    One question I have is does the url translation support .html at the end?
    Thanks for a great plugin

    • #19 oleh ofer pada Ogos 30, 2010 - 2:21 di

      Regarding the .html, I think it does, had issues in the past which were hopefully solved.

  9. #20 oleh Justin pada Ogos 26, 2010 - 6:51 di

    Hi there, Just wanted to say keep up the great work. I find this plugin really useful and it even helps me improve my Spanish.

    The only major request I would have would be to allow me to edit the punctuation within my posts when I am making edits to the translations. This becomes especially important when we want to use professional translators for some of our client website pages. As it currently stands we are stuck with a fair amount of superfluous punctuation.

    Anyway thanks again. As we use this on client sites which don’t use advertising would like to make a donation as we can’t really have your logo on their sites so are removing the link. Let me know how to go about this.

    • #21 oleh ofer pada Ogos 30, 2010 - 12:50 di

      Hi Justin,

      What you are requesting with the punctuation is a long time work in progress, I hope to have better news on this in the future.

      Regarding client sites that don’t have advertising and want to remove the logo, feel free to do that, Regarding donations, I might change this policy in the future, tetapi untuk sekarang, feel free to donate to any charity of your choice, and create a small good wibe which might end up here ;)

  10. #22 oleh steve Bowyer pada September 4, 2010 - 12:24 am

    Im using seo plugin how could I change title as translated one? I couldnt do it : (

    Please help me thanks..

    • #23 oleh ofer pada September 4, 2010 - 6:38 am

      Transposh aims to translate titles as well, which plugin are you using and can you give an example?

      • #24 oleh steve Bowyer pada September 5, 2010 - 3:29 di

        Im using platinium seo, you could see at my website,titles are still english , maybe I did something wrong?

(tidak akan diterbitkan)


Semasa hari bulan kamu @ r *