За
Transposh започна во 2008 и е посветена да обезбеди алатки за да се олесни превод на интернет страници.
transposh.org дојде присутни на 17/02/2009.
Првиот производ, Transposh превод филтер за WordPress беше објавен во 28/02/2009.
Коментарите се затворени.


#1 од страна на Дан Lavie на Март 22, 2009 - 12:57 часот
Здраво,
Се обидувам да го користите вашиот превод приклучок, но тоа не го прифаќа мојот јазик, Хебрејски јазик.
Можете ли да ми помогнете со додавање на јазик Хебрејски на приклучок ?
Со почит
Дан Lavie
#2 од страна на ofer на Март 22, 2009 - 1:07 часот
Здраво Дан,
Хебрејски јазик треба да работат надвор од кутијата, во администрацијата страница ви треба за да ја означите како преводим (и да видиме ако сакате) и ќе бидете во можност да го користат.
Можете да прочитате хебрејски јазик на овој сајт
Офер
#3 од страна на тука на Март 24, 2009 - 2:49 часот
Го сакам овој приклучок,
да ја покаже оваа Transposh без користење на графичка контрола, ако сакам да се покаже во некои место.
благодарение.
#4 од страна на ofer на Март 24, 2009 - 3:11 часот
Здраво наследство,
Ако сакате да го користите без графичка контрола, мора само да додаваат линкови до релевантните јазик (и уредување на владата, ако е потребно)
на пример:
http://www.nurwanto.net/?lang=he
http://www.nurwanto.net/?lang=he&edit=1
Ако користите пренаписване можете да го користите
http://www.nurwanto.net/he/
http://www.nurwanto.net/he/?edit=1
Среќно, и Јас ќе бидам среќен да им помогне на повеќе,
Офер.
#5 од страна на ИТ жонглер на Март 25, 2009 - 3:28 часот
Сум инсталирано овој приклучок, но, тоа не некогаш преведе страница.
#6 од страна на ИТ жонглер на Март 25, 2009 - 3:30 часот
Извинувања.. хит Прати премногу рано.
Дури и со додавање на ?lang =… означувања, страната не се преведени.
#7 од страна на Шефот на Март 25, 2009 - 9:12 часот
За страница да биде преведена ќе мора да даде превод дозвола за преведувачот, или регистрирани корисници (i. автор, претплатникот) или сите, односно. Anonymous.
Покрај тоа, ако им овозможи на автоматски превод од страната ќе биде преведен дури и без да навлегуваме во режим на уредување (i. синхронизирајте во Transposh графичка контрола).
Сите овие подесувања се контролирани преку Transposh поставки во администраторски панел.
Обидете се и ни овозможува да знае како оди.
-Маестрално
#8 од страна на Јосиф на Јуни 4, 2009 - 12:10 часот
Здраво! Ви благодариме за оваа работа, Јас имам еден одговор: е можно за да додадете Alla преведени страница за автоматско да XML Мапа на сајтот?
#9 од страна на Мајк Gogulski на Јуни 4, 2009 - 4:32 часот
/одобрува
#10 од страна на ofer на Јуни 4, 2009 - 5:15 часот
Вие сте пишување отворен подрипнувајќи од, Имам истражувала, и сега за сега не може да најде разумен начин на вршење на оваа правилно.
Имам оставил порака во XML Мапа на сајтот приклучок форум, одобрува таму е право место
http://wordpress.org/support/topic/274018?replies=1#post-1084096
#11 од страна на Крис Шанса on Јули 5, 2009 - 2на3 am
не можеше да се имплементира на ист начин дека глобалното преведувач интегрира со Мапа на сајтот?
#12 од страна на ofer on Јули 5, 2009 - 7на9 am
Не во оваа фаза, ова би го нарекол за речиси целосно ја преработи на Мапа на сајтот основни функција од страна на мене – кој ќе изгуби точка.
#13 од страна на Жан Vence на Јуни 14, 2009 - 5:56 часот
Дали има серверот за печатење? и ако да, ТОЈ имаат Јава API за да остварувате повици директно до серверот? Thanks!
#14 од страна на Гордон на Јуни 28, 2009 - 2:33 часот
Здраво! Јас качен на сценариото. Како да се интегрираат во еден сега во WordPress?
#15 од страна на Марек on Јули 1, 2009 - 12на3 am
hi-!
Вашиот додаток е многу корисно, но многу знамиња забавува страница оптоварување.
може да се забрза вчитувањето на страница со користење на една самовила сликата со сите знамиња како позадина на преведување линкови.
што мислите?
#16 од страна на ofer на Јули 1, 2009 - 10:07 часот
Јас работам на тоа, за последната недела или така, унапредување побавно отколку што јавуваа. Отпрвин мислев на вклучувајќи го кодот во внатрешноста на приклучок, но мислам дека ова ќе се менува во повеќе Service Oriented модел кој ќе им овозможи на луѓето да го дофати самовила слика од transposh.org која ќе им овозможи на мојот код, за да ја губат главоболки од вас имаат imagick? GD? optipng? итн. Па се надевам овој ќе биде завршена наскоро и ќе се вклучи во 0.2.8
Ви благодариме повторно,
Офер.
#17 од страна на Свен на Јули 13, 2009 - 1:27 часот
Здраво!
Јас додадов приклучокот на мојот сајт:
http://www.algarve-abc.de/ferienhaus-westalgarve/
Но, постои проблем со добивање назад кон мојата стандардна јазик. URL-то на стандардниот јазик знаме (германски) е ист URL како вистински јазик.
Е ова е грешка или не го направил грешка?
Thanks a lot!
Свен
#18 од страна на AV. on Јули 17, 2009 - 2на7 am
Здраво,
Може ли барање за Велика Британија Знаме? Ние би сакале да го претставуваат сајт како што е на англиски јазик (Британецот) наместо Engish (САД).
Чудна работа на овој. И благодарение
AV.
#19 од страна на ofer on Јули 17, 2009 - 6на3 am
Здраво,
Знамето е вклучена во пакетот и инструкциите се во FAQ, едноставно ни се префрлат на Велика Британија за правилна датотека, таа ќе биде донесена поедноставно во идните верзии
#20 од страна на Павле на Јули 21, 2009 - 4:00 часот
Многу е тажно дека некој кој е паметен, да ја напишам оваа современи. Нема идејата дека на англиски langauge не доаѓа од Америка.
#21 од страна на ofer на Јули 21, 2009 - 4:41 часот
Здраво Пол
Прв, Јас не сум паметен,
Втора, Најчесто поставувани прашања држави токму како за промена на знаме
Среќно
#22 од страна на Хајдар на Јули 23, 2009 - 7:05 часот
Theres на бубачки !
Го ставив на мојата страница, , но кога го кликнете на едно знаме, е само се еден бел страница.
Обидете се сами, и молам кажете ми како да го поправам!
Тоа е мојата страница: htt p: / / xn - geldjger-4za . со /
MFG
#23 од страна на ofer на Јули 23, 2009 - 7:25 часот
Нормално ова е предизвикано од грешка во WordPress потиснува, треба да го вметнете
define(‘WP_DEBUG ',вистина);
да ги WP-датотеката со конфигурација,
алтернативен начин ќе биде да барате вашите php грешка се логирате
Ова е најверојатно предизвикано од погрешно база на податоци поставување, но нешто друго може да се случи
#24 од страна на Хајдар на Јули 24, 2009 - 12:28 часот
Ok, i пост вашите информации во WordPress поддршка одбор. Надевам дека тие можат да помогнат.
Thanks!
#25 од страна на Хајдар на Јули 24, 2009 - 2:29 часот
Здраво,
ако го направам ова, тоа се случува ништо. Таа сè уште не функционира…
#26 од страна на Герет on Август 26, 2009 - на:43 am
Навистина ми се допаѓа Transposh – Мислам дека многу корисен додаток ќе биде за сајт админ да се дефинира редоследот на знамињата / земји да се даде приоритет или истакне некои јазици.
Одлично сепак иако. Thanks.
#27 од страна на Морски на Септември 8, 2009 - 3:44 часот
Здраво, Словенечкиот знаме не е во ред, Еве еден линк од него
Со почит,
http://www.gurteen.com/gurteen/gurteen.nsf/id/L000131/
#28 од страна на Лука на Септември 26, 2009 - 3:43 часот
Дали постои начин да се напише еден пост во друг јазик освен на стандардниот јазик? Сакам стандардниот lang. да биде на англиски, но јас треба да бидат способни да го внесете македонски. Ако можам да направам македонскиот стандарден, сите менија, и странична лента предмети се уште се на англиски јазик…
#29 од страна на Иван on Октомври 13, 2009на 12:50 am
Кога го активирале Transposh приклучок, на блиц слајдшоу во мојата лента и пост престанам работи. Кога јас деактивирано тоа флеш започна со работа повторно. Флеш приклучок за слики Галерија & слајдшоу е NextGEN Галерија. Проблеми отворени од верзија 0.2.1. Transposh приклучок. Постари veresion 0.2.0. работи без проблеми, не се урна слајдшоу. Во прилог, на бубачка во најновата верзија не може да се исклучат Кинески јазик. Однос на
#30 од страна на ofer on Октомври 13, 200на- 1:00 am
Здраво Иван,
Ви благодариме за извештајот, проблемот со Nextgen е фиксна во тековната svn, Јас ќе порака фикс верзија во наредните денови.
може да се осврнам на кинески прашање?
#31 од страна на Алберто на Јуни 18, 2010 - 7:20 часот
Ил Активен проблем со nextgen….
#32 од страна на ofer на Јуни 20, 2010 - 7:49 часот
Ве молиме да се повеќе описни, даде url, верзија итн а јас ќе ги провери
#33 од страна на Boldbaatar на Октомври 21, 2009 - 5:36 часот
Здраво,
Не може да го преведе монголски langauage молам да ми помогнете.
Ви благодариме и се однесува
#34 од страна на Гордон на Октомври 22, 2009 - 9:38 часот
Убаво приклучокот!
#35 од страна на Морган Браун на Ноември 3, 2009 - 11:28 часот
Кога уредам преводи, тие не спаси, и кога ќе ја страната, тие се вратија во нивните претходни, автоматски држава. Имам се што е овозможено во Transposh менито за поставување…
#36 од страна на Leandro на Ноември 10, 2009 - 3:25 часот
Обидете 3.2 Верзија за.
однос на
#37 од страна на Ерик на Ноември 20, 2009 - 5:51 часот
Јас сум имаат истиот проблем! Може некој помош?
#38 од страна на Раул Nunez на Ноември 30, 2009 - 10:11 часот
Направив знамиња малку потемна во ИМ, сега би сакал да имаат овој ефект: Потемни знамиња од стандардните и полесни знамиња кога глувчето врз. Како можам да направам тоа?
#39 од страна на ofer на Ноември 30, 2009 - 10:58 часот
Здраво,
Не можам да се вратам на вас преку е-маил, но веројатно може да се уреди на CSS за да се добие ефект што сакате да постигнете
Јас исто така мислам дека дури и не треба да креира нови слики, како што има способност да го добивате ова со алфа филтри во css
#40 од страна на Маршал на Февруари 16, 2010 - 3:18 часот
Здраво, Гледам во Прашања дека постои зелени, жолта или црвена боја, за да се покаже превод статус. Каде точно е ова се наоѓа како што јас не можам да го најдам? Однос на, Маршал
#41 од страна на ofer на Февруари 17, 2010 - 4:29 часот
Здраво,
Вие треба да го притиснете уредувате превод под знамињата во елемент, отколку што најверојатно ќе видите на индикации.
Ако сеуште имаш проблеми, ги споделите со нас
#42 од страна на Лоранс на Март 13, 2010 - 8:04 часот
Здраво, ова е одличен додаток. Ви благодариме многу. Сум го додаде на мојот блог, но јас се отстранат насловот и линкот од Transposh, како не ми се допадна како тоа влијае на појава. Имам додадени линк во подножјето, и во мојата ресурси страница. Се надевам дека е во ред.
Неколку барања:
– Јас би сакал да видам е дека секој знаме се наоѓа веднаш до името на земјата во паѓачкото мени на листа.
– За да го промените стандардниот изглед за опаѓачкото мени треба да се [Јазик] наместо на стандардната земјата.
Сум рачно пробиени од титулата, можеби е опција за отстранување на титулата наместо?
Дали некоја од овие можно?
Ви благодариме повторно!
#43 од страна на ofer на Март 13, 2010 - 8:13 часот
Прв, Да – Тоа е во ред, токму онака како што го кодот коментар вели
Втора – во врска со промените во елемент – едно од идните планирани опции е plugable графичка архитектура која ќе ви овозможи да направите што сакате, вие сте добредојдени да ми праќаат закрпи во меѓувреме, па тие ќе бидат имплементирани како што постапи, веќе постојат некои убави имплементации од myatus и mojofity кои се сосема различни од оригиналот.
#44 од страна на Жак Siboni на Април 8, 2010 - 2:32 часот
Здраво,
Во нашата повеќејазична сајт ќе содржи многу технички термини и списи. Тоа би било кул, ако би можеле да го инхибираат превод на одбраната услови да ги чуваат во нивните оригинални јазик.
Ви благодариме за вашиот интерес
Жак
#45 од страна на ofer на Април 8, 2010 - 2:44 часот
Здраво Жак,
Само овие термини заврши со распон со no_translate класа
Среќно
#46 од страна на Роуз на Мај 14, 2010 - 10:35 часот
здраво
навистина голема приклучокот … Ви благодарам, но имам guestion молам
Јас сум правење веб-сајт со помош на VS2008 во ASP.NET & C # и сакам да го додадете овој додаток на мојот вебсајт ..
Како можам да го направите ова PLEAAAAASE ….?????
чекање за вашиот одговор ….
Однапред ви благодариме
#47 од страна на ofer on Мај 15, 2010 - 8:на am
Здраво,
ќе мора да го конвертирате во кој платформа, ако ви треба помош – ние може да ви даде насоки
Среќно
#48 од страна на Роуз на Мај 15, 2010 - 10:32 часот
Да ве молам ми треба помош и љубезно ми даде Guidlines во детали го задржи јас сум сеуште почетник ^ _ ^
Однапред ви благодариме…
#49 од страна на ofer on Мај 23, 2010 - 11:на am
Ве молам контактирајте ме преку е-маил, што е оваа не е тривијална
#50 од страна на Роуз на Мај 23, 2010 - 11:28 часот
Тоа е во ред … Вие не може да ми помогне …
нема потреба за тоа … благодарение онака
#51 од страна на Роуз на Мај 23, 2010 - 11:31 часот
Сум се премисли и нема да го користи
мир…
#52 од страна на Инките на Мај 25, 2010 - 2:38 часот
На пример, мој нов сајт во Вордпрес isn't во line.I се инсталира, Transposh, таа работа, но имам баг во елемент админ, со оваа порака :
Фатална грешка: Ниво на вгнездување на премногу длабоко – рекурзивен зависност? во Г:\Les-Сајтови-де-ЦП Агрипа-ВП WP-вклучува widgets.php на линија 924
Дали може да ми помогне да се реши овој проблем.
Thanks
Инките
#53 од страна на ofer на Мај 25, 2010 - 5:48 часот
Здраво,
Јас не сум запознаен со такво прашање, што ви е PHP / WordPress верзија? Е се останато функционира правилно?
#54 од страна на Мој на Јуни 26, 2010 - 11:43 часот
Јас би сакал да го користите додатокот, но јас би сакал да го имам можноста, а не на преводите на Transposh сме вклучени во пребарувањето. Дали е можно да се спречи тоа. Ви благодариме за приклучок
#55 од страна на ofer на Јуни 26, 2010 - 11:54 часот
само измените датотеката robots.txt
#56 од страна на Мој on Јуни 27, 2010 - 9на0 am
ова важи и за превод? Како што работа? На пример:
Забрана за: /и /
Забрана за: /тоа /
Дали е тоа точно?
#57 од страна на ofer on Јуни 27, 2010 - 11на6 am
Да, Изгледа во ред со мене
#58 од страна на Микеле на Јуни 27, 2010 - 1:35 часот
Здраво на сите …
Јас си го снимав верзија на Transposh Преведувачки филтер 0.5.5.
Зошто не се прави во превод “мета описот” ?
Ви благодариме за
#59 од страна на ofer на Јуни 27, 2010 - 1:40 часот
Немаше промени на оваа функција, уште.
#60 од страна на Jarrod Мајлс on Јули 22, 2010 - 10на6 am
Здраво,
Вашиот додаток е голем! Ви благодариме за напорна работа
А малку компатибилност проблем кога исто така со користење “WordPress MU домен Трасирање”- и овој приклучок и додаток за вашиот delacre на некоја функција (get_original_url()).
Ќе одам напред и уредување еден од додатоци, или сте во можност да ја смените името на функцијата на следната порака?
Thanks!
За ваша информација, тука е грешка.
Фатална грешка: Не може да redeclare get_original_url() (претходно пријавено во / var / www / vhosts /***************/ httpdocs / wp-content / plugins / Transposh-превод-филтер-за-WordPress / core / utils.php:285) во / var / www / vhosts //***************/ httpdocs / wp-content / plugins / Вордпрес-Оп-домен-мапирање / domain_mapping.php on-line 520
#61 од страна на ofer on Јули 22, 2010 - 10на3 am
Оди напред и да ја поправите тоа за сега, Јас веројатно ќе треба да го надминете овој премногу за доаѓање верзии
#62 од страна на Jarrod Мајлс on Јули 22, 2010 - 11на4 am
Ќе направам. Ви благодариме повторно за голем додаток!
#63 од страна на Павле on Јули 23, 2010 - 11на2 am
Здраво, и првиот благодарност за прекрасен додаток. Јас сум во моментов се обидува да ја користите со buddypress инсталација, но мојот предизвик е тоа што на корисниците ќе влезе во различни јазици, кога тие ги обноват своите статус.
Па да речеме имаме луѓе кои ќе пишуваат на англиски јазик (стандардно долго.)
Други пишува на француски
Другите во Норвешка
Другите во шпански
Се чини дека во некои случаи, на приклучокот признава оригиналниот јазик и преведува:
- Фабрика. содржина шпански преведува на француски
- Фабрика. содржина норвешки преведува на Француски и шпански
- Фабрика. содржината на норвешки француски преведува и шпански
Но во други случаи не:
- Фабрика. шпански содржина не се преведе на норвешки.
- Фабрика. шпански содржина, Норвешки, Французите не се преведе на англиски
Сите идеи зошто? Дали тоа ќе биде можно да се препознае на оригиналниот јазик, се користи и ја преведувате на англиски (кој е стандардно)?
Ви благодариме повторно!
#64 од страна на ofer на Јули 28, 2010 - 10:50 часот
Мислев дека одговориле дека, но веројатно прескокнат преку
Претпоставувам дека тоа е решлив, молам да ми доделите билет
благодарение
#65 од страна на Павле on Јули 29, 2010 - 9на4 am
Еј, Ви благодариме за одговорот, Јас поднесени билет во Trac. Ви благодариме за неверојатна работа!
#66 од страна на Марко на Август 15, 2010 - 2:53 часот
Здраво Transposh тим и hi Офер
Прво на сите Ви благодариме за спроведување коментар поднесување фикс, па брзо, и да се спомне моето име во промени …. благодарение.
Додека го користите вашиот приклучок со многу други додаток сум ги нашол (исто како коментар поднесување), дека Transposh себе ресетирање на стандардниот јазик, кога има некои додатоци кои имаат копчиња за поднесување на. Transposh промени сите линкови до специфични оние јазик, но не прават ништо на страниците кои се “достават” генерирани. Ова не е проблем кога некој не користи додаток или барем не користете го копчето за генерирање додаток, но главен проблем на сите други. Во минатото ми успева да го надминете овој проблем компатибилноста на приклучокот по основа, но тоа не е долгорочно решение.
Јас ви го пишувам овој причина мислам дека е релативно лесно решение за овој проблем кој треба да работат за сите приклучоци, барем за Негодувајќи стандардниот јазик да се проблем. Исто така, одредување на овој проблем во голема мера ќе се прошири на употребливост Transposh.
Значи ова е нешто како јас оваа фикс треба да работат … Transposh треба да ги следат сите вчитување на страниците и да проверам за јазикот со код во нивните url, ако постои кодот, не прават ништо и ако јазичниот код не постои, зема кодот од упатување страница и внесува тоа во тековниот URL и пренесувања на таа нова url.
Две белешки:
Препораки url е она што јас сум користење
бидејќи јас не знам вашата внатрешна променлива за тековната јазик.
Кодекс кој проверки URL треба да се вчита по страница оптоварување, со цел да се овозможи пост податоци да бидат правилно процес од страна на php скрипта. Мислам дека ова може да се поправи пред да го пренасочи страната ќе се вчита, да ги забрза работите.
На пример, и додека некои фикс за ова се спроведува, овде е она што јас го користам за eShop додаток кој ресетирање на стандардниот јазик, кога јас Кликнете Додај во кошничката и eShop кошничката страница е прикажано.
Прво Извршување-PHP приклучок е да се инсталира да може да работи од PHP код страница. Потоа само стави го овој код на eShop количка страница под Скратена кој е веќе таму. Кодексот е:
Код работи само за преработи URL / en / шема и треба да работат за било приклучок со истиот проблем, иако не се тестирани.
Се што треба да направите е да најдете генерирана страница која ресетирање на стандардниот јазик и се стави код даден кон крајот на оваа страница содржина.
Извршување-PHP додаток или слични има да се инсталира.
Дека сите, ако не се лажам, се што треба да се направи е да се спроведе некако даде код за да се провери секој вчитување на страната и пренасочување или вчитајте го со јазик специфични една, ако јазичниот код не постои.
Со одредување на оваа отворена необработвана површина Transposh имаат многу поголем потенцијал база на корисници.
#67 од страна на Марко на Август 15, 2010 - 2:59 часот
Тоа ме повторно …. PHP кодот се шарени, па јас сум го објавите овде повторно, но е изменета … се надевам дека ќе бидат корисни за копирајте го и поставете.
#68 од страна на Марко на Август 15, 2010 - 3:02 часот
Нема среќа .. ok … Се обиде уште еднаш, ако не работи и никого заинтересирани контактирајте ме на мејл…
функција curr_page_url() {
$pageURL = ‘http ';
ако ($_SERVER["HTTPS"] == “на”) {$pageURL .= “со”;}
$pageURL .= “://”;
ако ($_SERVER["Server_port"] != “80″) {
$pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].”:”.$_SERVER["Server_port"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
} друго место {
$pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
}
Врати $ pageURL;
}
функција insert_in_arr($низа, $new_element, $индекс) {
$проектот = array_slice($низа, 0, $индекс);
$крај = array_slice($низа, $индекс);
$на проектот[] = $ New_element;
$new_url_arr = array_merge($на проектот, $од);
$new_url = спуквам(“/”, $new_url_arr);
враќање $ new_url;
}
$упатување = $ _SERVER["HTTP_REFERER '];
$url_arr = експлодираат(“/”,$упатување);
$Број = $ url_arr[3];
$curr_url = curr_page_url();
$url_arr = експлодираат(“/”,$curr_url);
$curr_code = $ url_arr[3];
ако(strlen($curr_code) != 2){wp_redirect(insert_in_arr(експлодираат(“/”,$curr_url), $шифра, 3));}
#69 од страна на ofer on Август 30, 2010 -на:08 am
Здраво,
Прв, давање на кредити е моето задоволство, ви го заслужи тоа
Вашата идеја е дефинитивно вреди да се гледа во оваа, прв коментар можам да ви даде е дека функцијата постои за таа
transposh_utils::get_language_from_url
ова исто така ќе ги покрие корисници со користење на lang =?? параметар формат
можете исто така да веројатно промена на целниот јазик и да се избегне пренасочување, но ова бара тони повеќе тестирање
сепак, има проблем со тој пристап и тоа е тоа што кога се наоѓате во различни од стандардниот јазик и ќе се обидат да се вратиш назад на основниот, нема да бидете во можност да го стори тоа… и јас немам никакви идеи за тоа како да се поправи. Исто така постојат додатоци користење на неколку пренасочувања кои ќе произведуваат слични проблеми
Ќе бидат среќни да слушнат повеќе за вашите искуства со овој законик и други идеи
#70 од страна на Марко на Август 15, 2010 - 3:04 часот
Добро работи, само треба PHP отворање и затворање означувања.
#71 од страна на Зори on Август 20, 2010 - на:05 am
Велики МО ја користи за компаниите блог за 18 месеци, но газдата ми рече да го отстраните, бидејќи го покажува погрешно знаме за англиски. Знам дека е лесно да се промени знамето на англиски на Унијата Џек наместо на американското знаме, но проблемот е секој пат кога ќе се ажурираат МО го прибегнува кон погрешна знаме.
Јас како тебе мислам дека се користи англиски дојде од Америка, до мојот шеф укажа на мене англиски Langauge за се 1500 години. На Mayflower не слета во Америка, додека 1620 која е само 390 години тоа значи дека на англиски се зборува англиски јазик во текот 1,100 години пред тоа беше зборуваше во Америка. Јас ќе претпоставам дека е причината зошто тие го нарекуваат англиски не американски.
Се надевам дека ќе може да се стави овој мод назад на компанијата блог и ќе го поправи тоа во сите идни надградби.
#72 од страна на ofer on Август 30, 2010 - на:44 am
Одговорот има неколку делови:
1. Лоцирање Јас сум за користење на приклучокот е en_US и не en_UK, така – боја, а не боја
2. Ми се допаѓа тоа подобро, и лесно менливи
3. Унијата Џек е многу понов од англиски јазик, треба да го користам англиски кралско семејство банери, наместо?
4. Слободно можете да додадете кодот на додатокот кој поддржува GUI за изборот на знамето за јазик, ако добро, таа ќе стане составен дел од софтверот и на вашите проблеми ќе биде над? ok?
Среќно
#73 од страна на Зори на Септември 1, 2010 - 1:42 часот
Не треба да постои треба да изберете знаме. Како и за en_US и en_UK не постои такво нешто како американски англиски подобар термин би бил англиски сленг.
Што се однесува до бројот 3. Вие направивте yourselve будала, Претпоставувам мислите на американското знаме е 1500 години.
#74 од страна на Бен Бенјамин Наставник on Септември 15, 2010на 11:15 am
Прекрасно додаток! Планира да го користи уште некое време пред донирање, но во прв сакав да кажам “Thanks!”
#75 од страна на Марко on Октомври 4, 2010на 10:39 am
Здраво понуда …
Во врска со мојот претходен пост во врска со менувањето на стандардниот јазик, по поднесувањето и Вашиот одговор.
Едноставно зборува, Мислам дека скриптата ги има url мониторинг за следење на сите адреси и да го додадете упатување страница lang код да го, ако се водат за исчезнати, , а потоа да се пренасочува кон оваа адреса. Ако lang кодот постојат во url скрипта не прави ништо да предизвика тоа значи приклучок работи во право и се е во ред. Ако не постои lang код во упатување страница ништо не се случува предизвика тоа значи дека е стандардно lang.
Проблемот со оваа, како што истакнуваат е дека ова ќе се спречи префрлање назад кон стандардниот јазик. Можеби решение и за ова е да го измените стандардниот lang знаме линк, така што сценариото може да се открие дека стандардниот јазик знаме беше кликнал. Потоа, само во тој случај скрипта сакајте се додаде нешто на URL.
Се надевам дека ќе го добиете идеја, Жал ми е ако ми недостига нешто, Јас не сум програмер.
Покрај оваа, Јас забележав дека словенечкиот знаме не е добро и дека од верзија 0.6.3. Јас едноставно не може се да биде стандардно уредување. Во моментов сум го користите за инсталација, но wpmu исто така се обидел на свеж wp инсталирате без среќа.
Причина јас не успеав да најдам збор за wpmu на вашиот сајт, можеби сакате да знаете дека сум н Вашиот додаток на wpmu и сфатив дека работи речиси целосно. Единственото нешто што не работи е превод историја, која работи само на мрежата на главната страница и активирање што е wp не проблем твое. Во спротивно, додаток 100% wpmu компатибилен.
За да се намали големината на базата на податоци и ќе ја поедностави управувањето со, Јас, исто така успеа да менувате trasposh_db.php така што сите wpmu сајтови користи истиот превод и translation_log маса. На овој начин исто така е можно да ги споделат преводи меѓу сајтовите, кои се голема корист кога-сајтови се од ист вид како и употреба на истата група на зборови, како изнајмување стан сајтови.
Исто така, превод историјата сега работи, но корисничко име е на листата, наместо на корисничкото име, со исклучок на главната страница корисници.
Ако ја најдете интересно, може да се вклучи во следната верзија. Измени се навистина мали.
Ви благодариме за слушање
Марко