Versija 0.7.2 – Trešais nāk


By Mariano Pernicone - http://www.flickr.com/photos/pernicleto/1120665998/

Happy otro dzimšanas dienu, lai spraudnis

Mums ir tikai atbrīvo versija 0.7.2 ar dažiem kļūdu labojumus un trīs pievieno tulkojumu spraudnis.

Diviem gadiem (un dienas) ir pagājuši kopš versiju 0.0.1 tika izlaists un vienu gadu kopš versiju 0.4.3 tika izlaists. Šajā gadā mums bija vairāk nekā 32,000 lejupielādes, salīdzinot ar 13,000 gadā pirms, un mums ir vairāk īpašības un mazliet pieaudzis produktu.

Mēs vēlējāmies, lai atzīmētu šo dienu ar atbrīvošanu proxy pakalpojumu, but unfortunately this will be delayed a bit, Tomēr – veltīta 24GB ram serveris beidzot ir izveidota (hosting this site) un mēs drīz būs gatava dārdoņa. Cerot uz jūsu idejas, ieteikumi, laipnajiem vārdiem un visu, ko jūs varētu vēlēties, lai mest pie mums.

Team Transposh.

, , ,

  1. #1 līdz Francis par Martā 1, 2011 - 11:12 pm

    Pašu jautājumu, 0.7.1 nav noteiktas jau minēju komentāri:
    Tā kā WP 3.1 atbrīvot es vairs neesmu spējīgs rediģēt tulkojumu: kā es pārbaudīt rediģēt izvēles rūtiņas valodā (es. un), Es esmu novirzīts uz noklusējuma lapu (Franču). Neko darīt, lai šo?

    • #2 līdz Vadīt par Martā 2, 2011 - 9:24 gada

      Hello tur

      Tagad – vienkārši pievienojiet ?edit = 1 līdz beigām url, būs priecīgi atkļūdot ar Jums

      • #3 līdz Francis par Martā 2, 2011 - 9:55 gada

        Paldies! Jā, patīk yhat tas darbojas.

  2. #4 līdz Maksima par Martā 2, 2011 - 9:20 gada

    Sveiki. Man ir dažas idejas, un es ceru, ka viņi būs noderīgi, ka lieliska sistēma. Pirmais, kā es varu apskatīt procenti no tulkotā teksta tēmā? Otrais, Es domāju, ka noderīgs ir statistika par lietotāju “kā ir labāk”, profilā jebkuru lietotāju laukā ar statistikas tulkotos vārdus šī lietotāja + widget “labākais no labākajiem”. Trešā, iespējams administrators slēdzene jebkurus vārdus, lai pārvērstu, Piemēram man ir jau labi tulkot pusi teksta, bet ikviens var pārrakstīt šo) Es zinu labus piemērus collobrative tulkot sistēma šo translated.by un notabenoid.com

    Un, visbeidzot,, Jūs izveidojis greates spraudnis wordpres, paldies par šo.

    PS. Jā, es zinu) mans angļu valodas līmenis ir ļoti iesācējs, bet es gribu pateikties jums ar šo komentāru.

    • #5 līdz Vadīt par Martā 2, 2011 - 9:26 gada

      Paldies par idejām

      Jūs nevarat pateikt % tulkojuma uz post vēl, bet jūs varat pateikt, lapas līmenī, apskatot translation meta Transposh papildina lapas avotu, Es zinu, tas nav ļoti noderīgs, bet mēs strādājam, ka ;)

      lai jums veicas

  3. #6 līdz Sushyant Zavarzadeh par Martā 3, 2011 - 12:10 pm

    Transposh ir labākais spraudnis uz tulkojumu. Man tas patīk.
    Paldies par katru lieta

    • #7 līdz Vadīt par Martā 3, 2011 - 10:56 pm

      Paldies par jūsu palīdzību!

  4. #8 līdz Marco par Martā 9, 2011 - 12:11 pm

    Es gribēju pievienot dažas labi pelnījis uzslavas – Man ir spraudnis uz daudziem no maniem WordPress vietu un tas ir celt cilvēkus no visas pasaules ne tikai angļu valodas, paldies, lai padarītu šo spraudni tik labi.
    Viens jautājums gan, ir iespējams radīt tulkojumus apakšdomēnus, piemēram, www (punkts) it.mysite nevis www (punkts) mysite.com / tas ?
    Paldies vēlreiz

    • #9 līdz Vadīt par Martā 9, 2011 - 12:27 pm

      Šī ir plānota funkcija, tiks pievienota arī nākotnē ;)

  5. #10 līdz Schnibble par Martā 16, 2011 - 8:21 pm

    Es gribēju sākt līdzīgu inline translation spraudnis uz WordPress, un es biju pārlūkojot Web par kādu info par tehnoloģiju aiz tā, kad es beidzot izkrauti uz jūsu lapu.

    Plugin ir pārsteidzošs! Es centīšos palīdzēt, kad es skaitlis it out mazliet vairāk.

    Liels paldies, lai padarītu to!

    • #11 līdz Vadīt par Martā 20, 2011 - 5:06 pm

      Paldies! labprāt saņemtu ieguldījumu, lai uzlabotu spraudnis

(netiks publicēts)


*