Jautājumi un atbildes

Tulkojums

Ko darīt tulkojuma ikonas krāsas ir?

Pašlaik ir trīs izmantotas krāsas

  • Sarkans – neviens tulkojums tika darīts
  • Dzeltens – tulkojumu veica robots
  • Zaļš – tulkojumu veica cilvēku (vai apstiprinājusi viena)

Kā es varu novērst noteiktu teksts tiek tulkots?

Varat wrap elements ar “no_translate” klase, vai pievienot span līdzīga<span class =Rno_translateate”>, uz jaunāku versiju mūsu spraudnis ir shortcode atbalstīt šo funkciju

 

Kā, lai atzīmētu amatā ar atšķiras no noklusējuma valodas?

Izmantojot WordPress rediģēšanas, pievienot pasūtījuma jomā, ko sauc tp_language un ievietojiet divu burtu kodu valoda, ko izmanto šajā amatā, tāpēc, ja jūsu emuārā ir angļu valodā un jums ir post spāņu vienkārši pievienot tp_language es kā pielāgotu lauku.

 

Vai es varu veikt dažādus attēlus parādās dažādās valodās savā tēmas?

Jā, kaut arī nedaudz sarežģīti – Jūs varat vai nu izmantot$my_transposh_plugin->target_languagekā daļu no attēla deskriptors, tas ielādēs dažādiem attēliem, pamatojoties uz pašreizējo valodas, vai vietās, kur īskodus tiek atbalstītas jūs varat izmantot mylang shortcode kā šajā piemērā:

<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />

 

Pārvalde / Uzstādīšana

Kādas ir krāsas administratīvo interfeisu?

Trīs fona krāsas tiek izmantotas

  • Zaļš – šī valoda ir aktīvs, un visiem lietotājiem ļaus tam
  • Dzeltens – tikai lietotāji ar tulkošanas spēju var redzēt šo valodu (šis ir invalīds, kad anonīms tulkojums ir pieejams)
  • Tukšs – valoda neparādīsies logrīki

Kas ir velkot uz valodu?

Jūs varat vilkt valodām, lai noteiktu kārtību, kādā tie parādās widget, Jūs varat izmantot šķirošanas saitēm, kas būs kārtot valodas un nodot noklusējuma valodu first. Velkot arī tiek izmantota, lai izvēlētos noklusējuma valoda.

 

Kāpēc man vajadzētu ļaut anonīmi tulkojums?

Wiki ir pierādījis sevi diezgan derīgs modelis internetā. Vairāk cilvēku ir labi nodomi nekā slikti nodomi un, ka var izmantot, lai saņemtu savu vēstījumu, lai vairāk cilvēku. Turpmākajām versijām dos vairāk uzmanības novēršanai surogātpasta izplatītāji no defacing vietām

 

Man ir instalēta spraudnis – nekas nenotiek

Pēc noklusējuma, automātiskā tulkošana ir ieslēgta, un tas ir kicking ar. Ja tā off, un jums nav pietiekami daudz privilēģijas tulkot, nekas nenotiks.

Lūdzu, atgādināts par šādu "noteikumiem īkšķis"

  1. Valoda atzīmēts kā skatīties būs ar tās karogu, liecina iekšpusē widget.
  2. Valoda atzīmēti rediģēšanai ļaus tulkotājs (kāds marķē ", kas var tulkot" sadaļā) manuāli rediģēt lapu. es. tulkot pārbaudes lodziņu parādīsies widget.
  3. Iespējojot automātisku tulkojumu automātiski tulkot lapu (neprasot ievadot rediģēšanas režīmā) ikvienam lapas apskatīšanas, neatkarīgi no to lomas. Tomēr tas notiks tikai attiecībā uz valodām, kas klasificēti kā rediģējamu.

Arī – lūdzu veikt papildu piesardzība, lai apstiprinātu savu html, pievienojot papildu marķējums, kas vēra vaļā ar veidni var novest pie mūsu parsētājs pārrāvuma. Izmantojiet W3C validators pakalpojums lai saņemtu sīkāku informāciju. Ja viss ir setup pareizi, un joprojām nekas nenotiek, lūdzu, sazinieties ar mums.

 

Man ir instalēta spraudnis – nekas nenotiek – saistītām tēmām

Spraudnis strādā pie viena tēma tomēr, šķiet, neizdosies ar citu. Tas varētu būt izraisījusi tēmas, kas neietver wp_head un / vai wp_foot funkcijas tā transposh.js fails netiek iekļauts, mēģināt to iekļaut manuāli mainot savu tēmu

Kā atjaunot backup

Līdz iezīme ir integrēta spraudnis, jums, lai atgūtu savu atslēgu no mums, vienkārši atstāt komentārus par šo lapu un mēs sniegt jums nepieciešamo informāciju,

 

Vai jūs zināt par jebkuru Transposh draudzīgs hostinga sniedzējiem?

Jā, MISolutionz.com sniedz hostinga pakalpojumu, un ir lietojušas Transposh sevi, ja jūsu pašreizējā sniedzējs ir touting “augsta CPU” mantra, jūs varat apsvērt pāreju.

 

Izmaiņas

Mans mērķis valoda neparādās valodu sarakstu

Jūs varat rediģēt constants.php un pievienot līniju valodas masīvs, vai vienkārši sazinieties ar mums pievienot savu valodu

 

Es lietoju karogu saskarni un vēlētos mainīt karogu lieto valodu

Valodās masīvs constants.php failā izmaiņas divu burtu ISO kodu, ko izmantoja, ka karoga

Piemēram, mainīt karogu angļu valodu no zvaigznēm un svītrām, lai savienības jack atrast sekojošu rindu

'en' => 'English,English,us,en_US',

Un mainīt to:

'en' => 'English,English,gb,en_US',

Ņemiet vērā, ka tas darbojas no kastes tikai nav css versija widget, lai padarītu šo darbu css versiju būs jāgroza izmanto attēlu

 

Kā es varu pievienot spraudnis interfeiss neizmantojot sānjoslas widget?

Vienkārši pievienot šādas līnijas veidnes:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?> 

Ja vēlaties izmantot widget stils, kas nav noklusējuma stilu un nosaukums, Jūs varat izmantot kaut ko līdzīgu:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?> 

Es gribu savu css attēlu ar mazāk karogiem

Tas ir mūsu todo sarakstā

 

Zināmās problēmas

Es esmu saņemt šādu kļūdas (sintakses kļūda, negaidīti T_STRING, gaida T_OLD_FUNCTION vai T_FUNCTION vai T_VAR )

Lūdzu, pārliecinieties, ka jūs izmantojat PHP5 un līdz, PHP4 nav atbalstīta

Es esmu kļūst tukšas lapas, apmeklējot tulkoto lapu

Šī kļūda ir galvenokārt, ko izraisa zems php atmiņas robežu iestatījumus, lūdzu palielināt savu php atmiņas robežu

Spraudnis ir pārāk lēni / patērē pārāk daudz resursus / mans hosting sniedzējs vēlas mani nogalināt / lapa ātruma rezultāti ir zems

Daudz pūļu ir radījušas optimizācija mūsu spraudnis, Tomēr, ir dažas darbības, kas jums var būt nepieciešams veikt

  • Mēs jums iesakām izmantot vietējos atmiņas caching spraudnis, piemēram, APC, izmantojot šo php paplašinājumu dramatiski samazinās slodze uz jūsu mysql servera.
  • Mēs arī iesakām uzstādīt WordPress caching spraudnis, piemēram, WP-Super-Cache
Ja jūs nevarat veikt kādu no šā, labāk hosting ir ieteicams, mums nav sasaisti ar jebkuru šeit, jo neviens mums piedāvāja jebkādu maksājumu vēl ;)

Saskarne izskatās messed up

Vēl viens. Css fails var iejaukties mūsu tādā veidā mēs neesam prognozēt vēl, vai nu noteikt, ka. CSS vienatnē vai sazinieties ar mums

 

css karogi ir jautājumi par IE6 manā lietotājiem

Pirmais, tur vienmēr ir iespēja izmantot citu iespēju spraudnis, kas ir vairāk saderīgs, piemēram, izvēles rūtiņu. Otrais, Jūs varat mainīt. css no caurspīdīgu fonu uz jūsu lapas fona krāsu. Un pēdējo – mēs mudinām ikviens, kas izmanto IE6, lai uzlabotu…

Mana tēma ir izmantojot cufon fontiem un tulkojumiem izpaužas messed up

Cufon un Transposh nav īsti fonds otru, Mūsu labākais ieteikums ir vai nu lai noņemtu cufon (un izdzēst automātiski ģenerē tulkojumi) vai vismaz atslēgt to tulkoto lapu. Galvenokārt pieskatīšanas faktu, ka dažām valodām cufon liks nekādas rakstzīmes tiktu attēlotas visas.

Plugins

lūdzu, skatiet mūsu spraudnis saderību matricas par mūsu attīstību wiki, justies brīvi, lai veicinātu to.

Spraudnis atbalsta: php ātri (http://aciddrop.com/php-speedy/)

Lietotāju php ātri būs deaktivizēt to, pievienot "transposh.js", kas ignorēt sarakstā, noklikšķiniet uz "Testa konfigurācija", tad atjaunot to.

 

Spraudnis atbalsta: Google portālkartes-XML

Pašlaik spraudnis var pievienot daudzvalodu URL uz sitemap, un jums ir nepieciešams pievienot šādu līniju sitemap-core.php, add-url funkciju (līnija 1509 ir versija 3.2.2 uzreiz pēc AddElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Mēs ceram, ka nākotnē versijas iekļaus šo pēc noklusējuma, un tagad jūs varat saņemt patched failu no mūsu vietnē.
Pēc valodu izmaiņas,, Jūs esat laipni aicināti sākt jaunu sitemap palielinājums.

Update 27/3/12: Lūdzu, ņemiet vērā, ka versija 4 Beta atbalsta Transposh pēc noklusējuma, nav nepieciešams kaut ko darīt.

 

Spraudnis atbalsta: WP-Super-Cache

Par wp-super-cache atbalsts ietver nederīgu lapu saglabātās kopijas pēc tulkojums ir veikts, kam vajadzētu samazināt jautājumu ar nepareizu lapas tiek parādītas, un lieki zvani mašīntulkojumu aģents. Pēc izmaiņām widget izkārtojumu vai valodu sarakstā jūs joprojām gaidāms spēkā neesošu kešatmiņu.

 

Attīstības

Man ir iezīme, kas liecina

Pareizajā vietā, lai tas būtu mūsuattīstības vietā

  1. #1 līdz Matt par Novembrī 19, 2009 - 12:01 gada

    Sveiki,

    Es beidzot atklāja lielisks translator, bet es nevaru likties saskan ar manu citiem widget dizains. Kā man darīt? Skatīt manu vietnē informāciju: http://www.autoclassix.com

    Paldies par jūsu palīdzību!

    Matt

  2. #2 līdz par Novembrī 27, 2009 - 10:12 gada

    Paldies par jūsu e-pasta. Tagad es varētu aktivizēt spraudnis un widget parādās sānjoslas. Bet nekas nenotiek, Man tukšu vietu.(www.fastforward-magazine.de) Es zinu, ka tu alreday rakstīja kaut ko par šo problēmu iepriekš, bet es nesaprotu, ko tas nozīmē tieši. Atvainojiet… Vai jūs, lūdzu, mēģiniet paskaidrot?

  3. #3 līdz peter Williams par Gada 2, 2009 - 11:58 gada

    Jums nepieciešams widget par mājas lapu auto tulkojumi?

    • #4 līdz Vadīt par Gada 4, 2009 - 4:18 gada

      kas, Jūs varat statiski saiti uz tulkoto lapu, auto translation notiks neatkarīgi no tā, widget (kaut skripts ir vajadzīgs)

      • #5 līdz Peter Williams par Gada 5, 2009 - 4:53 pm

        Hi paldies par atbildi. arī es aktivizēts spraudnis uz citu vietni, bet nekas nenotiek. izskatās, ka nav tabulas, tika izveidotas dBASE wp_translations / wp_translations_log. jebkurš noteikt šo? paldies

        • #6 līdz Vadīt par Gada 5, 2009 - 11:03 pm

          divi risinājumi, nu izveidot tabulu ar rokām. vai dzēst transposh_db_ver atslēgu no iespējām tabulas.

          I'd appreciate zinot par jebkurām radīšanas procesā Jums varētu būt radušās kļūdas, lai es varētu noteikt tiem

          • #7 līdz Peter Williams par Gada 7, 2009 - 7:19 gada

            hi i pievienotās tabulas un es redzu ieraksti. ja tu man pastāstīt, kā nokļūt log failu uzstādīšanas varu nosūtīt jums to, kāpēc tabulās nav pievienoti laikā uzstādīt.

            tas notika http://science-query.com

          • #8 līdz Peter Williams par Gada 8, 2009 - 2:22 pm

            Cik labi es varu pateikt varat atjaunot problēmu deaktivizējot spraudnis un krišanu no datubāzes ar wp-dbmanager spraudnis galdi ( man tas, kad es vairs neizmanto spraudnis). Tad, ja jums no jauna aktivizēt Transposh spraudni tā neradīs jaunas tabulas wp datubāzē.

  4. #9 līdz Andrew par Gada 3, 2009 - 12:18 pm

    “Mēs gribētu arī atzīmēt, visiem lietotājiem, kas pieprasa Google portālkartes integrāciju, ka RSS ir labs avots, lai portālkartes uz Google vietnē, lai jūs varētu pievienot savu jauno RSS un komentāru barotnes un google varēja būt labāka redzamība.”

    Tas ir tāpat sitemap lai google? Bet i dont think so, jo tā vienkārši ir redzamība. Bet google nebūs ranking it, ka lapas, kas tiek tulkots.
    Google sniegs PageRank par tulkoto lapu tikai tad, ja šī lapa ir sitemap.xml. Im sakot taisnība, jo man tagad tas manā mājas lapā. Lapas, kurās ir pagerank, ja tie sitemap.xml iekļauti.

    Atvainojiet, mana eng

    • #10 līdz Vadīt par Gada 3, 2009 - 12:32 pm

      Hello Andrew

      Neviens nezina kā tieši google darbojas, Esmu iesniedzis tikai mans RSS uz Google Webmaster Tools, un man patiešām ir PageRank, dažas citas lapas ir lapa rangs pat bez iekšā visu, kas paredzēts, lai google, cik es saprotu, Google izmanto portālkartes (un rsss) , lai atrastu lapas ātrāk, tas ir viss.
      No spraudnis punkts ir, lai palīdzētu lietotājiem no dažādām valstīm iegūt labāku pieredzi, ne tikai uzlabot seo.

  5. #11 līdz Albīns par Gada 4, 2009 - 2:39 gada

    - Tā excuses mans angļu valodas –

    Great spraudnis!
    Vai jums ir nodoms veikt arī stand-alone versija?

    • #12 līdz Vadīt par Gada 4, 2009 - 4:32 gada

      :)

      • #13 līdz Albīns par Gada 5, 2009 - 4:25 gada

        Kad tas būs pieejams?

        • #14 līdz Vadīt par Gada 5, 2009 - 7:35 gada

          Būs daži standalone versijas, un es nevaru sniegt precīzus aprēķinus tagad. Pirmais, iespējams, būs klienta pusē. Js versija

  6. #15 līdz Khirr par Gada 5, 2009 - 1:34 pm

    - Atvainojiet par manu angļu -
    Man ir uzstādītas jums spraudnis (būtu ļoti labas) bet mans DB ir jāaug daudz (Es domāju, ka tā ir normāla) pirms tam 5 mb tagad 25 mb, Es biju, izmantojot vienu sauc spraudnis “Best Seo iTranslator”, šo izmantošanu cache metode, lai samazinātu nelietderīgi konsultē, Man patīk tik daudz jūsu spraudnis, bet DB uz augsta ir akciju servera problēma hostings (lēts), Vai ir veids, lai samazinātu manu DB, ja tas ir imposible, vai jūs vLabākais SEO iTranslatorlūdzu, kā es varēju darīt, lai izmantotu “Best Seo iTranslator” bet bez zaudē lietotājiem, jo ​​jūs url http://www.domain.com/language bet BSI ir http://www.domain.com/trans/language paldies jums.

  7. #16 līdz ZDN par Gada 7, 2009 - 12:48 gada

    ļoti forši spraudnis! mīlestība kā tā darbojas.

    neliela problēma: ja google indeksi valodas lapas viņi visu atpakaļ 404′ar, pat ja pašas saites darbs mani.

    • #17 līdz Vadīt par Gada 7, 2009 - 4:49 gada

      Sveiki,

      Mēs neesam pazīstami ar šo problēmu, nav jēgas, Jūs varat nosūtīt jūsu vietnes URL, lai pārbaudītu?

      • #18 līdz ZDN par Gada 8, 2009 - 5:21 gada

        http://0daynews.org/

        es veida domāju, ka tas varētu jaunu jautājumu, jo es nebiju redzējis tas minēts nekur.

        kā jūs redzēsiet, i noņemt savu logo. Es ļoti novērtēju darbu visu izstrādātāji, bet man patīk tīru izkārtojumu. Es domāju, ko man būs darīt tuvākajā nākotnē, ir safasēti īpašu lapu, kur es varu apliecināt cieņu WP un visiem attīstītājiem, kuru plugins es varu izmantot.

    • #19 līdz ZDN par Gada 8, 2009 - 9:30 gada

      ak! nekad prātā! tikko bija tuvāk 404′s, un tas nav Transposh problēmu. žēl!

  8. #20 līdz belloto par Gada 10, 2009 - 8:15 pm

    Hola Admin, Spraudnis ir WordPress.
    Arī strādā par blogger?

    Spraudnis būtu šim emuāram
    http://mejor-antivirus-2010.blogspot.com/

    Man patīk, lai to manā blogā
    Sveiciens Admin

    • #21 līdz Vadīt par Gada 10, 2009 - 8:35 pm

      Sveiki,

      Mūsu nodoms ir nodrošināt Transposh vairāk platformām, tas prasīs kādu laiku, un mēs ceram, mēs tur nokļūt ātrāk nekā vēlāk

      blogger un šāds ir saraksta augšgalā

  9. #22 līdz DaveL par Gada 24, 2009 - 1:53 gada

    Pēc instalēšanas 0.38 un jaunināšanu uz WP 3.9, Es cenšos aktivizēt spraudni un viss liekas labi. Bet es vienkārši nevar tulkotājs, lai parādītu
    uz augšu jebkur mājas lapā.

    Paldies.

    David Lo

    • #23 līdz Vadīt par Gada 24, 2009 - 2:06 gada

      Vai jūs pievienot widget uz sidebars one? Vai jūsu theme atbalsts, kas? pretējā gadījumā jums var būt nepieciešams rokasgrāmatu kodu, kas redzams FAQ.

  10. #24 līdz Veļa par Gada 26, 2009 - 6:11 gada

    Hi ofer,
    i testu jums Transposh spraudnis foe WordPress, bet man ir kļūda, kad es veicu pamācību translator. Kļūda ir Server ziņa: Not Found.

    Vai jūs varat man palīdzēt?

    • #25 līdz Vadīt par Gada 26, 2009 - 9:46 gada

      Sveiki Lino,

      Šķiet transposh_ajax.php fails ir pazudis no jūsu vietā, jūs varat pārbaudīt, tā ir tur? Vai jums ir unikāla piekļuves noteikumus?

      • #26 līdz Veļa par Gada 26, 2009 - 2:02 pm

        Sveiki ofer, fails transposh_ajax.php atrodas uz direktoriju spraudnis. Visiem Transposh spraudnis failu noteikumi 655. Es neesmu chenged savu. Man ir iespaids, ka mana tēma ir problēma!!

        • #27 līdz Vadīt par Gada 26, 2009 - 11:32 pm

          Ar palīdzību dažus e-pasta apmaiņai, problēma tika atklāta nepareizi konfigurēta. htaccess failā. Lai ikviens izjūt līdzīgus jautājumus, pārliecinieties, vai pārbaudīt, ka varat sasniegt transposh_ajax.php failu.

  11. #28 līdz Peter Williams par Gada 26, 2009 - 10:41 pm

    hi Kā jums japāņu rakstzīmes, lai pierādītu, uz augšu, nevis no cipariem?

    • #29 līdz Vadīt par Gada 26, 2009 - 11:38 pm

      Sveiki, jums, iespējams, nepieciešama fonta, kas atbalsta japāņu jūsu pārlūkprogrammā, Es redzu, japāņu jūsu vietnē.

  12. #30 līdz Peter Williams par Gada 27, 2009 - 7:28 gada

    ok i got to. daudzi cilvēki runāt par dbase izmaiņām, lai parādītu Ķīnas, bet neviens minēts, ka jums ir Austrumāzijas valodu failus uzstādītas xp uz vietējo datoru jūs izmantojat,! ikvienam ar pašu problēmu, pārbaudiet šo Transposh ķīniešu valodā šeit:
    http://sawiris.info/zh-tw/
    tiešām, fantastinc spraudnis

  13. #31 līdz José Moreton par Gada 28, 2009 - 5:54 gada

    Sveiki,
    ir iespējams saņemt sarunvalodā lietotāja izvēlētās noteikt php mainīgo lapā ?

    • #32 līdz Vadīt par Gada 28, 2009 - 4:20 pm

      Jābūt pieejamām pie $ my_transposh_plugin-> target_language

  14. #33 līdz Ivo Minchev par Gada 29, 2009 - 9:21 pm

    Man instalēta spraudnis bet man folowing:
    “Pagarinājums var nebūt reģistrētas kā izraisa fatālu kļūdu.
    Fatal error: Nevar redeclare glue_url() in ″
    Jebkuras idejas, kā atrisināt šo problēmu?

    • #34 līdz Vadīt par Gada 29, 2009 - 10:11 pm

      Sveicināti Ivo,

      Tas ir iespējams, sadursme ar citu tēmu vai spraudni, Ir divi veidi, kā atrisināt:
      1. mainīt tēmu vai atrast pārkāpējai spraudnis
      2. wrap funkcija ar kodu, piemēram, `ja (!function_exists(‘glue_url ")) {`Bet tas tikai pieņemot, ka ir tāda pati funkcija.

      Ļaujiet mums uzzināt, kā tas izstrādāts.

      • #35 līdz Ivo Minchev par Gada 29, 2009 - 10:21 pm

        Problēma bija konflikts ar citu spraudnis sauc par "Feeds Widget".
        Paldies.

  15. #36 līdz Individuālā par Janvārī 2, 2010 - 1:29 gada

    Sveiki,

    kas transposh_widget.php div būtu jāpievieno

    echo " form action=\"$clean_page_url\" method=\"post\"

    “form – div – input” vietā “formforma211; inpuievade21;

    xhtml stingri nepatīk ievades tūlīt pēc formas pretējā gadījumā tas parāda šo kļūdas ziņojumu:

    dokumenta veids neļauj elements “ievade” šeit; trūkst viena “p”, “h1″, “h2″, “h3″, “h4″, “h5″, “H6″, “div”, “pirmsskolas”, “adrese”, “fieldset”, “in”, “gada” sākuma laiks

    • #37 līdz Vadīt par Janvārī 2, 2010 - 1:10 pm

      Paldies, redzēju šo un to pārbaudīt out, Šobrīd apstiprināšanas darbosies xhtml 1.0 pārejas (afair)

  16. #38 līdz H Muller par Janvārī 14, 2010 - 8:49 pm

    Sveiki,

    Pārbaudīt savu spraudnis un ir pāris jautājumi.

    Vai Jūsu spraudnis izmantot klientu pārlūku un IP, kad automātiskā režīmā (google tulkošana) vai arī tas izmanto serveri IP? Ja tā izmanto servera IP, kas ir timeout starp katru tulkojumu?
    Vai ir php funkciju, kas būtu izeja, vai lapu tiek tulkots, vai tas nav tā, ka viens varētu, piemēram, to izmantot, lai parādītu pielāgotu tekstu tikai tulkoto lapu?

    • #39 līdz Vadīt par Janvārī 15, 2010 - 12:42 gada

      Sveiki,
      Uz pirmo jautājumu, klients IP tiek izmantots.
      Uz otro jautājumu, var izdarīt, gan klienta puses, izmantojot meta tagu, un uz servera pusē pārbaudīt noklusējuma valoda. Tas atkarīgs, ko jūs vēlaties sasniegt

  17. #40 līdz H Muller par Janvārī 15, 2010 - 4:29 gada

    Liels paldies

    Kuru funkciju var izmantot, lai pārbaudītu noklusējuma valoda?

    Vēl viena lieta, Vai tulkoto lapu cache kādreiz beigsies? Ja jā pēc cik dienām un kur un kā iestatīt tā, lai tā nebeidzas visu?

    • #41 līdz Vadīt par Janvārī 15, 2010 - 11:10 gada

      Sveiki,
      $my_transposh_plugin->is_default_language($my_transposh_plugin->trarget_language)

      Nav lapas kešatmiņa nozīmē, jums atsaukties uz, jo lapas ir izgatavota no frāzes cache, tie pašlaik nav derīguma termiņu,

  18. #42 līdz Madaíl par Janvārī 30, 2010 - 9:29 pm

    Hi there,

    Great spraudnis, Esmu bijis mēģina daudz veidus, vairāku valodu blog, ieskaitot qtrasnlate un wpml. Jūsu s ir tikai awesome. Bet man bija jautājums, vai tas būtu jebkurā gadījumā iespējama:
    Kaut kā rakstot jaunu post, varētu būt veids, kā rakstīt gan dzimtajā valodā, kā arī, rakstīt jebkurā no valodām, setup iespējas, ti, portugāļu. Tāpat kā qtranslate, lietotājs var vienkārši rakstīt angļu un portugāļu, un tad Transposh varētu iegūt, ka pt info, nevis tulkot no automatizēts pakalpojums.
    Protams, es vienmēr varat pārskatīt tulkojumu un rediģēt, bet ilgāk tekstus, tā diezgan muļķīgi uzdevums, kā Transposh “izcirtņi” punktā nejaušajā vietās, tik viens ir jāiztulko pamazām. Mans ieteikums būtu arī ļautu rakstīt citu tekstu citās valodās..

    Ja nav mērķis Transposh, ko es saprotu, tad jūs zināt, jebkura iespējamā veidā es varētu sasniegt šo (rakstīt amati citās valodās pārāk vai ar birkām, ka Transposh varētu atnest)?

    Es ceru, ka es nekādā ziņā :P
    Priekā

  19. #43 līdz Vadīt par Februārī 1, 2010 - 9:11 gada

    Hello tur,

    Pirmais, Man tiešām patīk dizainu Jūsu mājas lapas, liels darbs tur.

    Es piekrītu lielākajai daļai no jūsu idejām, tulkošanas interfeiss (backend un Frontend) nepieciešams daudz vairāk darba.

    Ja jums ir konkrētas idejas par to, kā un kur īstenot šo (dizains gudrs) Es būtu priecīgs dzirdēt tos.

    Attiecībā uz šā panta griešanu ar Transposh, tā izcirtņi pie pieturzīmes un html elementi, nekas izlases ;) ir iemesli, kas, un tā būtu labāk nākotnē.

    Paldies par jūsu atsauksmi

    • #44 līdz Madaíl par Februārī 1, 2010 - 3:14 pm

      Sveiki!
      Paldies par komplimentiem arī ;) daudz appreciated.
      Arī, īpatnība, kas būtu awesome Transposh būtu ļaut rakstīt amatā vairāk nekā valoda, lai tad, kad lietotājs choses īpašu lang pieejams, Transposh ielādē, ka datu, nevis tulkojot no tiešsaistes pakalpojumu. Tas varētu nozīmēt tas, piemēram,: Es varētu rakstīt amati, angļu un portugāļu, taču ļaut lietotājiem izvēlēties vairāk langs (Franču, Vācu, uc). Transposh tad ielādēt saturu, es jau iepriekš rakstīts eng vai pt, bet arī visiem citiem langs, tas strādā, kā tas ir tagad.

      Designwise, tas var notikt rakstiski post paneļi. Tur var būt tikai konkrētā jomā, kur admin varētu mainīt vai pievienot konkrētu tulkojumu lang availabe. Tikai rāda karogi pietiktu. Ja jūs pārbaudīt qtranslate un zdmultilang jūs zināt, ko es domāju. Patiešām, šajā pāris dienās esmu mēģinājis lietot Transposh ar šiem diviem.. Ar qtranslate tā mazliet netīrs, un šķiet, ka qtranslate pārņem notiek .. buuut ar zdmultilang es varu saņemt tieši šo. Šis spraudnis ļauj man rakstīt, neatkarīgi no tā lang esmu uzstādīšana (nedublējot ziņas), bet vietā ir Transposh ka pārmaiņas valodas, un tas faktiski ielādē esošā satura esmu wrote pirms valodām,… vienīgais jautājums, kas ir saglabāt šo no pilnības ir ar dažiem custom fields. Man ir daži EXIF ​​informāciju no fotogrāfijām, kas tiek automātiski izveidots, un ja es tikai izmantot Transposh, tā darbojas kā sapnis, tā atspoguļojas viss, i var modificēt tulkošanu un to uzglabā par katru post ar šo info. Ar šo kombināciju Transposh un zdmultilang, tas doesn't ņemt vērā pielāgotu lauku tur..

      Ja jūs interesē, Es gribētu būt vairāk nekā priecīgi palīdzēt, let me know!

  20. #45 līdz Madaíl par Februārī 5, 2010 - 9:07 pm

    Hi there again!

    Just a quick sānu jautājumu, un varbūt ieteikums nākotnē releases.

    Vai ir kāds, kam nav Transposh tulkot komentārus veidā??

    Paldies vēlreiz ;)

    • #46 līdz Vadīt par Februārī 5, 2010 - 9:21 pm

      Sveiki,

      Jūs varat izmantot bez tulkot css klases wrap komentāriem platība (vai jebkurā citā jomā, lai jautājumu) lai izvairītos no tulkošanas

      • #47 līdz Madaíl par Februārī 8, 2010 - 7:20 pm

        ak jā thats taisnība! Paldies :)

  21. #48 līdz Marek par Februārī 7, 2010 - 10:13 pm

    Mēs sākam tīmekļa vietni, kur daži amatu būs angļu valodā, daži Zviedrijas, un daži abās valodās (viens pēc otra, skatīt vietnē). Man patīk, ka cilvēkiem uzlabot tulkojumu – varbūt es varētu izmantot, ka tā vietā, dažu amatu abās valodās.

    Es domāju, mans jautājums ir, kā es varu darīt tā, lai zviedri var tulkot no angļu uz zviedru, un vīzu versa?
    Paldies.

    • #49 līdz Vadīt par Februārī 14, 2010 - 10:50 gada

      Sveiki,

      Atvainojiet par novēlotu atbildi, nepieciešams domāt par šo maz. un lai gan man nav perfekta atbilde, tas darbosies, ja ļautu noklusējuma valodas tulkošanas ir ieslēgts, Tomēr, kas var, iespējams, izraisīs dažas nelielas problēmas ar motoru mēģinās Angļu-> angļu valodu vai zviedru-> Zviedru. Es varu droši pievienot atbalstu līdzekli, lai ļautu marķēšanu oriģinālvalodā tulkošanas vajadzībām, bet tas ir atkarīgs no pieprasījuma par šo objektu.

      lai jums veicas

  22. #50 līdz Khirr par Februārī 9, 2010 - 6:16 gada

    Sveiki, mana vieta ir http://www.actualidadinformatica.com, i ir 1000+ post, ja i izmantot sitemap.xml uz indeksu visās valodās, tas ir pārāk liels un Google var indeksēt, Es redzēju ziņu, ka saka kaut ko līdzīgu “Jums ir nepieciešams, lai daļa šo”, Kā es varu darīt, lai aprunāt būt sitemap.xml mazāku vai “daļa” google var indekss ir, paldies.

    • #51 līdz Vadīt par Februārī 9, 2010 - 4:43 pm

      Sveiki,
      Tas ir kaut kas sitemap ģenerators varētu (un, iespējams, būtu) atbalsts. Labs risinājums šobrīd varētu būt, lai ierobežotu valodu skaitu, par kuriem sitemap saite ir radīts. Es varu jums palīdzēt ar to, ja jums patīk.

  23. #52 līdz Marek par Februārī 14, 2010 - 11:29 pm

    Paldies par atbildi. Es tagad domāju tikai, kam vietu angļu valodā ar Zviedrijas karogu,. Tagad ir jauns jautājums: Man ir daži cilvēki, kuri vēlas tulkot no angļu uz zviedru, bet šobrīd rediģēšanas poga parādās pēc katras pieturzīmes, kas uz vietas, piemēram, tas ir neiespējami – tā daudz vieglāk tulkot visu teikumu, nevis ik komatu, uc. Ir kaut kas līdzīgs, ka iespējamie?
    Paldies…

    • #53 līdz Vadīt par Februārī 15, 2010 - 12:26 gada

      Nelielas rediģēšanas būs jāveic parsētājs, bet būtībā jā.
      Mēs joprojām strādājam pie saskarne, kas apvienotu šīs, bet tas nav gatavojas, kā arī mēs cerējām.
      Es varu paskaidrot jums, ko kods ir izmaiņas. Un labprāt palīdzētu.

      • #54 līdz Marek par Februārī 15, 2010 - 1:31 gada

        Pārsteigt
        Tas būtu lieliski! Vai jūs varat man pastāstīt, kā / kur es varu darīt, ka? Būtībā ir ‘rediģēt’ poga parādās tikai beigās katra teikuma (periods).
        M

        • #55 līdz Vadīt par Februārī 15, 2010 - 8:38 gada

          Sveiki
          In parser.php failu, funkcija is_sentence_breaker var pievienot vai noņemt simbolus, kas pārkāpj soda. Ja vēlaties noņemt visu ķekars tikai mainīt pēdējā rindā, lai atgriezties viltus. Jūs varētu arī vēlaties mainīt is_number funkcija vienmēr atgriež false pārāk.
          Let me know, kā tas darbojas

          • #56 līdz zīmoli par Februārī 15, 2010 - 10:24 pm

            Es testēšanas vietā ar izmaiņām, tā, ka tagad jūs varat rediģēt visu teikumu, ne fragmentus sodu. Es domāju, ka visi domā tā daudz labāk par mums… to var rediģēt tulkojumu viegli ir liels!

  24. #57 līdz Andrew par Februārī 15, 2010 - 1:52 gada

    Vai Transposh iztulkot visus mājas lapas saturu visos 50 valodām, ar vienu pogas klikšķi?

    Atvainojiet par manu eng

    • #58 līdz Vadīt par Februārī 15, 2010 - 8:39 gada

      Ja visi esat nožēlojami veco saturu, too, nekā šobrīd nav. Bet jūs varat iet uz vienumus un nospiediet atjaunināt un tie tiks atjaunināts, lai visiem 53 valodas. Viens tulkot poga ir uz uzdevumu sarakstā.

  25. #59 līdz Goals.se par Februārī 15, 2010 - 2:01 gada

    Jebkurš risinājumi mana problēma mans draugs? Kāpēc man “nevar tulkot” serveru ziņojumu:

  26. #60 līdz Hayden par Martā 22, 2010 - 10:21 pm

    Sveiki, first paldies par labu spraudnis. Mēs izmantojam jūsu spraudnis klientu mājas lapas un bija jautājums, ja tur bija vieglāk veids, kā noņemt rediģēt translation formu blakus komentējot to ārā?

    Mums ir tikai izmantojot spraudnis papildu mērķiem, un nav īsti prātā, ja tulkojums netiek precīzi.

    Paldies jau iepriekš!

    • #61 līdz Vadīt par Martā 23, 2010 - 3:07 pm

      I guess, ka vienkāršākais veids ir vienkārši neļauj labot jebkuram (noņemtu atzīmes visu lomu) kas diezgan daudz ko sedz šos

      • #62 līdz Hayden par Martā 23, 2010 - 4:21 pm

        Paldies par jūsu ātru atbildi. Tas, iespējams, būtu vienkāršākais veids, kā. Paldies!

  27. #63 līdz Individuālā par Martā 25, 2010 - 8:41 gada

    Sveiki,

    Jūsu spraudnis ir patiešām liels.

    Tikai šodien es sapratu, ka tad, kad es noklikšķiniet uz karogu, tulkojot tikai HTML vietā ir attēla vietā redzams tulkotā teksta.

    Kāds varētu būt iemesls?

  28. #64 līdz Individuālā par Martā 25, 2010 - 8:48 gada

    Arī, Firefox tikai HTML avota kods tiek rādīts un IE8 tas ne displeju mājas – tā vietā tas mēģina lejupielādēt HTML kodu…

    • #65 līdz Vadīt par Martā 25, 2010 - 10:01 gada

      Tas izklausās kā problēma ar mime tipa, Es ieteiktu meklē kļūdas žurnālos lai redzētu, ja jūs redzat kaut ko aizdomīgu tur

      Lai jums veicas

  29. #66 līdz Individuālā par Martā 25, 2010 - 3:03 pm

    Paldies par jūsu ātri reaģēt.

    Uz localhost Transposh ir darba naudas sodu – kā tas bija manā webhoster vismaz pirms dažām nedēļām (pēdējo reizi, ka es pārslēdz valodas uz klāja).

    Es esmu domājām, ja ir kāds ar W3 Kopā Cache interpendency (Plugin) un / vai datu bāzes.

    Es esmu mēģinājis visas iespējamās atšķirības: Atslēdz plugins, svītrot MySQL tabulas etc.

    Diemžēl man nav atrast nekādus paskaidrojumus, kāpēc pēkšņi jūsu spraudnis nedarbojas vairāk.

  30. #67 līdz Khirr par Martā 26, 2010 - 11:11 pm

    Sveiki, man ir viena problēma ar tulkojumu, mans virsraksts, nozīmē … jāievēro, mans galvenais valodā (spāņu) bet, Kā es varu darīt, lai tulkot virsraksts pārāk? man vajadzētu labot vai nodot tagu? Ko man vajadzētu pievienot? paldies.

    • #68 līdz Vadīt par Martā 27, 2010 - 12:01 gada

      Jūs varat pievienot identisku frāzi savu nosaukumu post (pat privāto pastu) un pārvērst to tur. Es zinu, šis risinājums ir tālu no pilnības, bet mēs droši vien uzlabot šo tuvākajos nākotnē.

  31. #69 līdz Ricardo par Martā 31, 2010 - 10:45 gada

    Vai ir iespējams tulkot URL? Patiesībā man ir autoblog, Transposh pārveido auto angļu norīkošanu, portugāļu par mani, Bur jo sākotnējā post ir angļu valoda, url Permalinks ir pārāk.
    Vai ir veids, kā pārvērst tās automātiski?
    Pastāsti man…
    Gubot

    • #70 līdz Vadīt par Martā 31, 2010 - 1:35 pm

      Url Permalinks netiek tulkoti vēl, varbūt nākotnes versijas

  32. #71 līdz Litbea par Aprīlī 17, 2010 - 2:32 pm

    Hi all, Es, izmantojot Transposh manā vietā, un es gribētu zināt, kā backup / atjaunot darbi.
    Thanks a lot!

    • #72 līdz Vadīt par Aprīlī 20, 2010 - 8:45 pm

      Sveiki,

      Backup darbojas, nosūtot visu cilvēka tulkots pāriem (frāze + tulkošanas) mūsu pakalpojums darbojas virs google apps, uzglabājot tos tur. To var vai nu palaist manuāli vai automātiski (vai nu dienas vai tieši pēc tam, kad tulkojums tika veikts).

      Atjaunot pašlaik pamācību, vienkārši rakstiet mums un mēs sniegsim norādījumus, tas būs integrēts spraudnis nākotnē.

      Lai jums veicas.

  33. #73 līdz Justin par Aprīlī 29, 2010 - 6:32 gada

    Vai ir iespējams mainīt nostāju no karoga, tā tas notiek kājenē ar kaut ko līdzīgu tulkošanas Transposh, vai arī ļauj mums vispār to atcelt apmaiņā pret maksājumu?

    • #74 līdz Vadīt par Var 1, 2010 - 12:14 gada

      Sveiki Justin

      Jūs varat pārvietot karogi ar funkciju (kā tas ir uzskaitīts šajā lapā) Mēs ceram, lai nodrošinātu elastīgāku risinājumu tuvākajā nākotnē. Esat laipni pārvietot “ar Transposh” uz kājeni.

  34. #75 līdz Michele par Aprīlī 29, 2010 - 1:32 pm

    Sveiki visiem …

    Es atklāju kļūda, kad es varu izvēlēties karogu, neveic “Pārrakstīt URL.”

    Tomēr ir iestatīta opcija.

    Kā es varu noteikt šo?

    Paldies par palīdzību.

    • #76 līdz Vadīt par Var 1, 2010 - 12:16 gada

      Sveiki,

      pārrakstīt URL variantam ir daži nosacījumi, kas spraudnis mēģina pārbaudīt (parasti – ja tā darbojas WordPress, mēs būsim ok too)
      lūdzu sūtiet man precīzu saiti apskatīt, un es mēģināšu, lai redzētu, vai es varu uz vietas neko sliktu

      Lai jums veicas

  35. #79 līdz Mark @ Magicomm par Aprīlī 30, 2010 - 5:22 gada

    Mēs saskaramies konfliktiem, izmantojot Transposh “Rediģēt Tulkošana” kad mums ir arī citas vienkāršas JQuery darbojas. Ja mēs izmantot, piemēram, JQuery Cycle vai Carousel rosināt attēla apgabalā, tad mēs nevaram iegūt jauku funkcionalitāti Rediģēt Tulkošana darbu. Kad mēs izvēles rūtiņu, mēs neviens tags parādās ap frāzes, lai viņi var cilvēka edited.
    Ko mēs darām nepareizi? Ja mēs atslēgt savu skriptu, kas darbojas indeksa lapā, tad funkcija nāk atpakaļ uzreiz. Palīdzība?
    Paldies

    • #80 līdz Vadīt par Var 1, 2010 - 12:10 gada

      Sveiki Mark,

      Šie konflikti tipu parasti parādās, kad abas versijas jQuery ir iekļauti un konflikti rasties, iespējams risinājums ir mēģinājums padarīt par vienu no plugins neietver jQuery, kas pašreizējā versijā Transposh ir līnija 495 gada transposh.php
      Firebug ir arī jūsu draugs, redzot, kur konflikts ir tieši

      Ja jūs varat sūtīt saiti es to apskatīt

  36. #81 līdz Michael Feldstein par Aprīlī 30, 2010 - 4:04 pm

    Es izmantot Thesis tēmu (samērā populārs-pay tēma) un esmu ievērojis, ka blog post komentāri netiek tulkoti. Vai ir kaut kas man būtu jādara savādāk, vai tas ir nesaderības problēmas?

    • #82 līdz Vadīt par Aprīlī 30, 2010 - 11:45 pm

      Sveiki Michael,

      Es iedzēru apskatīt jūsu emuāru, un šķiet, ka komentāri kļūst tulkots (tie nav tulkoti par post, bet tikai tad, kad lietotājs piekļūst viņiem jauno valodu)
      Ja es esmu missing something, let me know

      • #83 līdz Michael Feldstein par Aprīlī 30, 2010 - 11:50 pm

        Es pārbauda vēlreiz, dodoties uz vakanto amatu komentārus savā pārlūkprogrammā un pēc tam noklikšķinot uz valodu karoga. Šoreiz es saņēmu pārsvarā angļu valodā, bet viens punkts no komentāriem tika tulkots. Es varu jums nosūtīt ekrāna greifers, ja jūs varat man pateikt, kur to nosūtīt vai pēc tam.

        Es domāju, tas ir iespējams, ka tas ir kaut ko darīt ar savu klientu, bet es esmu tikai izmantojot Firefox, un es noskaidroti cache, lai pārliecinātos, es nebiju redzēt veco lapu.

      • #84 līdz Michael Feldstein par Aprīlī 30, 2010 - 11:51 pm

        Faktiski, daudz ciešāk, tā nav, ka viens punkts ir iztulkots. Dažas frāzes, šeit un tur ir tulkoti.

        • #85 līdz Vadīt par Var 1, 2010 - 12:00 gada

          Hello atkal,

          Es esmu testēšana ar firefox arī šeit, un tas, šķiet, ir darba naudas sodu šeit, kāds ir progress bar statusu? Jūs varat mēģināt pārlādēt lapu un redzēt, ja lietas mainīt? un jā, uz lapas URL, kurā jūs redzat jautājums būtu appreciated

          lai jums veicas

      • #86 līdz Michael Feldstein par Var 1, 2010 - 3:34 gada

        Es mēģināju šo atkal no cita datora, un tā strādāja fine. Ir jābūt kaut kas notiek ar šo vienu mašīnu.

        Paldies.

  37. #87 līdz Michele par Var 5, 2010 - 9:17 gada

    Cienījamie Tehniskā Transposh,

    Es cenšos izmantot brīnišķīgi spraudnis, bet nav “pārrakstīt URL. ”

    Opcija ir iestatīta.

    Kā es varu noteikt šo?

    Saite ir:
    http://www.center-tools.info/antinfortunistica/

    Paldies vēlreiz par jūsu palīdzību.

    • #88 līdz Michele par Var 5, 2010 - 3:34 pm

      Problēma atrisināta …

      Man bija aktivizēta pārāk daudz plug-in ir radījis šo konfliktu ar url pārrakstīt.

      Laba diena visiem un paldies par šo brīnišķīgo spraudnis.

      • #89 līdz Vadīt par Var 5, 2010 - 3:39 pm

        Paldies, ka ziņojāt :)

  38. #90 līdz Michele par Var 6, 2010 - 10:05 gada

    Sveiki visiem …

    Problēma: Es plug-in Transposh nevar veikt tulkojumu izvēlētajā valodā.
    Make-url pārrakstīt, bet nav tulkot kaut ko par lapu.
    Saite ir:
    http://www.center-tools.info/

    Kā es varu noteikt šo?

    • #91 līdz Michele par Var 7, 2010 - 10:56 gada

      Sveiki visiem …

      par prolem tulkošanas, tika atrisināta pati par sevi.

      Es neesmu kaut kam pieskāries, tā maģiski šorīt es redzēju, ka viss ir atpakaļ vietā.

      Manuprāt, BigG bija grūtības tulkojot.

      Labu darbu.

  39. #92 līdz Alex par Var 11, 2010 - 10:58 gada

    Hey,

    Great spraudnis guys :)

    Vajadzīga neliela palīdzība. Kā es varu atbrīvoties no “TULKOJUMS” iepriekš tekstā karogiem?

    Skatoties php failus, bet, šķiet, nevaram atrast.

    • #93 līdz Vadīt par Var 11, 2010 - 11:32 gada

      Sveiki

      Līnija 125 gada transposh_widget.php

  40. #94 līdz Alex par Var 11, 2010 - 12:59 pm

    Hey ofer

    Paldies. Tas bija darbs :)

    Keep up lielo darbu.

  41. #95 līdz Dekāns par Var 12, 2010 - 4:46 gada

    Esmu tikko got vietā iet ar Transposh uzstādītas. Kad es pievieno AdSense kodu vietā es pamanīju, ka lielākā daļa no reklāmām no google bija par tulkošanu.

    I pārbauda AdSense vietnes, kas teica, lai pievienotu šādu kodu, lai uzsvērtu, kuras daļas es gribēju adsense redzēt.

    Tāpēc es izvirzīja šādu kārtā, kur atslēgvārdi atkārtojas –

    <!-- google_ad_section_start -->

    <!-- google_ad_section_end -->

    Tas ir darba naudas sodu par amatu ar daudz tags / atslēgvārdiem, bet es joprojām saņemt galveno lapu ar tulkojumu reklāmu.

    Es gribu pievienot šādu kodu –
    <!-- google_ad_section_start(weight=ignore) -->

    <!-- google_ad_section_end -->

    apmēram kodu, lai adsense nepievērš uzmanību tam, bet es nevaru strādāt, kur tai vajadzētu iet..

    Jebkuras idejas? Paldies

    • #96 līdz Vadīt par Var 13, 2010 - 11:24 gada

      Sveiki,

      Jums ir nepieciešams, lai mainītu transposh_widget.php Ja jums nepieciešama papildu palīdzība, dodiet mums zināt

      Lai jums veicas

  42. #97 līdz Michele par Var 15, 2010 - 7:13 gada

    Sveiki visiem …
    mans “spraudnis Transposh” avarēja un vairs neveic komandu “translat Visi” jo tas apstājas.

    Kā es varu noteikt?

    Saite ir šo:
    http://www.center-tools.info/ko/utensili-laser/misuratore-laser/misuratore-laser-dle-50.html?edit=1

    Paldies par palīdzību.

    • #98 līdz Vadīt par Var 15, 2010 - 8:47 gada

      Izskatās, ka ir back end kļūdu, Vai jums ir kaut ko savā php kļūdas logs? debug versiju var arī palīdzēt (ko jūs varat saņemt no mūsu svn repozitorijā)

      • #99 līdz Michele par Var 17, 2010 - 2:06 pm

        Cienījamie ofer,

        Es centos meklēt, bet es neatradu neko (varbūt es neesmu spējīgs).

        Es esmu izmisuma, laipni jūs varat man palīdzēt?

        Paldies un laba vēlējumiem.

  43. #100 līdz Michele par Var 18, 2010 - 9:46 gada

    tagad viss darbojas ..

    Es gribētu zināt kļūdas, lai izvairītos no darot to vēlreiz.

    Anyway paldies.

    Best Regards.

  44. #101 līdz Ajay par Var 24, 2010 - 1:18 pm

    Sveiki, var u liecina man, kā es varētu pievienot Telugu valoda manu blogu.
    i ir mēģinājuši, ievietojot te(native kods telugu) bet joprojām nav iespējams redzēt, ka valodas manā admin panelī.

    • #102 līdz Vadīt par Var 24, 2010 - 4:49 pm

      Jums ir nepieciešams pievienot līniju, lai valodas masīvs constants.php failā, jums ir iespējams arī attiecīgajai karoga fails

  45. #103 līdz Jason par Var 24, 2010 - 10:42 pm

    Sveiki, šis spraudnis ir tik laba, tā ir celta mani daudz starptautisko satiksmi, paldies par koplietošanu ar mums.

    Man ir viens jautājums, Vai ir veids, lai iegūtu pašreizējās valsts ISO kods, lietotājam?

    • #104 līdz Vadīt par Var 24, 2010 - 11:23 pm

      Paldies par komplimentiem, ko tu domā ar iegūt ISO kods, lietotājam? kaut ko līdzīgu geoip?

  46. #105 līdz Jason par Var 25, 2010 - 12:07 pm

    Hi guys, Es jautāju jautājumu šeit, bet nevar redzēt, komentāru. I did saņemt e-pastu šodien, lai gan no ‘ofer ", paldies par šo. Problēma ir tā, es devos, lai atbildētu uz viņa e-pastu, bet konstatēja, ka tā atguvās, sakot, ka e-pasta konts neeksistē. Piereģistrējos “From’ Izmantojot e-pastu daļā, un tas sakaNo211; From: Transposh mailer

    Protams, vajag kaut ko beigās Shorty, piemēram. Com vai neatkarīgi. Es domāju, ka viņa e-pasta klients nevar pareizi konfigurēts, lai nosūtītu pareizo adresi. Vai varat lūdzu man pateikt atbildi e-pasts ir, lai es varētu nosūtīt e-pastu ofer?

    Paldies

  47. #106 līdz Jason par Var 25, 2010 - 12:10 pm

    hmm šis komentārs sistēmā attīrīta prom daļēju e-pasta adresi, es ievietojis.

    Ok, lai atkal, atbalsta e-pasta es saņēmu no ofer ir “Zvaigznīte @ Shorty”

    Acīmredzot tas būtu kaut kas līdzīgs “Zvaigznīte @ Shorty . ar”

    Vai jūs varat man palīdzēt ar šo, lūdzu?

  48. #107 līdz Jason par Var 25, 2010 - 12:13 pm

    Ok tagad es redzu savu komentāru lol, Es nezinu, kā es nokavēju to pirms. Joprojām atbildi e-pasta adrese ir jānosaka ofer vai vismaz teikt kaut ko līdzīgu ‘neatbildiet uz šo e-pastu’

    Anyway atpakaļ uz manu sākotnējo jautājumu, tas ir e-pasts Es centos, lai nosūtītu atpakaļ uz ofer –

    Sveiki,

    Paldies kaudzes, lai ātri reaģēt. Nē, es nedomāju, izmantojot geoip, I
    vidējais ir tur mainīgais Transposh izmanto šo veikalu lietotājiem pašreizējo
    Valodas izvēles. Piemēram, ja kāds apmeklē manu vietu un tās
    preses Itālijas karogu, vai ir mainīgs, kas saglabā ‘tā’
    valsts kodu tā, ka es varētu piekļūt? Php mainīgais, kas ir kaut
    piemēram, $ transposh_users_current_language = “tā” ?

    Ko es cenšos darīt, ir uzzināt, ko apmeklētāji valoda tiek
    izmantotas tā, ka tad, kad viņi apmeklē saiti uz citu vietni, kas izmanto tulkojums es
    var darīt kaut kas līdzīgs šim -

    <a href="http://www.example.com//index.html">Click Here</a>

    Kurš galu galā meklējat, piemēram, šis -

    <a href="http://www.example.com/it/index.html" rel="nofollow">Click Here</a>

    Paldies par jūsu palīdzību šai.


    Best regards,
    Jason

    • #108 līdz Vadīt par Var 25, 2010 - 12:55 pm

      Sveiki,

      Jūsu mainīgais ir $my_transposh_plugin->target_language

      Ceru, ka tas palīdz

      • #109 līdz Jason par Var 25, 2010 - 1:45 pm

        Lieliski, ka strādā perfekti, paldies kaudzes ofer

  49. #110 līdz kāpt par Var 26, 2010 - 10:19 gada

    kāpēc daži no oranžās kastes paradis ļaujiet man mainīt teksta ?
    Man ir tas uz vietas izvēlnes.

  50. #113 līdz jordic par Var 31, 2010 - 10:33 pm

    Sveiki,
    Esmu mēģinājis saskaņot karogus un ko Transposh visi vienā rindā, un tikai man, kad es chaneg kaut ko transposh_widget.php tas ir:

    Brīdinājuma: session_start() [function.session-start]: Nevar nosūtīt sesija cache ierobežotājs – galvenes jau ir nosūtīts (jauda sākās / home/content/63/5298463/html/myfolder /…

    Jebkura ideja, lūdzu,?
    Paldies jau iepriekš

    • #114 līdz Vadīt par Jūnijā 1, 2010 - 7:30 gada

      Sveiki,

      Mans minējums būtu, ka dažas atstarpes parādās sākuma failu, pateicoties edits

      Lai jums veicas

Komentāri ir slēgti.