Jautājumi un atbildes

Tulkojums

Ko darīt tulkojuma ikonas krāsas ir?

Pašlaik ir trīs izmantotas krāsas

  • Sarkans – neviens tulkojums tika darīts
  • Dzeltens – tulkojumu veica robots
  • Zaļš – tulkojumu veica cilvēku (vai apstiprinājusi viena)

Kā es varu novērst noteiktu teksts tiek tulkots?

Varat wrap elements ar “no_translate” klase, vai pievienot span līdzīga<span class =Rno_translateate”>, uz jaunāku versiju mūsu spraudnis ir shortcode atbalstīt šo funkciju

 

Kā, lai atzīmētu amatā ar atšķiras no noklusējuma valodas?

Izmantojot WordPress rediģēšanas, pievienot pasūtījuma jomā, ko sauc tp_language un ievietojiet divu burtu kodu valoda, ko izmanto šajā amatā, tāpēc, ja jūsu emuārā ir angļu valodā un jums ir post spāņu vienkārši pievienot tp_language es kā pielāgotu lauku.

 

Vai es varu veikt dažādus attēlus parādās dažādās valodās savā tēmas?

Jā, kaut arī nedaudz sarežģīti – Jūs varat vai nu izmantot$my_transposh_plugin->target_languagekā daļu no attēla deskriptors, tas ielādēs dažādiem attēliem, pamatojoties uz pašreizējo valodas, vai vietās, kur īskodus tiek atbalstītas jūs varat izmantot mylang shortcode kā šajā piemērā:

<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />

 

Pārvalde / Uzstādīšana

Kādas ir krāsas administratīvo interfeisu?

Trīs fona krāsas tiek izmantotas

  • Zaļš – šī valoda ir aktīvs, un visiem lietotājiem ļaus tam
  • Dzeltens – tikai lietotāji ar tulkošanas spēju var redzēt šo valodu (šis ir invalīds, kad anonīms tulkojums ir pieejams)
  • Tukšs – valoda neparādīsies logrīki

Kas ir velkot uz valodu?

Jūs varat vilkt valodām, lai noteiktu kārtību, kādā tie parādās widget, Jūs varat izmantot šķirošanas saitēm, kas būs kārtot valodas un nodot noklusējuma valodu first. Velkot arī tiek izmantota, lai izvēlētos noklusējuma valoda.

 

Kāpēc man vajadzētu ļaut anonīmi tulkojums?

Wiki ir pierādījis sevi diezgan derīgs modelis internetā. Vairāk cilvēku ir labi nodomi nekā slikti nodomi un, ka var izmantot, lai saņemtu savu vēstījumu, lai vairāk cilvēku. Turpmākajām versijām dos vairāk uzmanības novēršanai surogātpasta izplatītāji no defacing vietām

 

Man ir instalēta spraudnis – nekas nenotiek

Pēc noklusējuma, automātiskā tulkošana ir ieslēgta, un tas ir kicking ar. Ja tā off, un jums nav pietiekami daudz privilēģijas tulkot, nekas nenotiks.

Lūdzu, atgādināts par šādu "noteikumiem īkšķis"

  1. Valoda atzīmēts kā skatīties būs ar tās karogu, liecina iekšpusē widget.
  2. Valoda atzīmēti rediģēšanai ļaus tulkotājs (kāds marķē ", kas var tulkot" sadaļā) manuāli rediģēt lapu. es. tulkot pārbaudes lodziņu parādīsies widget.
  3. Iespējojot automātisku tulkojumu automātiski tulkot lapu (neprasot ievadot rediģēšanas režīmā) ikvienam lapas apskatīšanas, neatkarīgi no to lomas. Tomēr tas notiks tikai attiecībā uz valodām, kas klasificēti kā rediģējamu.

Arī – lūdzu veikt papildu piesardzība, lai apstiprinātu savu html, pievienojot papildu marķējums, kas vēra vaļā ar veidni var novest pie mūsu parsētājs pārrāvuma. Izmantojiet W3C validators pakalpojums lai saņemtu sīkāku informāciju. Ja viss ir setup pareizi, un joprojām nekas nenotiek, lūdzu, sazinieties ar mums.

 

Man ir instalēta spraudnis – nekas nenotiek – saistītām tēmām

Spraudnis strādā pie viena tēma tomēr, šķiet, neizdosies ar citu. Tas varētu būt izraisījusi tēmas, kas neietver wp_head un / vai wp_foot funkcijas tā transposh.js fails netiek iekļauts, mēģināt to iekļaut manuāli mainot savu tēmu

Kā atjaunot backup

Līdz iezīme ir integrēta spraudnis, jums, lai atgūtu savu atslēgu no mums, vienkārši atstāt komentārus par šo lapu un mēs sniegt jums nepieciešamo informāciju,

 

Vai jūs zināt par jebkuru Transposh draudzīgs hostinga sniedzējiem?

Jā, MISolutionz.com sniedz hostinga pakalpojumu, un ir lietojušas Transposh sevi, ja jūsu pašreizējā sniedzējs ir touting “augsta CPU” mantra, jūs varat apsvērt pāreju.

 

Izmaiņas

Mans mērķis valoda neparādās valodu sarakstu

Jūs varat rediģēt constants.php un pievienot līniju valodas masīvs, vai vienkārši sazinieties ar mums pievienot savu valodu

 

Es lietoju karogu saskarni un vēlētos mainīt karogu lieto valodu

Valodās masīvs constants.php failā izmaiņas divu burtu ISO kodu, ko izmantoja, ka karoga

Piemēram, mainīt karogu angļu valodu no zvaigznēm un svītrām, lai savienības jack atrast sekojošu rindu

'en' => 'English,English,us,en_US',

Un mainīt to:

'en' => 'English,English,gb,en_US',

Ņemiet vērā, ka tas darbojas no kastes tikai nav css versija widget, lai padarītu šo darbu css versiju būs jāgroza izmanto attēlu

 

Kā es varu pievienot spraudnis interfeiss neizmantojot sānjoslas widget?

Vienkārši pievienot šādas līnijas veidnes:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?> 

Ja vēlaties izmantot widget stils, kas nav noklusējuma stilu un nosaukums, Jūs varat izmantot kaut ko līdzīgu:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?> 

Es gribu savu css attēlu ar mazāk karogiem

Tas ir mūsu todo sarakstā

 

Zināmās problēmas

Es esmu saņemt šādu kļūdas (sintakses kļūda, negaidīti T_STRING, gaida T_OLD_FUNCTION vai T_FUNCTION vai T_VAR )

Lūdzu, pārliecinieties, ka jūs izmantojat PHP5 un līdz, PHP4 nav atbalstīta

Es esmu kļūst tukšas lapas, apmeklējot tulkoto lapu

Šī kļūda ir galvenokārt, ko izraisa zems php atmiņas robežu iestatījumus, lūdzu palielināt savu php atmiņas robežu

Spraudnis ir pārāk lēni / patērē pārāk daudz resursus / mans hosting sniedzējs vēlas mani nogalināt / lapa ātruma rezultāti ir zems

Daudz pūļu ir radījušas optimizācija mūsu spraudnis, Tomēr, ir dažas darbības, kas jums var būt nepieciešams veikt

  • Mēs jums iesakām izmantot vietējos atmiņas caching spraudnis, piemēram, APC, izmantojot šo php paplašinājumu dramatiski samazinās slodze uz jūsu mysql servera.
  • Mēs arī iesakām uzstādīt WordPress caching spraudnis, piemēram, WP-Super-Cache
Ja jūs nevarat veikt kādu no šā, labāk hosting ir ieteicams, mums nav sasaisti ar jebkuru šeit, jo neviens mums piedāvāja jebkādu maksājumu vēl ;)

Saskarne izskatās messed up

Vēl viens. Css fails var iejaukties mūsu tādā veidā mēs neesam prognozēt vēl, vai nu noteikt, ka. CSS vienatnē vai sazinieties ar mums

 

css karogi ir jautājumi par IE6 manā lietotājiem

Pirmais, tur vienmēr ir iespēja izmantot citu iespēju spraudnis, kas ir vairāk saderīgs, piemēram, izvēles rūtiņu. Otrais, Jūs varat mainīt. css no caurspīdīgu fonu uz jūsu lapas fona krāsu. Un pēdējo – mēs mudinām ikviens, kas izmanto IE6, lai uzlabotu…

Mana tēma ir izmantojot cufon fontiem un tulkojumiem izpaužas messed up

Cufon un Transposh nav īsti fonds otru, Mūsu labākais ieteikums ir vai nu lai noņemtu cufon (un izdzēst automātiski ģenerē tulkojumi) vai vismaz atslēgt to tulkoto lapu. Galvenokārt pieskatīšanas faktu, ka dažām valodām cufon liks nekādas rakstzīmes tiktu attēlotas visas.

Plugins

lūdzu, skatiet mūsu spraudnis saderību matricas par mūsu attīstību wiki, justies brīvi, lai veicinātu to.

Spraudnis atbalsta: php ātri (http://aciddrop.com/php-speedy/)

Lietotāju php ātri būs deaktivizēt to, pievienot "transposh.js", kas ignorēt sarakstā, noklikšķiniet uz "Testa konfigurācija", tad atjaunot to.

 

Spraudnis atbalsta: Google portālkartes-XML

Pašlaik spraudnis var pievienot daudzvalodu URL uz sitemap, un jums ir nepieciešams pievienot šādu līniju sitemap-core.php, add-url funkciju (līnija 1509 ir versija 3.2.2 uzreiz pēc AddElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Mēs ceram, ka nākotnē versijas iekļaus šo pēc noklusējuma, un tagad jūs varat saņemt patched failu no mūsu vietnē.
Pēc valodu izmaiņas,, Jūs esat laipni aicināti sākt jaunu sitemap palielinājums.

Update 27/3/12: Lūdzu, ņemiet vērā, ka versija 4 Beta atbalsta Transposh pēc noklusējuma, nav nepieciešams kaut ko darīt.

 

Spraudnis atbalsta: WP-Super-Cache

Par wp-super-cache atbalsts ietver nederīgu lapu saglabātās kopijas pēc tulkojums ir veikts, kam vajadzētu samazināt jautājumu ar nepareizu lapas tiek parādītas, un lieki zvani mašīntulkojumu aģents. Pēc izmaiņām widget izkārtojumu vai valodu sarakstā jūs joprojām gaidāms spēkā neesošu kešatmiņu.

 

Attīstības

Man ir iezīme, kas liecina

Pareizajā vietā, lai tas būtu mūsuattīstības vietā

  1. #1 līdz Reinhard par Jūnijā 1, 2010 - 1:04 pm

    Sveiki,
    Es sākt tikai ar manu mājas lapā un ir nepieciešams viņu galvenie. Ja jūs man prasa atslēgas sūtīt es esmu ļoti pateicīgs viņiem,

    daudz sveicina no Vācijas – Reinhard

    • #2 līdz Vadīt par Jūnijā 1, 2010 - 1:12 pm

      Sveiki,

      MSN tulkot jums ir nepieciešams galvenais no tiem (saite ir uzstādījumi), par backup funkciju, atslēga ir automātiski ģenerē

      Lai jums veicas

  2. #3 līdz Johan par Jūnijā 2, 2010 - 11:10 gada

    Es jaunākajā, padarīt transposh tulkot vairāk nekā 255 rakstzīmes, bet tas nedarbojas manā vietā.
    Varbūt tā ir problēma ar citu spraudnis?
    Es pašlaik izmanto Viss vienā SEO, Atpakaļskaitīšanas taimeri, Dzēst pārskatīšana, Easy Kontakti, Iegult iframe, Event Calendar, Mailpress, Nextgen, WordPress Stats, WP-aptaujas…puuuhh.
    Esmu bijis, izmantojot 0.3.8 bez problēmām, liels spraudnis!

    • #4 līdz Vadīt par Jūnijā 2, 2010 - 11:35 gada

      Tā kā jūs saņemat tukšas lapas, I guess tur ir kļūda, ka jūs varat uz vietas savā php logs, tas, ko jūs saņemsiet, noņemot mūsu saiti ;)
      Ja jums sniegt vairāk info, Es varētu labāk palīdzēt

      • #5 līdz Johan par Jūnijā 2, 2010 - 11:58 gada

        Es nezināju, zināt kaut ko par kādu logo, got failus usb no drauga. Atvainojiet par to, ka…
        Tagad man ir atjaunināti, un tas joprojām nedarbojas. Vai jūs, lūdzu, iedodiet man vairāk palīdzētu?

  3. #6 līdz bob33 par Jūnijā 3, 2010 - 7:23 pm

    Atkal paldies par šo brīnišķīgs plug-in

  4. #7 līdz Davido par Jūnijā 13, 2010 - 5:22 pm

    Es izlasīju pie spraudnis papildlapas ir teikts, ka transposh atbalsta meta atslēgvārdiem un apraksts tulkojums. Tas nedarbojas manā vietā kaut arī visas lapas tiek tulkoti pareizi kopā ar nosaukumiem. Vai man ir kaut ko darīt manā veidnē, lai atslēgvārdi utt get tulkots?

    • #8 līdz Vadīt par Jūnijā 14, 2010 - 11:15 gada

      Jā,

      Tikai pārliecinieties, ka Jums ir tādas pašas frāzi kaut kur citur uz jūsu lapu, pat ja uz brīdi, nākamajā versijā būs labāki risinājumi

  5. #9 līdz Terence par Jūnijā 14, 2010 - 4:36 pm

    Vai pastāv iespēja, ka jūs varat veikt tulkojumu permalinks selektīvās? Daži rezultātā lapas saites beigās kā menu items un pārtraukumiem navigācijas jo daži NAV saites ir faktiski iepriekš nosaukto lapas un daži tiek ģenerēti dinamiski saites. Ideāli, būtu labi, ja mēs varētu vienkārši izvēlēties lapas / saites mums būtu jāizvēlas exlude no tulkojumu.

    • #10 līdz Vadīt par Jūnijā 14, 2010 - 5:12 pm

      Sveiki,

      Pirmā lieta,, tas ir selektīvs (Jūs varat izslēgt to, vai) un otrais, vajadzētu tulkot visās iekšējās saites, ja vien tie ģenerē javascript vai citu dinamisko klienta puses metodes, Citos gadījumos ir atrisināt, Es būtu pateicīga, nekādas piesaistes vietās, kur saites ir sadalīti (piemēram,. par šo saiti – Ieskatieties šajā ..) un mēģinātu noteikt tos

      • #11 līdz Terence par Jūnijā 14, 2010 - 5:38 pm

        Es nedomāju, ka jūs nevarat mainīt to, vai izslēgšana, Es domāju Jūs nevarat izvēlēties, kuras adreses tas attiecas uz. Tas ko es domāju ar “selektīvs”. Arī, saites, es esmu, kam problēmas ar ARE Es pieņemu, reizēm rada javascript vai kādu citu dinamisko metodi. Man ir problēmas ar ir darbība saite BuddyPress piemēram, http://virtualcrowds.org/zh/activity/

        • #12 līdz Vadīt par Jūnijā 14, 2010 - 5:48 pm

          Paldies, šis info ir daudz noderīgas, un es redzēsit, kā rīkoties ar šo, Tomēr tas apvienojot darbu pareizi, bez url tulkošanas ļāva? jo es redzēju ne tulkojuma ļāva.

          Paies laiks, tomēr, kā man būs jābūt BuddyPress uzstādītas, tāpēc es ņemšu glabāt jums (un visiem) ievietojis

          • #13 līdz Terence par Jūnijā 14, 2010 - 11:53 pm

            Pie, šī saite nedarbojas ar vai bez tulkojuma iespējots. Tur ir kaut kas pārdabisks notiek, ka es nesaprotu. Mans lielākais vilšanās ir, ka tas nenoved BuddyPress darbību lidot. Es būtu doma, ka būtu diezgan atdzist un vienīgais veids, kā to izdarīt, jo jūs nevarat būt statisks tulkojumi forumos. Es cer redzēt to, ko jūs uzzināt,.

        • #14 līdz Vadīt par Jūnijā 15, 2010 - 11:25 gada

          Tikai apņēmusies plāksteris, lai atrisinātu to svn, let me know, ja vēlaties izmēģināt to

  6. #15 līdz Pontus Karlsson par Jūnijā 14, 2010 - 11:05 pm

    Man ir milzīga problēma. Pēc meklē uz visiem laikiem, lai veids, kā rāda slaidrādi par manu lapu, kas ir bijusi jauka ar Transposh (jQuery sliders, šķiet, izjaukt rokasgrāmatas tulkojums), Es beidzot nolēma vienkārši darīt savu flash slideshow no nulles.

    Tas viss šķita strādāt naudas sodu, līdz es sapratu, tas paradis rādīt, kad es mainīt valodu. Es izmantoju noklusēto HTML ka Flash ražo iegultā un es esmu nodot to tieši manas pirmās lapas PHP failu.

    Man ir mēģinājuši aizstāt relatīvu ceļu, kas javascript failu, un swf failu ar absolūto ceļiem. Esmu arī mēģinājis mainīt skriptu premissions līdz “vienmēr”.

    Šeit ir kods: http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

    Vai ir kāds man ir šo slaidrādi par manu sākumlapu un joprojām izmanto Transposh veids?

    • #16 līdz Vadīt par Jūnijā 14, 2010 - 11:15 pm

      Sveiki,

      Būtībā, transposh nebūs pieskarties jebkurš swf, un būtu iespējams apturēt prom ja html apstiprina pareizi, Tomēr – vienkāršs risinājums ir tikai wrap neatkarīgi no tā, kuru vēlaties izmantot ar class="no_translate"

      Lai jums veicas

      • #17 līdz Vadīt par Jūnijā 14, 2010 - 11:28 pm

        Patiesībā tas izskatās vienkāršāks nekā, Jūs izmantojat relatīvo ceļu iekļaut jūsu flash, kas nav tur, vienkārši iegult / slide.swf un ne tikai slide.swf

        Lai jums veicas, atkal ;)

        • #18 līdz Pontus Karlsson par Jūnijā 15, 2010 - 7:47 gada

          Arī, Esmu mēģinājis gan es vēl joprojām šķiet, nevaram iegūt darbu. Es span īsteno tagu no_translate klase, bija ok? Es arī domāju, ka es esmu to izmanto ne-relatīvo ceļu visos gadījumos, jo tas ir. Vai jūs uzmanīgi, lai uzņemtu citu izskatu?

          http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

          Thank you so much for your help, puiši.

        • #19 līdz Pontus Karlsson par Jūnijā 15, 2010 - 7:50 gada

          Labāku kvalitāti tēlu kodu: http://illustrius.se/images/code.gif

          • #20 līdz Vadīt par Jūnijā 15, 2010 - 8:03 gada

            no_translate, iespējams, nav vajadzīgs, (nedara kaitējumu), apskatīt kodu zemāk, un tā darbojas

            Lai jums veicas

            AC_FL_RunContent(
            'codebase', 'http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0',
            'width', '500',
            'height', '200',
            'src', 'http://illustrius.se/slide',
            'quality', 'high',
            'pluginspage', 'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer',
            'align', 'middle',
            'play', 'true',
            'loop', 'true',
            'scale', 'showall',
            'wmode', 'window',
            'devicefont', 'false',
            'id', 'slide',
            'bgcolor', '#ffffff',
            'name', 'slide',
            'menu', 'true',
            'allowFullScreen', 'false',
            'allowScriptAccess','always',
            'movie', 'http://illustrius.se/slide',
            'salign', ''
            ); //end AC code

          • #21 līdz Pontus Karlsson par Jūnijā 15, 2010 - 8:08 gada

            Ok, šķiet flash neražo derīgs HTML. I'll mēģināt noteikt, kas un redzēt, ja tas palīdz.

        • #22 līdz Pontus Karlsson par Jūnijā 15, 2010 - 8:19 gada

          I beidzās izmantojot Kimili Flash Iegult spraudnis. Sākotnējais kods saražoto 31 kļūdas validators. Kā bonuss flash tagad strādā ar Transposh pārāk.

  7. #23 līdz Barons! par Jūnijā 18, 2010 - 7:22 gada

    Sveiki,
    Par Permalink tulkojums: Izskatās, ka es esmu hit kļūdu :(
    Piemērs lapa (noklusējuma valoda ir krievu): http://homemac.ru/?p=123 (pilna Permalink satur% kodus un ir ļoti garš, tāpēc par uztveramību i ievietojis īsu viens).

    Īsu fragmentu no sākotnējā Permalink (satur krievu simboli): /sovety /% D0% BB% D0
    Īsu fragmentu no Permalink (transposh angļu):
    /in / sovety /% D0% BB% D0
    Īsu fragmentu no Permalink (transposh franču):
    /com / sovety /%-D0-% D0% BB% -

    Saite ir bojāta (domuzīmes pievieno uzreiz pēc procentu zīmi). Šīs saites nav sadalīti uz sākotnējo lappusi (krievu), bet ir sadalīti par pārtulkoto lappušu transposh.
    Citā vārdiem, Es varu atvērt lapu krievu un pārslēgties uz jebkuru valodu manu izvēli veiksmīgi. Bet šajā lapā, saites uz citu valodu (izņemot krievu) tiek sadalīti ar papildu domuzīmes.

    Vai es kaut kā noņemt šo sadalīti tulkojumi?
    Paldies.

    • #24 līdz Vadīt par Jūnijā 20, 2010 - 7:49 pm

      Paldies par šo ziņojumu, Es būšu ieskatu tajā drīz

  8. #25 līdz Stig Ulfsby par Jūnijā 29, 2010 - 3:34 pm

    Transposh ir tiešām jauks spraudnis. Es uzstādītas uz manu izmēģinājumu poligonu, un tas darbojas naudas sodu. Bet manā ražotne karogu attēlus widget aizstāj ar attēla nosaukuma. Es lietoju to pašu tēmu (Artisteer) abās vietās. Kas var izrādīties par karogu, kam nav?

    • #26 līdz Vadīt par Jūnijā 30, 2010 - 11:48 gada

      Izskatās ok jūsu vietnē, es esmu trūkst kaut kas?

      • #27 līdz Stig Ulfsby par Jūlijā 1, 2010 - 3:09 pm

        Man nāca visā šo problēmu, atzīmējot Izmantojiet CSS karogi. Tas nav nepieciešams par manu izmēģinājumu poligonu.

      • #28 līdz Stig Ulfsby par Jūlijā 1, 2010 - 3:53 pm

        Pastāv arī problēma, kas traucē NextGEN galerija spraudnis, kas nav būvdarbu kad transposh ir iespējota.

        • #29 līdz bob33 par Jūlijā 6, 2010 - 12:08 pm

          Apstiprināt Nexgen & Flash skatītājs

          • #30 līdz Vadīt par Jūlijā 6, 2010 - 2:25 pm

            Lūdzu izvairītos pārvērst par noklusējuma valodu un man URL testēšanai, paldies

          • #31 līdz bob33 par Jūlijā 6, 2010 - 3:30 pm

            Lūdzu izvairītos tulkot no noklusējuma valodas

            Ok Tas ir darbi
            http://www.imaov.com/mention-legal/

  9. #32 līdz Michele par Jūlijā 6, 2010 - 8:30 gada

    Man instalēta jaunākā versija Transposh.

    Es tulkojumu meta name =”apraksts”.

    Šī ir saite:
    http://www.center-tools.info/en/antinfortunistica/armadietti-soccorso/armadietto-antinfortunistica-pronto-soccorso.html

    Kā es varu noteikt ?

    Paldies.

    • #33 līdz Michele par Jūlijā 18, 2010 - 7:52 pm

      Kā es varu atrisināt problēmu tulkojums “Tag Apraksts”?

      Lūdzu, help me

  10. #34 līdz koncesijas par Jūlijā 7, 2010 - 8:52 pm

    Kur būs pievienot sitemap kodu jaunāko versiju? I pievienoja saskaņā ar guide, bet nav noticis kaut kas. Google nav indekss manas mājas ir vairāku valodu indeksu.

    • #35 līdz Vadīt par Jūlijā 8, 2010 - 4:32 pm

      Sveiki,
      Domājuši par sniedzot jums norādījumus, tomēr man bija apskatīt jūsu vietnē, un nolēma to nedarīt.
      Mana ierosinājumi:
      1. Izmantot iepriekšējo versiju, tagad
      2. Attiecībā uz citiem cilvēkiem darbā

      Lai jums veicas

  11. #36 līdz Jēdziens par Jūlijā 11, 2010 - 4:58 pm

    Versija 0.5.7 no WP Plugin nedarbojas, ja “Skripti gzip” ir iespējota

    • #37 līdz Vadīt par Jūlijā 11, 2010 - 5:14 pm

      Sveiki,

      Tas strādā šeit ar gzipped skriptiem, Jums ir visas spraudnis vai kaut kas cits? Vai iepriekšējā versijā darbu?

  12. #38 līdz Peter par Jūlijā 20, 2010 - 10:07 gada

    Sveiki

    Man ir 10 Domains, kas instalē transposh.
    Pie 4 Domēni Man ir problēmas.

    Visi tulkojumi tiek. Tikai angļu valoda nav.
    Ko var, ka ir

    Sveicieni

    • #39 līdz Vadīt par Jūlijā 20, 2010 - 3:00 pm

      Sveiki,

      Veidnes ietver nepareizi lang="en" uz lapas augšu, tik vienkārši noteikt, ka

  13. #40 līdz rori par Jūlijā 20, 2010 - 12:07 pm

    Sveiki,

    pirmā: Es esmu datoru dummie tik atvainojos par savu pamata / stulba jautājumi.

    Es to izmēģināju veic WMPL, qtranslate un vairākās vietās uzstādīšana – nekas darbi sodanaudu mani.

    Tagad es dos transposh mēģināt. Pirmie soļi izskatās diezgan labi! Let manu uzdot dažus jautājumus:

    Kā tas tieši strādā? Es domāju, Vai ir standarta tulkojums (tamlīdzīgi. mo failu)? Un ja tas nāk no?

    Es varu izmantot transposh bez robots tulkojumu (vai tikai pēc pieprasījuma)? Lai gan es invalīdiem automātiskās tulkošanas tai ir google skripti pieejams (izmantojot Noscript). Vai tas nozīmē,, transposh darbojas tikai ar trešo personu tulkot motora atbalstu?

    Vienu reizi tulkots tēmu es vēlētos, lai saglabātu to no tulkojumu. Vai jūs varat paskaidrot, kur likt “no_translate”?

    Thank uzlabotas

    • #41 līdz Vadīt par Jūlijā 20, 2010 - 3:05 pm

      Sveiki,

      Pirmais, ja tā nāk no, ir datu bāzes tabula saimniecības tuples par frāzes un tulkojumi, Sadalīšana nekā iet pa lapu, ko WordPress un tā aizstāšanai.

      Jā, Jūs varat izmantot transposh bez auto tulkojums, skripti ir nepieciešami no google galvenokārt jqueryui dialogu un rediģēšanas progresu, nāk versija zaudēs jsapi

      no_translate neliedz turpmāk tulkojums, tas novērš elements tiek tulkota, tikai wrap ar pareizu html, kam klases no_translate

      Lai jums veicas

  14. #42 līdz rori par Jūlijā 20, 2010 - 4:08 pm

    Pārsteigt, kas bija ļoti ātri! Paldies par paskaidrojumu! Es saprotu tikai pusi – bet, tā kā i, kas darbojas ar blogu programmatūras i pielāgota darbam ar “pusgada zināšanas” :)

    Bet, Viena lieta man ir nepieciešams, lai izprastu: Piemēram es tulkot saiti “mājas” jau – tulkojums zīme mainīts uz zaļo. Ir kāda iespēja atslēgt tulkošanas zīme, tāpēc, ka man nav nepieciešams to pēc? Tas ir tāpēc, ka mēs tulkojam amatu, piezīmes un replays uz blogu kopiena. Visi, kas ir tēma, Es gribētu tulkot vienu reizi un tad neaiztieciet to vairs.

    • #43 līdz Vadīt par Jūlijā 20, 2010 - 11:35 pm

      Sveiki,

      Zaļā zīme parādās tikai tulkošanas režīmā un nav normālas ekspluatācijas,
      Ja vēlaties mainīt šo uzvedību jums ir divas iespējas ievešanas punktiem kodu, viens ir novērst tulkošanas tagu, ja avots ir 0 rediģēšanas režīmā (skatīt parser.php)
      un otrais ir mainīt transposhedit.js ne pievienot zaļā attēliem (arī diezgan vienkāršs)
      Es uzminēt tas nav iedziļināties galvenais kods filiāle

      • #44 līdz rori par Jūlijā 21, 2010 - 2:50 gada

        Es centīšos šo ārpus. Lai paslēptu zaļo marķējumu ļaus daudz vieglāk tulkot tikai saturu.

        Vēl viens jautājums:

        Lieta: Man ir neapstrādātas vjetnamiešu WP Uzstādīšana ar savu spraudnis. Iestatījumu noklusējuma angļu (tikai šo divu valodu).

        - Ar “atļaut mainīt def valodu” ir jābūt iespējai ievadīt rediģēšanas režīmā angļu un vietnames, tiesības? (Tāpēc, ka manā gadījumā tas nav vjetnamiešu)
        - Es izvēlos vjetnamiešu valodā, jo tā ir oriģināla un nav nepieciešams vairāk nosaka ar vietnames (vieglāk man). Tikai tulkojumu angļu valodā. Vjetnamas puse es negribētu pieskarties vairs (tikai amati un komentāri). Raugoties no angļu pusē un ievadiet rediģēšanas režīmā – ideāls! Tās sākuma automātiskās tulkošanas un pēc tam es varētu mainīt visu, kā es vēlos.. Pēc šā meklē uz vjetnamiešu vietas, ievadiet rediģēšanas režīmā – tā sāk darīt arī automātiskās tulkošanas! Bet tas ir sākotnējā vietā, un es nevēlos pieskarties tai, izņemot pasta un komentāri.

        Vai es saprotu kaut ko nepareizi? Kā es varu atslēgt automātiskās tulkošanas blogi oriģinālvalodā?

        • #45 līdz Vadīt par Jūlijā 21, 2010 - 11:24 pm

          Sveiki,

          I guess tu domā atbalstīt noklusējuma valodas tulkot, lai tas darbotos daļas lapu ar citu valodu (piemērs – tēma) jāatzīmē ar lang = xx parametrs
          un attiecībā uz auto tulkošanas kicking rediģēšanas režīmā, Jums ir pareizs, un es nezinu, ja šī uzvedība ir sagaidāma, un mums ir nepieciešams domāt par to, Lūdzu, izveidojiet biļeti mums.

          Tagad jūs varat atspējot, noņemot auto_translate funkciju transposh.js (ja Jums ir jautājums izvietojot to saspiež. js, lejupielādēt vienu no mūsu trac)

          Lai jums veicas

          • #46 līdz rori par Jūlijā 22, 2010 - 12:34 pm

            Paldies par atbildi. Man tiešām žēl,, bet es nevaru saprast savu atbildi (un tas nav tāpēc, ka valodu :)

            Es zinu, cilvēki nedrīkst strādāt domā viņiem nav ne jausmas par….

            Kā es varu noņemt auto_translate darboties bez uz distroy. Js failu (jo tas notiks tad, kad es to darīt ar savu). Jūs varat sniegt man vairāk sīku aprakstu? Kā jūs varētu izskaidrot to bērnam :)

          • #47 līdz Vadīt par Jūlijā 22, 2010 - 12:53 pm

            Sveiki,

            Paskaties šo failu:
            http://trac.transposh.org/browser/tags/wordpress-0.5.7/plugin/transposh/js/transposh.js
            un nu komentēt izvadsavienojumiem 252 un 262 vai pievienot atgriešanās pie līnijas 137

            Tas bija bērns paskaidrojumu, Tomēr – lielāko daļu no atvērtā koda kustība ir tas, ka jums ir, lai varētu lasīt, un iegūt priekšstatu par to, kas lietas par un varēs strādāt par tiem, nekas nav slēpta

            Lai jums veicas

        • #48 līdz rori par Jūlijā 23, 2010 - 11:26 gada

          Man nav pieskāries kaut jūsu iesaka. Vēl nav. Bet ir problēma man ir nepieciešams jūsu atbalsts – varbūt tā ir kļūda? Jūs redzat, stāsts par atvērtā koda un “nekas slēptās” ir derīga tikai ar tiesībām zināšanu līmeni. Ja jūs redzat BlackBox un nezinu, kā lai to atvērtu vai mainītu to, to var atvērt vai slēgtā koda – tā ir tikai BlackBox. Tātad, lūdzu, palīdziet man, lai redzētu vairāk nekā BlackBox.

          Tomēr, Problēma ir tā, ka, pārbaude “Rediģēt Tulkošana” Box par noklusējuma valodu, (angļu manā gadījumā) netiks ieraksta rediģēšanas režīmā. “Ieslēgt noklusēto tulkojumu” ir noteikts. Kaut arī “noteikt valodu kā noklusēto” nedarbojas. Jūs varat pārbaudīt to manā vietā.

          Es tiešām ir nepieciešams šī darba par manu darbu šeit Vjetnamā. Tātad jūs varat sniegt man kādu ideju par to, kas notiek nepareizi?

  15. #49 līdz Claudio Castelli par Jūlijā 23, 2010 - 6:24 pm

    HI, es vēlētos saņemt atslēgu, kā arī :)

  16. #50 līdz Izspaidas par Jūlijā 26, 2010 - 7:53 pm

    Sveiki,

    Es cenšos integrēt transposh uz manu mājas lapā, un es domāju, ka tas ir pielāgots tam, ko es gribu. Man ir ļoti vienkāršs tīmekļa vietni, kur es gribētu būt teksts tulkots 3 valodas. Bet es tiešām vēlētos tulkot tā ar savu paša, vienkārši nokopējiet un ielīmējiet visu tulkoto tekstu pa labi sadaļā. Bet es tiešām nezinu, kā to izdarīt, Vienīgais, kas būtu iespējams, ir pārvērst nelielu gabalu sodu aizstāt ierosināts Transposh tulkojums… Vai pastāv risinājums?

    Paldies par jūsu palīdzību un jūsu nice darbu :)

    • #51 līdz Vadīt par Jūlijā 28, 2010 - 10:36 pm

      Hello Mark,

      Šajā brīdī, Transposh neatbalsta metodes, ko jūs pieprasīto, Es domāju, ka ir arī citas plugins, kas ļauj šo, savu atšķirīgu pieeju ar savu plusi un mīnusi

      Mēģinās domāt par kaut ko nākotnē

  17. #52 līdz Ricardo Braga par Augusts 18, 2010 - 1:54 pm

    Hi there,
    Vīrietis Es mīlu Transposh, bet unfortunally ir iemesls I'vent izmantojot to vēl.
    Es esmu Brazīlijas un ir dažas autoblogs, tās uztveršanu rss barību no angļu vietām un autoblog tos, izmantojot dažādus spraudņus u, iespējams, jau zināt,, bet no tiem ir laba tulkošanas sistēmu, lai infos var iesniegt BP vienu reizi!
    Tāpēc es jums pateiks manu ideju:
    Es varu izveidot vergu emuāru, tāpēc šo blogu uztveršanas RSS angļu barību un pēc Automātiski raksti, Tad Transposh rūpēties par tulkojumu, tā manu RSS padevi būs jau Portugāles, Tad es šo dzīvnieku barības un visbeidzot izmantošanai FINAL galvenokārt BLOG.
    Bet ir jautājums, šajā procesā!
    Transposh tikai iztulkot, ja kāds pieejas Slave Blog vai, ja es manuāli publicēt ziņu un pārbaudīt Automātiski tulkot amatiem publicēt!
    Lieta ir autoblog spraudnis nerada pašu mijiedarbību par publikācijām kā cilvēku manuāli nav, tāpēc Transposh nav tulkot tā! Un tā kā Slaveblog tas noteikti novērst meklētājprogrammu pieeju, uz vienkārša iemesla dēļ unikālā satura aizsardzības, nav cilvēki varētu saņemt tur, lai Transposh tulkot pirms Galvenokārt Blog konstatē RSS barību angļu un procesu noiet greizi!
    Jebkura ideja?
    REALLLLYY appreciated!
    Gubot

    • #53 līdz Vadīt par Augusts 30, 2010 - 12:31 gada

      Hello Ricardo,

      Pirmais, Es teikšu, ka es neesmu visu autoblogs, ne es varu zināt kādu plugins, kas darīt. Bet es izlasīju jūsu ieteikumu, un lai gan es neesmu pilnīgi pārliecināts, ka Transposh ir jums risinājumu visu, ko jūs varat darīt, ir spēkā tulkot visus pēc tam, kad jūs nodot stuff jūsu vergu blogā, , piesakoties un izraisot ka pogas iestatījumi. Man nav nekādu īpašo veidu, kādā to darīt – bet tas ir mans 2c.

      Lai jums veicas

  18. #54 līdz JaLoMe par Augusts 26, 2010 - 3:53 pm

    Sveiki, Super, Bet tagad es mazliet, pārvaldot preces. Tas, iespējams, vēlēsies svarīgākajās pakalpojumu.

    • #55 līdz Vadīt par Augusts 30, 2010 - 12:54 gada

      Sveiki,

      Pakalpojumu Galvenais ir ģenerēta automātiski, ja jūs backup, Es ceru, ka tas atbild uz jautājumu (ja ne, lūdzu, vēlreiz lūdz)

  19. #56 līdz kāpt par Septembrī 1, 2010 - 9:19 gada

    Kā es varu noņemt tulkojumu withyour logo?

    paldies

  20. #57 līdz Gideon par Septembrī 24, 2010 - 1:19 pm

    Es vēlētos pievienot nelielu karogu un tekstu, lai mani kājeni, kas ļauj apmeklētājam mainīt savu valodu
    tas ir iespējams, ja jā, kā?

    • #58 līdz Vadīt par Septembrī 24, 2010 - 11:34 pm

      Vienkārši ielieciet widget jūsu tēmu kājenē, iestatiet to uz karogiem

  21. #59 līdz Gareth par Oktobrī 3, 2010 - 3:38 pm

    Nevis sarežģītu adshare noteikumus u.tml logo noņemšana, Es tiešām vēlos jūs vienkārši veikt logo bezmaksas versija, kas ir iespējota ar vienkāršu ziedojumu.

  22. #60 līdz Justin par Oktobrī 3, 2010 - 10:19 pm

    Hi there, Es cenšos iekļaut šo widget kā daļu no amata. Man ir izveidojis dinamisku sānjoslas, lai es varētu būt šo, bet WordPress savā bezgalīgajā gudrībā tikai dod man viena versija Transposh logrīku. Vai jūs zināt, kā es varu izveidot jaunu?

  23. #61 līdz Justin par Oktobrī 3, 2010 - 10:45 pm

    Ok man ir par darījuši to, izmantojot runphp spraudnis šķirot un šajā veidnē līnija, kas ir gludāka kā to darīt par vienu es runāja par manā pēdējā komentāru. Vai ir anyway es varu formatējumu tāpat kā tas liecina par spraudnis uz citu lapu?

  24. #62 līdz Michele par Oktobrī 20, 2010 - 10:07 gada

    Sveiki visiem…

    I uzstādītas Transposh 0.6.4, bet kad es ievietotu jaunu post (Es izmantoju WP 2.9.2) progresa indikators kļūst iestrēdzis ar rakstisku ” Publicēšanas notika – kravas frāzes sarakstu…”.

    Kas notika ?

    Paldies.

    • #63 līdz Michele par Gada 23, 2010 - 7:50 pm

      Solved:

      Prolem bija kopā ar citiem preces konflikta uzstādīta WP (wp-cache).

      E’ pietiekami, lai bloķētu wp-cache un pārinstalēt …

      Paldies visiem …

    • #64 līdz Michele par Gada 23, 2010 - 7:53 pm

      Solved…

      Es atinstalēt un atjaunot pēc tam, kad WP-Cache…

      Tas bija konflikts starp plug-in

      Paldies

    • #65 līdz Steve Bowyer par Aprīlī 7, 2011 - 11:48 pm

      Man šī problēma, bet pēc pārcēlās mana uzņēmēja, tā dīvaini iemesls par konkrēto jaunas mājas lapas tranposh darbojas naudas sodu, bet, ja es pārcēlos failus manu ftp tranposh frozes.

      Vai jūs varētu ieteikt man kaut ko?

  25. #66 līdz audioscapist par Novembrī 25, 2010 - 10:29 pm

    Sveiki

    Mīlošs Transposh un diezgan pārliecināts, ka tas ir, apvienojot papildus hits. Es gribētu zināt, vai ir iespējams apturēt tulkošanas dažām tagiem un kategoriju, bet ne visi no tiem.

    paldies

    • #67 līdz Vadīt par Gada 4, 2010 - 10:17 gada

      Hello tur,

      Pašlaik nav iespējams to darīt, I guess daži kodu var pievienot, lai atbilstu dažu kategoriju un izvairītos no tulkošanas, bet tas nav pašreizējo darbības jomu, labākais ir tas, ka jūs varētu izveidot trac biļeti šo funkciju pieprasījumu par trac.transposh.org un mēs pievienot mūsu darba plānu

      • #68 līdz audioscapist par Gada 4, 2010 - 7:23 pm

        Paldies par atbildi – darīs kā jūs lūgt. Priekā

  26. #69 līdz Atrast par Gada 4, 2010 - 1:45 pm

    Sveiki,
    Es esmu sagrupējot kas nav bezpeļņas mājas lapā un visi darbi labi ar Transposh (brīnišķīgi spraudnis un paldies par to) tomēr es vēlētos, lai varētu palaist karogi horizontāli, nevis kā sarakstu.
    Man ir meklēt, bet nevar atrast veidu, kā. To var izdarīt?

    • #70 līdz Vadīt par Gada 4, 2010 - 2:43 pm

      Sveiki,

      Preces ir “pluggable” nozīmē, ka jūs varat viegli veikt widget, mainīt savu kodu, un izveidot jaunu, tas ļaus jums sasniegt to, ko vēlaties (iespējams, vienkārši izņemiet br's no šobrīd izmanto widget)

      Lai jums veicas

  27. #71 līdz Kennedi par Janvārī 11, 2011 - 12:54 pm

    Cienījamie Transposh,

    Vai ir iespējams izveidot cutomise css, izvēloties valodu. ti,. Ja es gribu spāņu translation – kad es noklikšķiniet uz Spānijas karogu un tad tas būs slodze jaunu CSS, ka rakstiskās tulkošanas? Vai tas ir iespējams tāpēc, ka man ir teksts mājas lapā, ka, izņemot jpg. tāpēc nozīmē, es ir, lai rediģētu, ka vai izveidot teksta spāņu valodas versija? Vai tas ir jēga?

    Es ceru, ka jūs varētu man palīdzēt šajā.
    PS. Jūsu spraudnis ir liels.

    Paldies,

    • #72 līdz Vadīt par Janvārī 11, 2011 - 1:06 pm

      Sveicināts,

      Jūs varat pievienot dažas kods, pamatojoties uz $my_transposh_plugin->target_language un izmantot šo mainīgo, lai ielādētu atšķirīga. css failu, attēli utt.

      Lai jums veicas

      • #73 līdz Kennedi par Janvārī 12, 2011 - 9:48 gada

        Hi there,

        Kā es varu izmantot $ my_transposh_plugin->target_language?

        I'm sorry, jo es neesmu laba php. Vai jūs varētu man piemēra kods, kā to izmantot? Lai es varētu sākt no turienes?

        Liels paldies

        • #74 līdz Vadīt par Janvārī 13, 2011 - 11:49 gada

          Piemēram, twentyten ir šo rindiņu kodu header.php

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ); ?>" />

          Jūs varat mainīt to uz kaut kā

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ).'-'.$my_transposh_plugin->>target_language; ?>" >

          un pārliecinieties, ka Jums ir nepieciešams. css failu

          • #75 līdz Kennedi par Janvārī 13, 2011 - 1:01 pm

            Sveiki,

            Paldies par atbildi. Es mēģināju to darīt, bet diemžēl saite nemainās?

            Tas joprojām rāda, piemēram, tas …/wp-content/themes/my_theme/style.css

            Vai tas ir paredzēts, lai parādītu, kā šis …/wp-content/themes/my_theme/style-es.css (Ja es izvēlos Espanol).

            Paldies,
            Ken

  28. #76 līdz Steve Bowyer par Janvārī 25, 2011 - 3:17 pm

    Sveiki,
    Im tiešām ziņkārīgs par kaut ko tagad es saņēmu 2000 amatu un 7 valodas tās 100MB , kas tas būs, kad mans posts ir 10000 un 20 valodā būs 1gb?

    Ir viena žurnāla tabulu sql un tooks daudz vietas ir pārāk.

    Vai varat ieteikt kaut ko par to?Lai izdzēstu baļķi pēc laika, vai I dunno.

    Un viens no maniem citas mājas lapas, ko noslēdz uz **** Gator jo Transposh,viņi teica pārāk daudz mysql CPU laiks.

    Man tiešām patīk jūsu addon un izmantojot to pie mana daudz websites.I būs laimīgs, ja jums dažus ieteikumus.

    Sveicieni.

    • #77 līdz Vadīt par Janvārī 26, 2011 - 12:48 pm

      Sveiki,

      Jā, tā var iegūt, lai šo lielumu ar daudziem amatiem un valodām, tur ir ļoti maz, ka es varu darīt, ka, arī – Jūs varat iztukšot žurnālu galda, bet jūsu nobraukums var atšķirties, un jūs varētu zaudēt dažas funkcijas, bet tā tiešām ir atkarīgs no jums.

      uz CPU laiks, nākamā versija (0.7.1) samazinās, kas, izmantojot url tulkošanas, APC ir pat labāk, lai samazinātu smaguma, un ja tā saistīta ar caching šķīdumu, piemēram, supercache tas maz ietekmē sql izmantošanas.

      Lai jums veicas

  29. #78 līdz Justin par Var 7, 2011 - 11:18 pm

    Vai ir iespējams noteikt valodu pārlūku un parādīt vietni, kas noteiktā valodā?

    Ja tā nav, ka varētu notikt kādā posmā nākotnē, vai arī tas lēni vietas uz leju vairāk?

Komentāri ir slēgti.