출시 발표 카테고리의 보관
버전 0.6.4 – 구둣방은 더 이상 맨발이다
우리가 매트 Mullenweg보다 다른 사람에 의해 결합이 시간, 워드 프레스 플랫폼의 창조자.
다음 완전히 가짜 인터뷰에서, 매트는 우리 모두의 새로운 이해 데 도움이됩니다 0.6.4:
Ofer: 안녕 매트, 어떻게 오늘?
매트: 난 그렇게 포인트 흥분 적이있다 0.01 의 릴리스 전에 플러그인!
Ofer: 왜 그런가요?
매트: 난 자네가 마침내이 릴리스에 워드 프레스의 정신을 하는것 같아
Ofer: 나는나요?
매트: 예, 자네가 마침내 대신의 플랫폼으로 통합하고 있으며 주변에 해킹, 난 정말 당신이 드디어 시간이 걸렸다하고 만들어진 사실을 같이 사용하여 인터페이스 및 관리 페이지가 번역 플러그인, 그리고 당신은 좋은이기 때문에, 당신은 블로그를 무료로 가져!
Ofer: 천달러, 감사! 지금은 어떻게 플러그인을 내 다른 사람의 번역을 얻을 것이다?
매트: 그냥 그렇게 사용자 요청, 난 당신이 그들에게 크레딧을주지 확신.
Ofer: 그들에게 모든 걸 말해주지 poedit과 물건?
매트: 어서, 내가 항상하는 말 나처럼, 그것에 대해 플러그인있어! 그리고 당신은 아마 당신이 그것을 직접 번역부터 알아야하고, 몇 가지 사소한 수정을 기부.
Ofer: 그 말은 현지화을 codestyling?
매트: 예, 그 사람의, 아무도 그것을 사용할 수 있습니다. 하지만 난 당신에 대한 질문이 있어요
Ofer: 날 위해서?
매트: 예, 않았어 그렇게 한 것에 Transposh 사용하는 이유?
Ofer: 정말 이유를 못 봤어, 이미 거기만큼 좋은가에 대한 플러그인, 왜 복제?
매트: 난 당신이 결국 그것을 받고있다는 것을 알.
Ofer: 점점 무슨?
매트: 워드 프레스의 정신, 공유, 간병, 오픈 소스, 자유 사랑.
Ofer: 나도 그랬으면 좋겠, 당신이 우리와 함께 것에 대해 정말 감사합니다.
매트: 감사합니다, 다음번에, 주요 기능에 좀 인터뷰를하시기 바랍니다, 나는 모든 사소한 가짜 인터뷰를 할 수있다면 워드 프레스에 출시될 플러그인, 사실 개선하기 위해 워드 프레스와 wordcamps에 와서 자유 시간을 할 수가 없어.
Ofer: 통보를 받아들일, 다시 감사합니다!
잘, 우리를 사용해 주셔서 감사 매트, 일부 기능은 또한이 버전에 추가된은 라틴어 번역이 추가됩니다 (구글 번역 지원), 세 개의 새로운 언어로 번역 빙에 추가. 그것은 문제를 일으키는 어디 능력은 gettext에 통합을 해제하는, 몇 가지 다른 수정과.
언제나처럼 – 우리는 당신이 버전을 즐길 바랍니다
버전 0.6.2 – 작은 사탕 많이
글쓴이: ofer 카테고리: 출시 발표, 소프트웨어 업데이트 작성일: 8월 9, 2010

좋은 일들은 작은 패키지로 와서
이 버전은 작은 변화가 비교적 큰 집합이 포함되어 있습니다, 이후 0.6.0 그게 그렇게나 몇몇 다림질이 필요합니다 몇 가지 포인트가 될 특정되었다 주요 릴리스되었습니다, 및 옵션의 많은 소프트웨어를 개선하기 위해, 조금씩.
새로운 물건부터 시작하자!
당신은 몇 가지 언어로 블로그를 작성하는 경우, 하나의 언어로 쓰기 선호 및 기타 다른 선호 있거나 작가, 지금 가능한 다른 언어를 사용하는 것과 전체 게시물을 표시하는 것입니다 (우리는 원래 다른 언어로 해당 게시물을 작성할 생각, 하지만 반대 결정). 게시물을 마킹 지금의 사용자 정의 필드를 추가하여 이루어집니다 tp_language 와 언어 가치로 설정. 그 쪽지를 받아 세 테마가 이것을 할 수도 고정되고 매우 기금되지 않을 수도.
또 다른 기능은 능력을 청소하여 데이터베이스에서 오래된 자동 번역입니다, 역시 완전히, 또는 그 이전보다 2 주 (적 구글 번역 용어를 캐싱을 준수하고 싶었? 지금 당신은 할 수), 이것은 현명한 방법으로 이루어집니다, 어디로 인간의 번역이 삭제되지 않습니다, 인간의 번역으로 대체되었습니다 또한 자동 번역 참조용으로 번역 로그에 보관. 사용자 신중 때 이것을 사용하는 것이 좋습니다, 그리고 백업이 나쁜 생각되지 않습니다.
코드에서 큰 변화는 다른 플러그인과 충돌을 최소화하기 위해 이루어졌다, 지금과 같이 모든 함수와 상수가 정적 클래스로 마이 그 레이션, 문제는 이러한 유형의 몇 가지 플러그인으로 신고를 당했는데, 지금 확인을해야합니다.
우리는 감사드립니다 제이슨, revonorway, 테렌스, 흰털 발 제비 그리고 아무도 그들의 도움으로 디버깅 및이 릴리스를 테스트 관련이.
다른 변경 사항의 목록 지금에:
- buddypress 스트림에서 수정된 오타
- 파서가 중첩된 태그의 처리 수 있도록 전용
- 치료
noscript숨김으로 태그, buddypress와 버그 수정 - 비 라틴 문자로 번역 회귀로 수정
- 수정 질량 중국과 대만에 대한 번역이 빙 하지만요
- 원본의 단축 저작권 정보 파일, 그리고 만든 그것을 좀 더 유익
우리는 당신이 버전을 마음껏 사용해 보시기 바랍니다, 당신과 할 경우, 그렇지 않다면, 우리가 그것에 대해 알려주십시오!
버전 0.6.1 – Buddypress 깊은 통합

Buddypress, 친구가되고 싶어요?
이 버전은 모든 가족을위한 새로운 기능과 버그 수정 정도의 혼합을 가지고, 가장 주목할만한 다른 언어로 활동 스트림에 대한 지원을 도입 깊은 buddypress 지원의 추가입니다. 이것은 그 때 이후 다른 버전보다 원래 하나의 사용에 대한 사용자 의견 – 활동의 흐름이 제대로 번역됩니다 (당신은 기본 언어를 번역 주어진 집합). 스트림은 또한 번역을 사용자가 로그 인한 만든이 표시됩니다. 우리는 지금도 buddypress 사이트에서 플러그인이 사용자의 그룹을 가지고 http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress 그러니 당신 둘 모두 그들을 사랑를 사용하는 경우, 당신은 이곳이 사랑을 보여주셔야합니다, 당신이 그들을 증오하면 당신이 우리의 동정심을 가지고 갈 것입니다.
우리는 감사에 추가된 또 다른 기능 Yoav의 프레 젠 테이션 실제로 내장 지원 RTL있다 RTL 테마에 대한 지원입니다 (20과 같은 10, 그리고 buddypress 기본 테마). 귀하의 히브리어, 아랍어, 타, 우르두어와 이디시어 사용자는 그래서 그들은 세계 평화를 너무 빨리 것입니다 행복하고 핵무기와 gefiltes 좀 그만 만들어.
기타 수정 사항이 포함
- 수정에 대한 MS는 비 라틴 문자와 번역 (ooops)
- 수정 프로그램은 URL을 및 URL의 번역 문제를 사용자 정의 구조를 사용하여 재작성 (예. 와 접미사 때. HTML을) (감사 클라우디오)
- 자동 번역 편집 모드로 자동 번역이 해제로 설정되어있는 경우에는 작동하지 않습니다 (또 죄송합니다)
희망은 당신만큼이 릴리스를 즐길 우리처럼.
버전 0.6.0 – 빨리에서 빠르게 간다
글쓴이: ofer 카테고리: 출시 발표, 소프트웨어 업데이트 작성일: 7월 29, 2010

하지만 지금 때 빨리 빨리
이 버전은 주요 릴리스입니다, 그리고 새로운 것들도 많이이 릴리스에있다. 그래서여 항목의 목록을 얻을 수 있습니다
- 지금 빨리 번역을하지 않으며 사용자 경험을 향상시킵니다 자동 배치 번역에 대한 지원입니다, 이전 Transposh은 다양한 자동 번역 backends에서 스크립트를로드하고 다음의 구문을 하나 하나에 의해 번역을 얻을 것이 반복했습니다, 지금은 그 같이 요청 만들어진 숫자를 줄이기위한 그룹화됩니다, 사실은 외부 스크립트 로딩하는 복잡하고 속도를 향상 감소.
- MSN (빙) 번역은 더 이상 필요하지 열쇠, 그들은 API를 업그레이 드하신대로 전환 응용 프로그램 키를 사용하여, 이제 막에서 기본 번역 엔진을 선택할 수있는 것입니다, 이 엔진을 사용할 해당 언어에 있지 않은 경우 – Transposh 다른 하나를 사용하여 휴양지합니다.
- Transposh 구글 프록시는 현재 Google에서 알파 수준의 언어에 대한 번역을 활성화 포함되어 있습니다 (와 5 새로운 언어 지원 – 아르메니아 사람, 아제르바 이잔, 바스크 사람, 그루지야어 및 우르두어) – 이 프록시는 플러그인 내부에 위치하고 있으며 요청을 Google로 리디렉션 서버에서 스크립트를 사용할 수 있도록 번역. 이 과정은 느린 – 그것은 당신의 서버에 부하를 증가 – 그리고 일반적으로 매우 권장하지 않습니다, Google은 일반 소비 이러한 언어를 출시로하고 곧 멸망할 것이다. 하지만 당신이 긴급한 필요가 아제르어 사람들이 귀하의 사이트를 번역해야, 적어도 그렇게 할 수있는.
- Transposh 로고와 백 링크가 이제 위젯에서 제거할 수 있습니다, 당신이이 옵션을 선택할 경우 – Transposh가 번역된 페이지에 기존 광고 공간의 일부 돈을 버는 방법을 시도합니다 만, 이 돈은 우리의 개발 노력에 도움이됩니다, 귀하의 광고에서 돈을 잃고 싶지 않다면, 그냥 링크를 유지. 조건 읽을 수 있습니다 여기에.
- 또한 리뉴얼되었습니다 모든 단추를 번역, 그리고 훨씬 빠른 batching 사용해야합니다.
버그 수정의 일반적인 점유율은 여기, 그리고 나는 그들의 통찰력의 의견과 기여에 대한 리오와 마코 감사를 그 버그를 수정하고 싶습니다. 시도는 플러그인 헤더에 오류가되었다, 하지만 우리가 그렇게된다면 우리가 모르는 그것을 재현하지 못할 만큼의, 그래서 우리의 손가락을 건너. 이 릴리스는 당신을 위해 심하게 깨진 경우, 코멘트는 여기에서 이것을보고 해주십시오, 우리를 위해 입장권을 만드는 우리의 Trac. 버그에 우리를 트위터 계정 또는 페이 스북 페이지 또는 휴대 전화를 호출하여, 선호에 3 에. 당신은 항상 이전 버전으로 되돌릴 수 있습니다, 우리가 불쾌하지 않습니다.
우리는 당신이 버전을 마음껏 사용해 보시기 바랍니다.
버전 0.5.2 – 향상된 지원 전용 특성
이 버전은 다국어 블로거에 의해 몇 가지 요청에서 등장 (특히 양방향 linguals). 이 버전은 구문의 원본 언어를 제안합니다 (기본값이 아닌 다른) html로 랭 속성을 사용하여.
단락 / 문구 원본 그대로 때는 대상 언어는 언어를 표시 등호 왼쪽 될 아닌 다른 언어로 표시, 하지만 다른 언어로 번역됩니다 (기본 언어에도 – 이러한 지원이 활성화되었을 때).
예를 들어,, 다음 구문은 히브리어로 쓰여 그가 속성 = 랭과 스팬으로 둘러싸인, 당신이 다른 언어로 그것을 읽는다면, 당신은 다른 언어로 그것을 읽을 수있을 것입니다 (영어 포함).
여보세요, 무슨 언어로이 단락을 읽고?
그것은 지금도 특정 단락을 표시합니다 only_thislanguage 클래스를 사용하는 것이 가능 주어진 언어로 독자에게만 게재됩니다. 이 버전에 대한 동작의 변화는 지금, 은 이외의 기본 사용됩니다 기본 버전 구성 옵션을 번역하는 단락을 표시 (그리고 게시물, 테마 패치에 관한 아래 참조).
패치는 기본 테마로 제공되는 것입니다 (우리는 버전까지 기다려 야죠 여부를 결정하지 않았어요 3 워드 프레스의) 그 특정 게시물의 원본 언어를 표시 가능하게됩니다, 우리는 당신이 계속 연락 드릴게요.
여러분도이 버전을 즐길 수.
버전 0.5.1 – 데이터베이스 개선
이 새로운 버전 이상 구문을 번역과 아주 오래된 문제를 해결 255 문자. 이 변경 사항은 속도를 희생하지 않았어, 하지만 실제로는 잘 조정된 색인과 일치하도록 그것을 개선. 우리는 또한 방법을 플러그인을 훨씬 빠르게 수행할 수 있도록 발견 데이터베이스 코드에서 작업함으로써 (주로 송출 캐싱을 사용하지) 단일 쿼리로 데이터베이스에 대한 우리 이젠 어디로 많은 그룹 번역 검색어.
번역 텍스트 영역 태그와 작은 버그는 또한 감사합니다 해결되었습니다 티모.
언제나처럼 – 귀하의 피드백을 찾고.
버전 0.5.0 – 백업
그것은이 요청한 것이 두 가지 기능을 제공합니다 오늘날 우리가 v0.5.0을 플러그인에 상대적으로 큰 변화가 많은 공개.
첫번째는 플러그인 내부 백업 서비스의 포함이다. 당신은 수동으로 백업할 사이에서 선택할 수 있습니다, 백업이 당신을 위해 매일 수행하는 데 또는 백업 사는 일이있게. 백업은 인간의 번역에 대해 이루어집니다, 라이브 백업 모드로, 플러그인은 단순히 백업 서비스에 대한 새로운 번역을 보냅니다.
이 백업 서비스 위에서 실행됩니다 구글 appengine 인프라, 그렇게은 아주 빠르고 확장성.
두 번째 특징은 대량 시설을 번역합니다, 이제 transposh 설정 페이지에 포함된. 넌 그냥 칠 수 “번역 전체하세요” 버튼을 클릭하고 모든 페이지 및 게시물이 당신을 위해 번역됩니다, 천천히 그러나 확실히. 그 번역이 클라이언트 쪽에서만 이루어집니다 참고, 아니라 서버 쪽과 충분한 대기와 해당 서버의 두려움 자동 번역 서비스를 악용 그래서.
꺼꾸로 다음에 출시 0.6.0 버전은 더 많은 사용자에게 초점을 맞출 것이다 (번역자) 경험과 다국어 블로그 통합을 wrtiting.
여러분의 아이디어는 항상 환영합니다, 그냥 여기로 이동하거나 주석 trac.transposh.org.
버전 0.4.3 – 우리의 워드 프레스 플러그인 기념일
1 년 13,000 다운로드하기, 우리는 버전을 공개하는 행복 0.4.3.
이 버전은 몇 가지 테마와 더 나은 구문 분석과 함께 더 호환성을 제공합니다 $ 과 % 기호.
누구든지 우리가 내년에해야합니다 다운로드 숫자를 추측하고 싶어?
버전 0.4.2 – 답변?
무슨 질문이 뭐였죠? 누구든지?
어쩌면 – 아이티 크리올어에서이 버전을 지원 번역 않는다? 예
어쩌면 – 빙 수는 번역 자동 번역을 생성하는 데 사용할 수? 예
어쩌면 – 당신은 최적화를 마쳤어과 1.5K gzip으로 압축하는 스크립트의 크기를 감소 (추가 기능)? 예
우리는 당신이 하나를 우리가 할만큼 마음껏 사용해 보시기 바랍니다.




최근 코멘트