<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for によってTransposh - 言葉の壁を破る</title>
	<atom:link href="http://transposh.org/ja/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transposh.org/ja/</link>
	<description>transposh.orgワードプレスプラグインのショーケースとサポートサイト</description>
	<lastbuilddate>Sun, 20 5月 2012 08:33:34 +0000</lastbuilddate>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>のhttp://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6971</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sun, 20 5月 2012 08:33:34 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6971-ja</guid>
		<description>Hello Bryce,

After you removed cufon for non default language, have you cleared automatic translation database and caches for 3rd party wordpress utils?

頑張って</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Bryce,</p>
<p>After you removed cufon for non default language, have you cleared automatic translation database and caches for 3rd party wordpress utils?</p>
<p>頑張って</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって Bryce</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6970</link>
		<dc:creator>Bryce</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 16 5月 2012 08:46:14 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6970-ja</guid>
		<description>Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (アフリカーンス語, Íslenska and more) give problems and don&#039;t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.

Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.

Why would this happen?

Would using the google API key fix this issue?

Thanks for any help
Bryce</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (アフリカーンス語, Íslenska and more) give problems and don&#8217;t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.</p>
<p>Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.</p>
<p>Why would this happen?</p>
<p>Would using the google API key fix this issue?</p>
<p>Thanks for any help<br />
Bryce</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6965</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 5月 2012 09:44:00 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6965-ja</guid>
		<description>ハイ,

最初の, 不足している画像に関して. あなたのテーマはtimthumbと呼ばれるものを使用しています (私はいくつかの点でセキュリティ上の問題であったリコールされ) また、不要なリソースを消費する, 私は、あなたが通常の画像タグを使用し、物事はおそらく動作しますが示唆さ.

プラグインの翻訳について, ファイルは既にあなたが持っているもので提供されています, the easiest way for translating the .po/.mo files as far as I see it is to use a plugin called &quot;codestyling localization&quot; これは非常にまっすぐ進む.

また、JS / langディレクトリの編集インターフェイスのために変換するために小さなファイルを持っている.

自然に - クレジットは、翻訳者に与えられている ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ハイ,</p>
<p>最初の, 不足している画像に関して. あなたのテーマはtimthumbと呼ばれるものを使用しています (私はいくつかの点でセキュリティ上の問題であったリコールされ) また、不要なリソースを消費する, I suggest you use a normal image tag and things will probably just work.</p>
<p>プラグインの翻訳について, ファイルは既にあなたが持っているもので提供されています, 私の知る限りはそれを見るように.po / .moファイルを変換するための最も簡単な方法は、と呼ばれるプラグインを使用することです。 &#8220;ローカライズをcodestyling&#8221; which is quite straight forward.</p>
<p>We also have a small file to translate for the edit interface in the js/lang directory.</p>
<p>自然に &#8211; クレジットは、翻訳者に与えられている <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって アレックス</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6964</link>
		<dc:creator>アレックス</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 5月 2012 09:16:24 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6964-ja</guid>
		<description>Provide me with the files and the &quot;how to&quot; と私はプラグインを変換するために最善を尽くします.
もう一つの問題: 英語版/フランス語1に表示されていない画像. Can check on www.sahal.fr: ENG &quot;About Alexandre Sahal&quot; / FR &quot;A propos d&#039;Alexandre Sahal&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ファイルとを私に提供する &#8220;方法&#8221; and I will do my best to translate the plugin.<br />
もう一つの問題: 英語版/フランス語1に表示されていない画像. に確認することができます <a href="http://www.sahal.fr" rel="nofollow">のhttp://www.sahal.fr</a>: ENG &#8220;アレクサンドルSahalについて&#8221; / 本発明 &#8220;アレクサンダーSahalinについて&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6963</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 5月 2012 07:58:27 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6963-ja</guid>
		<description>ハイ,

フランス語バージョンを固定するためのありがとう, 高く評価. プラグイン自体のための同じをするように注意?

ランダムカットについて, そのランダムではありません, それはHTMLエンティティにカットします, 番号, 句読点とhtml. それらはパーサファイルで変更できるルールです。, 我々は、プロセス全体の改善に取り組んでいます. あなたが言及した問題のほかにいくつかの言語で二重の意味とジェンダーの問題でそのような言葉などのコンテキストに関連する問題があります. So the answer is &quot;still working on that&quot;.

コメントや入力のために感謝</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ハイ,</p>
<p>フランス語バージョンを固定するためのありがとう, 高く評価. プラグイン自体のための同じをするように注意?</p>
<p>ランダムカットについて, そのランダムではありません, それはHTMLエンティティにカットします, 番号, 句読点とhtml. それらはパーサファイルで変更できるルールです。, 我々は、プロセス全体の改善に取り組んでいます. あなたが言及した問題のほかにいくつかの言語で二重の意味とジェンダーの問題でそのような言葉などのコンテキストに関連する問題があります. したがって、答えは &#8220;まだそれに取り組んで&#8221;.</p>
<p>コメントや入力のために感謝</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって アレックス</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6962</link>
		<dc:creator>アレックス</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 5月 2012 13:48:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6962-ja</guid>
		<description>ところでああ, 英語とフランス語の名詞対の位置との間の. 形容詞が切り替わります, and with trasposh&#039;s way of cutting sentences quite randomly, it makes some sentences sound fuzzy with no way of reordering words properly... かなりランダムに切断するのではなく部分に文章をカットするponctuationを使用する方法はありますか?
多くのおかげで再び :)
アレックス</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ところでああ, 英語とフランス語の名詞対の位置との間の. 形容詞が切り替わります, とかなりランダムに文章を切断trasposhの方法と, それはいくつかの文章が正しく並べ替え言葉のない方法で、ファジーサウンドになります&#8230; かなりランダムに切断するのではなく部分に文章をカットするponctuationを使用する方法はありますか?<br />
多くのおかげで再び <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
アレックス</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって アレックス</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6961</link>
		<dc:creator>アレックス</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 5月 2012 13:43:57 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6961-ja</guid>
		<description>こんにちは ! ちょうどあなたのポストのフランス語バージョンを修正 ;) あなたのウェブサイトの参加型を作るのは素晴らしいアイデアです。, あなたのプラグインがあるので!
我々の言語の国境を開いて助けあなたの偉大な仕事のための多くの感謝, とお誕生日おめでとうでTransposhする!
Cheers
Alex</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは ! ちょうどあなたのポストのフランス語バージョンを修正 <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  あなたのウェブサイトの参加型を作るのは素晴らしいアイデアです。, あなたのプラグインがあるので!<br />
我々の言語の国境を開いて助けあなたの偉大な仕事のための多くの感謝, とお誕生日おめでとうでTransposhする!<br />
乾杯<br />
アレックス</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.1 &#8211; それはバグではありません! それが特徴です! によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-1-its-not-a-bug-its-a-feature/comment-page-1/#comment-6960</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 Apr 2012 22:22:13 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=411#comment-6960-ja</guid>
		<description>私のような, 時々Googleはそれに時間がかかる, I do see English pages of your site being indexed by now...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私のような, 時々Googleはそれに時間がかかる, 私は今でインデックスされているサイトの英語ページを参照してください&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6959</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 Apr 2012 21:42:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6959-ja</guid>
		<description>私はあなたが報告しているか問題を理解わからない, try to provide more details so I&#039;ll be able to help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私はあなたが報告しているか問題を理解わからない, try to provide more details so I&#8217;ll be able to help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>へのコメント バージョン 0.8.2 &#8211; 3 年間, 66 言語, 1 ワードプレス によって ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ja/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6958</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 Apr 2012 21:39:41 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6958-ja</guid>
		<description>頼もう,

まだそれに取り組んで, しかしparser.phpファイルの上部に変更される場合がありますいくつかの定数があります, although this will probably won&#039;t be supported in the future, そしておそらくあなたの現在の翻訳を無効になります.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>頼もう,</p>
<p>まだそれに取り組んで, しかしparser.phpファイルの上部に変更される場合がありますいくつかの定数があります, これはおそらく将来的にサポートされませんでしょうが, and will probably invalidate your current translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.234 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-05-21 05:42:50 -->
<!-- Compression = gzip -->
