Articoli con tag bing (msn) traduttore
Versione 0.9.2 – 4 anni e non ci spezziamo
Scritto da ofer in Messaggi generali OK, Annunci release, Aggiornamenti del software il Marzo 11, 2013
Sì, era più di quattro anni da quando la prima versione di Transposh per wordpress è stato rilasciato. E in effetti, abbiamo percorso una strada molto lunga.
Transposh è utilizzato da migliaia di siti in tutto il web, e abbiamo molti utenti felici (e un paio di quelli meno felici
).
Questa versione, 0.9.2, non è quello che ci aspettavamo di avere ormai, dopo quattro anni ci saremmo aspettati che una versione di uno (magari anche due) sarà già stato rilasciato. Ma a quanto pare, la vita non raramente procedere come avete deciso di fare per.
Il titolo di questo post si riferisce in realtà ad un nuovo comportamento del nostro parser, quando abbiamo usato per incontrare un (che dovrebbe essere uno spazio unificatore) abbiamo effettivamente rotto la frase in due, che è invece l'esatto opposto di ciò che le cose avrebbero dovuto essere. Quindi speriamo che questo è stato corretto, e noi non rompiamo!
Altre modifiche includono:
- Supporto di base per l'integrazione Woocommerce
- Eseguire l'override del caso in cui altri plugin o temi causano la process_page di essere chiamato prematuramente
- Fissare un brutto baco la stessa traduzione apparso in un punto più di una volta
- Bing hanno aggiunto due lingue
- Fissare il bug segnalato da non consentire la selezione della lingua dserber sul posto in cui è stato disattivato translate_on_publish
- Aggiornamento per file. Po, Traduzione Turco da Ömer Faruk Khan
Potrete godere di questa versione! Questo è un ordine!
Versione 0.8.2 – 3 anni, 66 lingue, 1 wordpress
Scritto da ofer in Messaggi generali OK, Annunci release, Aggiornamenti del software il Marzo 6, 2012
Sono passati tre anni (e tre giorni, tre ore e trenta minuti ) da quando la prima versione del plugin Transposh è stata rilasciata nel repository dei plugin di wordpress.org.
Il tempo sicuramente VOLA.
Questo è stato il primo anno bisestile (29 febbraio) e un anno vero e proprio salto di Transposh. Il plugin è stato scaricato dal repository oltre 50,000 volte quest'anno e ha fatto una crescita costante delle caratteristiche e numero totale di lingue supportate. E oggi con l'aggiunta di Hmong Daw è il primo plugin a supportare un numero totale di 66 lingue.
Questo è stato davvero interessante (come nella, una vita interessante) anno per il settore della traduzione automatica e plugins, in cui Google ha quasi lasciato cadere il loro sostegno API (solo per passare a un modello pay) mentre Bing ha imposto nuovi limiti. Transposh ha superato con successo le modifiche, mentre altri plugin non è sopravvissuto.
Che cosa riserva il futuro per Transposh? Stiamo lentamente bollire po 'di roba nuova, lavorare sulla nostra visione per migliorare la traduzione di siti web, quando le cose saranno pronti – saranno fuori. Nel frattempo, il vostro continuo sostegno è importante per noi, A volte una semplice email con “il plugin è grande” ci spinge a continuare. Quindi, se credi che stiamo facendo bene, mandaci una linea, se si pensa che dovremmo migliorare le cose, mandaci una nota, e se si pensa che ci succhiano, non riusciamo a capire perché hai letto questo messaggio fino a questo punto
Volendo noi un grande anno quarto, forse si concluderà con una torta più grande
Versione 0.6.4 – Il calzolaio non è più a piedi nudi
Scritto da ofer in Annunci release il Ottobre 14, 2010
Questa volta siamo raggiunti da nessun altro che Matt Mullenweg, il creatore della piattaforma WordPress.
Nella seguente intervista del tutto falso, Matt ci aiuterà a capire tutto ciò che è nuovo in 0.6.4:
Ofer: Ciao Matt, come stai oggi?
Opaco: Non sono mai stato così entusiasta di un punto 0.01 rilascio di un plugin prima!
Ofer: Perché è così?
Opaco: Penso che tu sei finalmente ricevendo lo spirito di wordpress in questa versione
Ofer: Am I?
Opaco: Sì, vi sono infine l'integrazione con la piattaforma, invece di hacking intorno ad esso, Mi piace molto il fatto che finalmente hanno trovato il tempo e faccia la sua plugin pagine di interfaccia e amministrazione traducibile, e visto che sono così bravi, si ottiene un blog gratuito!
Ofer: Arri, grazie! ora come farò ad altre persone ad effettuare traduzioni dei miei plugin?
Opaco: Basta chiedere agli utenti di fare quello, Sono sicuro che ti danno loro credito.
Ofer: Dite loro il tutto su poedit e roba?
Opaco: Vieni su, come io sono sempre dicendo, c'è un plugin per che! E probabilmente si dovrebbe conoscere visto che tradotta da te e hanno contribuito alcune correzioni minori.
Ofer: Vuoi dire codestyling localizzazione?
Opaco: Sì, che è l'unica, chiunque può usarlo. Ma ho una domanda per voi
Ofer: Per me?
Opaco: Sì, Perché non si utilizza Transposh per farlo?
Ofer: Non ha davvero vedere la ragione, come c'è già un ottimo plugin per esso, perché replicare?
Opaco: Vedo che si sta finalmente ricevendo.
Ofer: Ottenere quello che?
Opaco: Lo spirito di wordpress, condivisione, cura, open source, e l'amore libero.
Ofer: Spero proprio di sì, la ringrazio molto per essere stato con noi.
Opaco: Grazie, la prossima volta, per favore mi intervista su una delle principali caratteristiche, se dovessi fare delle interviste falso per ogni minore plugin release di WordPress, Non avrò mai tempo libero per migliorare effettivamente wordpress e venire a wordcamps.
Ofer: Intende prendere atto, grazie ancora!
Bene, grazie Matt per unirsi a noi, alcune caratteristiche anche aggiunto di questa versione è la traduzione latina aggiunto (con il supporto di traduzione di Google), tre nuove lingue aggiunte Bing tradurre. La possibilità di disattivare l'integrazione gettext dove causa problemi, con alcune altre correzioni.
Come sempre – ci auguriamo che godere di questa versione
Versione 0.6.3 – Integrazione di GetText
Scritto da ofer in Messaggi generali OK il Settembre 1, 2010

GetText traduzione rende più facile
Questa nuova versione ha due principali cambiamenti e un sacco di bug corretti.
Il cambiamento più importante è l'integrazione del plugin con il sistema WordPress GetText, che è il modo in cui WordPress (e alcuni temi e plugin) forniscono versioni localizzate degli stessi. Questo viene fatto con un paio di file (chiamati file .po/.mo a causa della loro estensioni) che include una lista di stringhe tradotte che tale software includono.
Ciò che Transposh ora fa è utilizzare detto file, quindi se hai i file che traducono WordPress allo Spagnolo, essi avranno la precedenza e Transposh utilizzerà il file per rendere la traduzione dell'interfaccia in spagnolo. Perché questo è meglio? ci sono un paio di motivi, uno è che a volte permette di traduzioni dove erano in precedenza impossibili, un altro è che la traduzione umana è ritenuta più accurata, e l'ultimo è che può risolvere ambiguità soprattutto in stringhe brevi come i nomi dei mese e le abbrevizioni dei giorni.
Come ottenere i file .po/.mo, e altre informazioni sul loro funzionamento può essere trovato a http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Questa funzionalità include anche una riscrittura del sistema di caching in memoria del plugin, che ora supporta XCache e eaccelarator in aggiunta alle versioni precedenti APC sostegno. Questa versione utilizza una rappresentazione più compatta dei dati che migliora le prestazioni e riduce l'utilizzo della memoria.
Altri bug corretti in questa versione:
- Tags dalla nuvola di tag sarà ora tradotto con massa tradurre
- Fix per il subdolo “Non un colpo di testa plugin valido” problema, se si ottiene “Default” di cui due nelle impostazioni del tuo selezione widget, Si prega di eliminare il gadget / tpw_deafult.php file
- Fix per MS tradurre la tendenza ad aggiungere uno spazio aggiuntivo alla traduzione risultato
- Corretto errore con l'elenco con i CSS bandiere widget di impedire la vista delle bandiere
Abbiamo anche modificato un pò la struttura del sito in modo da poter vedere il feed di sviluppo e i cambiamenti in un tempo reale più di moda.
Attesa di un vostro feedback su questa versione.
Aggiornamento: E' stato scoperto un bug quando si utilizza il plugin senza cache, se si dispone di traduzione ripetere, o non è possibile visualizzare le traduzioni effettuate in precedenza, Si prega di reinstallare il plugin di wordpress.org, il plugin è ora fissato. Grazie Nicholas per aver segnalato il.
Versione 0.6.1 – BuddyPress maggiore integrazione
Scritto da ofer in Annunci release il Agosto 2, 2010

BuddyPress, vogliono essere amici?
Questa versione ha un mix di nuove funzionalità e un paio di correzioni di bug per tutta la famiglia, più evidente è l'aggiunta del supporto BuddyPress più profonda, che introduce il supporto per il flusso di attività in diverse lingue. Ciò significa che quando un utente commenti su un post con una versione diversa da quello originario – il flusso di attività sarà tradotto correttamente (dato si imposta tradurre lingua predefinita). Il flusso mostrerà anche traduzioni fatte da utenti registrati. Ora abbiamo anche un gruppo per i plugin gli utenti del sito a BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress quindi se si utilizzano entrambi e li amo, hai il posto a mostrare questo amore, se li odio e andare là avrete la nostra pietà.
Un'altra funzionalità che abbiamo aggiunto grazie alla presentazione di Yoav è il supporto per i temi che di fatto hanno RTL RTL sostegno costruito in (come il 2010, e il tema di default BuddyPress). Il tuo ebraico, Arabo, Farsi, Urdu e gli utenti yiddish sarà così felice che faranno la pace nel mondo in modo veloce e smettere di fare armi nucleari e gefiltes.
Tra le altre correzioni
- Fix per ms tradurre e caratteri non latini (Ooops)
- Fix riscrivere gli URL e il rilascio di traduzione url quando si utilizza la struttura personalizzato (ad esempio,. quando i suffissi. html) (grazie claudio)
- traduzione automatica non funziona in modalità di modifica, se la traduzione automatica è impostato su off (un altro oops)
Speriamo vi piaccia questa release come piace a noi.
Versione 0.6.0 – Andando da veloce a più veloce
Scritto da ofer in Annunci release, Aggiornamenti del software il Luglio 29, 2010

è stato veloce, ma ora più veloce
Questa versione è una major release, e c'è un sacco di cose nuove in questa versione. Quindi, consente di superare l'elenco delle voci
- Ora c'è il supporto per le traduzioni batch auto che rende più veloce la traduzione e migliora l'esperienza degli utenti, precedentemente Transposh deve caricare script dal backend varie traduzione automatica, quindi sarebbe iterare sulle frasi ad uno ad uno per ottenere traduzioni, ora queste sono raggruppate per ridurre il numero di richieste presentate, il fatto che non sono script esterni carico riduce la complessità e migliora la velocità.
- MSN (bing) traduttore non necessitano più di una chiave, come hanno i loro aggiornamenti e API passati a usare una chiave di applicazione, ora è possibile solo selezionare il motore di traduzione di default a volontà, se questo motore non è disponibile per tale lingua – Transposh ricorrerà a usare l'altra.
- Transposh Google Proxy è ora incluso per permettere la traduzione per le lingue a livello Alpha di Google (con 5 nuove lingue supportate – Armeno, Azero, Basco, Georgia e urdu) – questo proxy è situato all'interno del plugin e reindirizza le richieste di Google Translate dal server che consente allo script di usarli. Questo processo è lento – aumenta il carico sul server – e non è in genere molto raccomandato, e saranno eliminate non appena Google rilascia queste lingue per il consumo generale. Ma se avete la necessità urgente di tradurre il vostro sito per il popolo azero, almeno si può fare.
- Il logo Transposh backlink e può ora essere rimosso dal widget, Se si sceglie questa opzione – Transposh tenterà di fare qualche soldo di spazi pubblicitari presenti nelle pagine tradotte solo, questi soldi ci aiuterà nel nostro sforzo di sviluppo, Se non si vogliono perdere i soldi dai suoi annunci, solo mantenere il legame. I termini sono leggibili qui.
- Il tradurre tutte pulsante è stato rinnovato anche il, e dovrebbe essere molto più veloce con dosaggio.
La quota abituale di correzioni di bug è qui, e vorrei ringraziare Rogelio e Marko per le loro osservazioni penetranti e il contributo alla fissazione questi bugs. Un tentativo è stato fatto al di errore di intestazione plugin, ma come non si possa riprodurre non sappiamo se funziona, così incrocio le dita. Se questa versione è male spezzato per voi, Si prega di segnalare questo alla commenti qui, creare biglietti per noi nelle nostre trac. Bug nel nostro Twitter account o il nostro Pagina Facebook o chiamando i nostri cellulari, preferibilmente a 3 su. Si può sempre ritornare alla versione precedente, Noi non siamo offesi.
Ci auguriamo che vi piaccia questa versione.
Versione 0.4.2 – La risposta?
Scritto da ofer in Annunci release il Gennaio 26, 2010
Qual è stata la domanda? Nessuno?
Forse – Questo supporto alla traduzione versione da Haiti? Sì
Forse – Può tradurre Bing essere utilizzati per generare automaticamente tradurre? Sì
Forse – Hai finitura ottimizzazioni e ridotto le dimensioni script per 1.5K quando gzippati (con funzionalità aggiuntive)? Sì
Ci auguriamo che godere di questo uno come piace a noi.
Versione 0.3.4 – Correzioni e Intervista
Scritto da ofer in Annunci release il Novembre 5, 2009
Questa versione corregge alcuni bug, soprattutto il famigerato bug NexGen galleria (che potrebbe verificarsi per altri plugin utilizzando un metodo simile). Alcune modifiche delle prestazioni sono incluse, soprattutto per le persone che usano MSN traduttore (Avete notato che ha aumentato il numero di lingue che supportano?)
Una nuova build del sistema che abbiamo implementato nell'ambiente di sviluppo in realtà significa che sarà più facile per rilasciare la prossima versione, e che essi saranno tenuti in sincronia con il codice repository dei sorgenti.
Se volete saperne di più su chi siamo e le nostre direzioni future, Marco da La tecnologia interna blog hanno condotto una intervista con i nostri Ofer Wald. bel pezzo di lettura per chiunque sia interessato e vorremmo ringraziare Marco per la sua pazienza e duro lavoro.









Commenti recenti