Útgáfa 0.7.3 – Shortcodes stuðning


Í dag höfum við gefið út útgáfu 0.7.3 sem bætir stuðning við shortcodes inni WordPress innlegg, Þetta má nota til að gera sumir snyrtilegur efni og sem við höfum búið á myndskeið ofan, svo ef þú hefur fimm mínútur frjáls og ekkert betra að gera, bara horfa á myndskeið. Annars myndum við recommand að lesa gögn á http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.

Sumir meira padda fastur var bætt í þessa útgáfu, aðallega minnka álagið (og duplications) að vélmenni gætu búið á Breyta síðum, og útrýma óþarfa skrár fundur fyrir Botswana.

Njóttu þessa útgáfu!

, , , , ,

  1. #1 eftir Fabrice Meuwissen á Mars 25, 2011 - 11:33 promethium

    Eftir álag sem vandamál með WPML, Ég hef uppgötvað transposh, og ég elska það. Ég nota það fyrir http://www.obviousidea.com , nokkrar villur eru eftir í Tónlist, og sumir valkostir eru sem vantar ( eins og hæfni til endurstilla the þýðingu fyrir 1 Tungumál aðeins )
    það er mjög gaman að sjá uppfærslu, jafnvel þótt við þróað sérstaka shortcode ( að geta sýnt mismunandi æska tengilinn og vídeó eftir núverandi tungumál ), svo bara halda því góða starfi.

    • #2 eftir ofer á Mars 27, 2011 - 11:19 á

      Halló Fabrice,

      Vinsamlegast til neinna lögun sem þú vilt og deila galla þína hjá okkur í trac síðuna okkar (http://trac.transposh.org)

      Ég vissi ekki fá vandamál með shortcode, gera þeir rekast á einhvern hátt?

  2. #3 eftir Jay á Mars 26, 2011 - 8:00 promethium

    Algerlega seinþroska að hafa þýðanda brjóta niður málsgrein um “,”‘s. Ef annað tungumál notar mismunandi setningu uppbygging síðan hlutirnir eru boðberi upp. Mig vantar þýðingu tól sem leyfir mér að setja í mismunandi tungumál texta úr alvöru þýðandi, ÉG eins og the heild hvernig það þýðir og að Google getur verið falla aftur en ég þarf leið til að klippa og líma allan málsgreinum eða síður á mismunandi tungumálum ekki vitur-rass sem gerir ráð fyrir hvert tungumál mun hafa sömu kommum og greinarmerki!

    • #4 eftir ofer á Mars 27, 2011 - 11:20 á

      Seinþroska eru okkur, vildi þakka þér fyrir þetta gagnlegt athugasemd,
      Þú getur breytt parser.php svo að brjóta yrði gert á þann hátt meira viðeigandi fyrir þig. Feel frjáls til hluti númerið þitt með okkur seinna.

      • #5 eftir Fabrice Meuwissen á Mars 27, 2011 - 11:23 á

        Gott að vita, Reyndar, it is sometimes not very convenient to have the parser of the ‘,’
        kannski það væri ágætur kostur til að bæta við í stillingum

        • #6 eftir Tom á Apríl 19, 2011 - 11:32 á

          Það er líka vandamál með transposh brjóta upp þýðingar á þeim stað í númer eins og 2.0 – makes a nonsense of anything using phrase ‘web 2.0′ etc – gætir þú greina við aukastaf númer punkt eftir samhengi?

          • #7 eftir ofer á Apríl 19, 2011 - 4:28 promethium

            Þetta mun aðeins gerast ef punktur er skrifuð í HTML slapp kóða. 2.0 er öruggur nógur, brot gerist á númer

  3. #8 eftir Tamas Gal á Mars 31, 2011 - 11:00 promethium

    Bara gert einfalt eftirnafn til að vita núverandi tungumál í a staða eða síðu. Hægt er að nota [lengi] shortcode fyrir þetta.

    Þú verður að bæta þessum stutta runu að þemum þitt’ function.php.


    //Transposh sameining
    virka get_curr_transposh_lang() {
    $lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER['REQUEST_URI'], get_option(‘home’) );
    ef ($lengi != “”) $Long .= “/”;
    aftur $ lang;
    }

    add_shortcode(‘lang’, ‘get_curr_transposh_lang’);

    Transposh er frábær tappi! Einingar til höfunda!

  4. #9 eftir techtte á Apríl 21, 2011 - 5:05 promethium

    Er einhver leið þegar þú ert á þýdd síðu, þegar þú smellir á tengil sem sendir á aðra síðu á síðuna mína, stað þess að senda þér til þýðing útgáfu af síðunni, til að senda þig til upprunalegu. Þetta myndi virkilega hjálpa mér. Þakka þér fyrir fram.
    -techtte

    • #10 eftir ofer á Apríl 21, 2011 - 8:17 promethium

      Já, hula the hlekkur með no_translate bekknum

      • #11 eftir techtte á Apríl 23, 2011 - 12:47 promethium

        Er there a vegur til að velja þetta í Transposh og gera þetta gerast allan tímann. Það væri mun auðveldara. Takk.

        • #12 eftir ofer á Apríl 24, 2011 - 11:39 promethium

          Í, eins og þetta myndi líklega ekki gera ráð hegðun fyrir flesta notendur, þú getur hins vegar gert breytingar á url endurskrifa virka (eða gera óvinnufæran það í flokka)

  5. #13 eftir Bart á Apríl 23, 2011 - 3:43 promethium

    Hvernig get ég Transposh hunsa þennan staf: ‘
    Ég gerði það fyrir ” en getur fundið línu af kóða til að koma í veg fyrir það mynda braut málsgrein þegar ‘ birtist.

    • #14 eftir ofer á Apríl 24, 2011 - 11:40 promethium

      Athugaðu að þessi karakter ekki birtast sem HTML tákn í uppspretta síðunni

  6. #15 eftir Elda á Apríl 26, 2011 - 6:15 promethium

    Ef ég hef fasta síðu sem síðu heimili mitt án búnaður virkt á það, Hvernig get ég boðið enn gestir minn möguleika á að velja tungumál þeirra?

    • #16 eftir ofer á Apríl 26, 2011 - 11:36 promethium

      Bara bæta truflanir tengla á þýða síður á þessari síðu

  7. #17 eftir Manfred á Apríl 28, 2011 - 1:09 á

    Hæ, í morgun ÉG setja í embætti Transposh, og ég er mjög hrifinn. Það er bara eitt vandamál: The sjálfvirka þýðingu er mjög slooooooow. Það eru um 1000 færslur og 7000 athugasemdir á bloggið mitt. Bara til að þýða þá alla úr þýsku á ensku mun líklega taka til jóla. Er ekki einhver leið til að gera það hraðar?

    • #18 eftir ofer á Apríl 28, 2011 - 11:40 á

      Hello There,

      Það er hægt vegna þess að þú vilt sennilega ekki að Ofnotkun þýðingu þjónustu sem gæti valdið tímabundinni eða varanlegri truflun á þjónustu, þú getur alltaf flýta það upp með því að fara á síður á vefsvæðinu þínu í nýja tungumálið sem notandi, þú munt sjá að þýðingar gerist alveg hratt.

      Gangi þér vel

      • #19 eftir Manfred á Apríl 28, 2011 - 4:59 promethium

        Jæja, Ég skil – þó að ég vonast til að gera allt efni bloggið mitt aðgengileg enskumælandi almenningi (og á leitarvélum ;-) ). OK, engu að síður, tappi er the bestur þýðing tól ég veit.

        Það er annað vandamál: Ég hef bara reynt að uppfæra WordPress 3.1.2., og þetta mistókst. Kerfið segir mér að það gæti ekki afrita skrána / wp-content/languages/de_DE.mo. Eins og ég sá, Þessi skrá er sett 644, og kerfið neitar að breyta því. Er það mögulegt að þetta vandamál hefur að gera með Transposh tappi? (Því að það er í fyrsta sinn ekki uppfærslu; vandamálið varðar tungumál skrá, og eina helstu breytingar frá síðustu uppfærslu var að ég sett upp Transposh.)

        • #20 eftir ofer á Apríl 28, 2011 - 5:31 promethium

          Halló,

          Get ekki séð hvaða tengsl, og ég hef uppfærsla nokkrar síður, þó – þú getur alltaf fjarlægt transposh, uppfæra aftur og setja það inn aftur.

          Ef þú finnur eitthvað úti sem tengist Transposh beint ég vera ánægð að heyra að.

          Gangi þér vel

  8. #21 eftir Manfred á Apríl 28, 2011 - 6:11 promethium

    Þakka þér fyrir skjót viðbrögð. Ef ég gera eins og þú segir, ég missa þýðingar þegar gert (sumir þeirra hafa nú þegar verið breytt)?

    • #22 eftir ofer á Apríl 28, 2011 - 7:07 promethium

      The þýðingar eru geymdar í töflu sem ekki er fjarlægt með uninstalling, þó – stuðningur upp er alltaf góð stefna

  9. #23 eftir Alain á Maí 2, 2011 - 4:37 promethium

    The skammkóða eru eru frábær addion til tappi, en ég er að sjá tvö atriði með þeim:

    1) Þeir virðast ekki vinna í ágrip. Auto-mynda brot mín eru auðar, og höndunum skapa sjálfur ekki fara ekki shortcode reglur (ég. öll tungumál eru birtar án tillits til “aðeins”/”not_in”)

    2) Það virðist vera málið þegar þú ert með reglu sem tengist sjálfgefið tungumál. Svo til dæmis, Sjálfgefið minn er enska, plús ég hef ítalska og franska.
    [TP not_in ="fr"]Halló[/TP] [TP = löng"fr" Aðeins ="og"]Halló[/TP]
    Þetta virkar eins og vænta í franska (“Halló”) og ítalska (“Halló”), en á ensku (sjálfgefið tungumál), Ég fæ bæði “Halló” og “Halló” birtist…

    Ég er á WP 3.1.2.

    Ég hef reynt margar þemu, de-acticating/re-activating.

    Vinsamlegast ráðleggja.

    Takk

    • #24 eftir ofer á Maí 9, 2011 - 12:16 á

      Halló, Alain,

      Varðandi númer 1, gæti verið, verður að athuga þetta,

      Fjöldi 2, Ert þú með þýða sjálfgefið tungumál virkt?

      Afsakið seint svar.

  10. #25 eftir Charles á Maí 18, 2011 - 9:39 á

    Er einhver möguleiki að þú getur sýnt okkur hvernig á að breyta flokka þannig að það nær ekki kommum (,) í strings þess ?

    Þetta er í raun eina mál sem ég er frammi með þessu frábæra tappi. Þetta myndi kalla gjöf strax (ekki það að ég er að reyna að múta neinum… En þá hvers vegna ekki eins og það er virkilega mikilvægt fyrir vefsvæðið mitt !).

    TIA

    Charles

    • #26 eftir ofer á Maí 18, 2011 - 9:53 á

      Halló, bara fjarlægja komma frá síðustu línu fallsins is_sentence_breaker í parser.php. Mundu að það gæti valdið gamla þýðingar að vera ógilt. Einnig, lesa álit mitt á framlögum áður en þjóta til að gefa (ekki það að ég er ekki að vera bribed)

      Gangi þér vel

      • #27 eftir Charles á Maí 23, 2011 - 9:44 á

        The flokka klip unnið eins og a þokki. Það gerir það mun auðveldara að gera handbók þýðingar á textastrengjum.

        Ég hef bara eitt síðasta spurning að gera tappi vinna nákvæmlega eins og ég vil. Er there a vegur til að sýna mismunandi myndir á mismunandi tungumálum ?

        Í franska, það er að segja : “hvert verk verðskulda borga”. Ég læt þig nota þessa miklu tappi til að hafa það þýtt ;)

        • #28 eftir ofer á Maí 23, 2011 - 11:44 promethium

          Hæ,

          Þegar það er mun, það er í burtu, þú getur alltaf búa til tengil á mynd með kóða og nota transposh_plugin núverandi tungumál í þessari kynslóð, margir hafa reynt, flestir með góðum árangri.

          • #29 eftir Charles á Maí 25, 2011 - 3:39 promethium

            “búa til tengil á mynd með kóða” ?

            Fyrirgefðu en ég get ekki fundið leið til að skilja þetta almennilega. Arent alla tengla á myndir í kóða ?

          • #30 eftir ofer á Maí 25, 2011 - 10:51 promethium

            Ég þýddi PHP kóða, þegar þú ganga úr skugga um að þú framleiðsla lang sem hluti af heiti myndar, flestar slíkar breytingar eru að jafnaði gert á sniðmáti stigi, svo í stað þess IMG src =”eitthvað” þú leyfir eitthvað vera eitthvað + núverandi tungumál

            Gangi þér vel

  11. #31 eftir Manfred á Maí 18, 2011 - 7:52 promethium

    Þrjár tillögur:

    Það væri gagnlegt ef einn getur valið hvort að breyta hluta af setningu (eins og raunin er nú), eða setningu, eða í heild málsgrein. Á þessari stundu, það er ekki hægt að breyta röð setninga eða hluti hennar. Eins og mismunandi tungumál eru mismunandi oft í venjulegum setningafræði, Þetta er oft nauðsynlegt, eða að minnsta kosti gagnlegt, og leiðir til fleiri glæsilegur árangur.

    Mig langar til að breyta puctuation merki milli hlutar zu breyta.

    Reyndu að láta PROMT Þýðandi. Fyrir tiltekin pör tungumál (f.e Deutsch á ensku, Þýsk-franska, Þýska og Rússlands, Promt er mun sterkari en Bing eða Google.

    • #32 eftir ofer á Maí 24, 2011 - 12:34 á

      Hæ,

      Samþykkja að 1 og 2, Þetta er vinna í gangi og er að sanna nokkuð erfitt að ná, verður gert í framtíðinni
      3. á PROMT þýðandi hefur ekki nothæfa Ajax tengi, Þótt vinna við umboð er mögulegt, Ég er ekki viss um hversu gagnlegt það verður vegna takmarkaðrar útbreiðslu par Tungumál, Ef fleira fólk mun krefjast þessa, við munum setja meiri áherslu á að.

      takk fyrir ábendingar, vilja vera hamingjusamur til að heyra meira

  12. #33 eftir bob33 á Júní 3, 2011 - 5:04 promethium

    Ofer
    eins og önnur útgáfa 0,74 vinna eins og þokki
    Thx fyrir þetta bestu tappi

  13. #34 eftir Cristina á Júní 15, 2011 - 12:54 promethium

    Halló,
    dásamlegur tappi!
    En það er vandamál
    hvernig á að:
    -EKKI þýða tvo meginflokka af síðunni
    -EKKI þýða titla á POST
    Takk fyrir svarið.

    • #35 eftir ofer á Júní 15, 2011 - 1:09 promethium

      Halló,

      Ef þú vilt ekki senda titla þýðing, bara sett í the_title virka í sniðmát með no_translate bekknum.

      um flokka, þú getur notað viðeigandi shortcode við færslur í þessum flokki.

      • #36 eftir Cristina á Júní 15, 2011 - 1:30 promethium

        Takk, fyrir hraða!
        og ég hef því miður, en þeir eru sjálf- (sem ekki skilja neitt!!)
        …En það gerist að:
        Ef þú sett titilinn svo
        [TP no_translate ="og"]Post Titill[/TP]
        er þá skrifað lista yfir öll innlegg birt (Mér líkar ekki!)

        Fyrir flokk ef ég geri þetta
        [TP no_translate ="og"]Nafn flokks[/TP]
        enn allan texta sem tengil!
        Hvað er rangt?

        • #37 eftir Cristina á Júní 15, 2011 - 3:35 promethium

          PS
          uso WordPress 3.0.5.
          E Transposh Versione 0.7.4…..

  14. #38 eftir Cristina á Júní 16, 2011 - 11:24 á

    Halló,
    Því miður ef ég heimta: en ég reyndi á allan hátt!!!
    Ég get bara ekki koma í veg fyrir þýðingar á:
    - Titlar innlegg
    - titlar af tækjum
    - Helstu flokkar
    ÉG setja í embætti útgáfa 0.7.3 að nota shortcode, en sennilega rangt að fela þær.
    Ég reyndi líka að endurtaka skref fyrir skref hvað þú gerir í the vídeó: en mér það gerist að heiti staða er enn þýdd.
    Hjálp!
    Takk fyrir þinn.
    Cristina

  15. #39 eftir bob33 á Júní 18, 2011 - 3:09 promethium

    reyna titlar innlegg

    • #40 eftir bob33 á Júní 18, 2011 - 3:13 promethium

      span class = no_translate ||| Titlar||||| span

      • #41 eftir Cristina á Júní 21, 2011 - 11:04 promethium

        Ciao Bob, Takk fyrir áhuga þinn, en einnig með númerið þitt, ekkert gerist:
        Til dæmis ef ég inn í titli búnaður, er sýnilegur í gegnum ritun kóða og einnig titill er enn þýdd.
        The shortcode virkar aðeins innan innlegg!
        Þakka þér til að kanna framboð…

        • #42 eftir ofer á Júní 22, 2011 - 11:52 promethium

          Halló Cristina,

          The shortcode mun ekki virka á fyrirsögn bloggsins (a WordPress takmörkun), bestur veðmál er að breyta á sniðmáti númerið og sett titla í no_translate. Þú getur einnig sett sagði nær inn titla með höndunum notfæra gagnagrunninum.

          Mig langar að vita hvað er að nota málið í þessu nákvæmlega til að sjá hvort breytingar sem þarf til að hönnun á einhvern hátt.

          Gangi þér vel

  16. #43 eftir Greg á Júní 26, 2011 - 11:43 promethium

    Ég er að reyna að sýna mismunandi æska vídeó í a staða byggist á því tungumáli sem skoðað.

    [TP = löng"er" Aðeins ="og"]Spænska Sjá þetta myndband[/TP]
    [TP = löng"á" Aðeins ="og"]Þjóðverjar sjá þetta Video[/TP]
    [TP not_in ="er,á" no_translate ="og"]Allir aðrir sjá er the vanræksla Video[/TP]

    Nánast virkar en það virðast eins og a padda með fyrstu tvær línur. Þeir línur eru líka alltaf birtist þegar sjálfgefið tungumál er skoðað, jafnvel þótt sjálfgefið tungumál er ekki spænsku eða þýsku. Það virkar rétt þegar notandi fer á mismunandi tungumálum en að minnsta kosti samkvæmt þeim gögnum sem fyrstu tveimur línum ætti aðeins að sjá með því að notendur skoða spænsku og þýsku?? Tillögur? Sjá .74

    • #44 eftir ofer á Júlí 9, 2011 - 11:40 á

      Halló Greg,

      Þú þarft að gera þýðingar á sjálfgefið tungumál, annars er ekki unnin af flokka, sem veldur því að áhrif sem þú sérð

      • #45 eftir Fabrice Meuwissen á Júlí 9, 2011 - 11:34 promethium

        Ég staðfesti sama vandamál, en gerir þýðingu sjálfgefið tungumál, láta neinn vera fær um að þýða á ensku, og frá reynslu minni og það var martröð eins og sumir þýðandi þýtt á ensku ( Helstu tungumál ) að eigin tungumáli.
        hvers vegna það hagar sér svona ? hvaða lausn ?

        • #46 eftir ofer á Júlí 10, 2011 - 12:09 á

          Hæ,

          Virkjun þýða á tungumál vanræksla ætti ekki að gera þýðingar á helstu tungumál, heldur hlutum sem eru mismunandi merktir, þú getur séð á þessum vef að það er virkt, og enn, þú getur sennilega ekki þýða mikið á sjálfgefið tungumál.

          það er gott fyrir:
          þýða athugasemdir tungumál vanræksla
          mörg innlegg tungumál
          mismunandi efni á þetta tungumál
          einhver önnur snyrtilegur efni

          Hins vegar, það er ekki gera kleift við vanræksla til að spara auðlindir og forðast óþarfa þáttun.

          A sjaldgæf tilfelli þar sem vandamál sem þú nefnir gæti gerst er þegar einn notar sniðmát sem markar sjálfgefið tungumál sem annað en hvað það er í raun.

          • #47 eftir Fabrice Meuwissen á Júlí 10, 2011 - 12:21 á

            Ég fann lausn með því að skrifa nokkrar línu af kóða í PHP :

            $tp_lang = $ Víðværur[my_transposh_plugin]->target_language;
            þykkni(shortcode_atts(array(‘arg’ => ‘default’), $atts));
            ef (isset($atts['Aðeins'])) {
            $Aðeins = sprungið(,', $atts['Aðeins']);
            ef (in_array($tp_lang, $aðeins)) {
            aftur do_shortcode($efni);
            }
            } else if (isset($atts['Ekki'])) {
            $ekki = sprungið(,', $atts['Ekki']);
            ef (!in_array($tp_lang, $ekki)) {
            aftur do_shortcode($efni);
            }
            }

            Ekki spyrja mig að tjá sig, Ég vissi ekki að skrifa hana :)

  17. #48 eftir bob33 á Júní 30, 2011 - 4:26 promethium

    THX ofer Ég get í raun ekki útskýrt mjög vel að Cristina
    hún þarf til að starfrækja breytingar beint í frumkóða sniðmáti
    Og ég get ekki senda alvöru númerið vegna the athugasemd mörk formi
    Því miður fyrir það

    • #49 eftir ofer á Júní 30, 2011 - 11:53 promethium

      Hæ,

      Sendu mér númerið og ég mun gefa henni, bara hafa samband með því að nota the snerting mynd hér að ofan og ég mun fá til baka til þín, Takk fyrir að reyna að aðstoða það ;)

    • #50 eftir Cristina á Júlí 5, 2011 - 7:22 á

      Takk Bob! þáttur kóðann ;-)

  18. #51 eftir Rainer á Október 5, 2011 - 1:54 promethium

    HELO ofer,

    bestur veðmál er að breyta á sniðmáti númerið og sett titla í no_translate.

    Hvernig geri ég þetta? Ég verð að útiloka eina heild flokkinn þýðingin. Mig langar til að gera þetta í sniðmát og ekki í hvert einasta innlegg.

    Bestu kveðjur
    Rainer

    • #52 eftir ofer á Október 8, 2011 - 12:10 á

      Hæ,

      Þú þarft að bæta kóða við sniðmát stöðva tiltekinn flokk, þetta er ekki eitthvað sem ég get veitt úr bakinu á höfði mér, en það mun vera eitthvað eins og if cat =="something" echo class="no_translate" í rétta stað í samræmi við þema

      Gangi þér vel

      • #53 eftir Rainer á Október 10, 2011 - 10:42 á

        Þakka þér ofer,
        Ekki vissi ég að ég þarf bara annað CSS-flokki. Með þessa þekkingu að það er auðvelt fyrir mig að bor sniðmátið.

        Þakka þér kærlega aftur!

  19. #54 eftir JD á Nóvember 18, 2011 - 9:32 promethium

    Ég hef í kringum 25 sérsniðna skenkur á síðuna mína (fyrir mismunandi flokka) og þörf margar búnaður, eða stutt kóða, að sýna búnaður í hverjum sérsniðnum sidebar.Will þú ert multi-búnaður stuðning hvenær sem er bráðum?

    • #55 eftir ofer á Nóvember 29, 2011 - 12:31 á

      Þetta er nú stutt í 0.8.0

(verður ekki birt)


*