Hala

Sæktu nýjustu útgáfu af hér

Eldri útgáfur eru í boði hér

  1. #1 eftir admin_keajon on September 7, 2009 - 6:27 á

    þakka þér.

  2. #2 eftir mikele á Nóvember 26, 2009 - 6:58 promethium

    frábært

  3. #3 eftir ALb3rt1 á Febrúar 9, 2010 - 11:28 promethium

    Hæ ég elska þinn tappi, Ég nota það á fullt af blogginu mínu, en í einni af þessum ég fékk þessa villu:

    Þáttunarvilla: Villa, óvæntar T_STRING, von T_OLD_FUNCTION eða T_FUNCTION eða T_VAR eða ‘}’ í / membri / hollywoodnews / wp-innihald / plugins / Transposh-þýðingar-síu-fyrir-WordPress / transposh.php á línu 53

    Hvað þýðir?
    Hvernig get ég lagað það?
    Ég nota WP 2.9.1
    Og nýjustu þinn tappi út.
    Takk ef þú vilt hjálpa mér :)

    • #4 eftir ofer á Febrúar 9, 2010 - 11:54 promethium

      Vinsamlegast uppfæra PHP útgáfa 5

  4. #5 eftir ALb3rt1 on Febrúar 10, 2010 - 12:17 á

    Lol hvað noob… Takk a einhver fjöldi fyrir hratt svarið!
    Gott að vinna :)

  5. #6 eftir mjúkur on Apríl 23, 2010 - 5:13ám

    Hæ, ágætur uppfærsla, það smella nokkrum galli þó
    vefsíðan mín er í franska og enska
    Með 051, sum franska rithöfundar mín gæti staða í franska (Native) og það myndi sjálfkrafa þýða á ensku og þeir voru bara að leiðrétta mjög fáir mistök. Og ef ég settar grein á ensku, þeir myndu vera þýdd á franska. Great!
    Nú 052
    móðurmáli tungumál vefsvæðis minn er enn franska.
    1 – innlegg mitt í franska eru þýdd yfir á ensku, mikill svo langt, bara nokkur mistök að leiðrétta.
    2 – innlegg mitt á ensku arent þýða franskar lengur. Öll innlegg fyrri til þessarar útgáfu eru á ensku þegar ég smelli á ensku og ensku þegar ég smelli Franska. Arg!
    3 – All umritar á aðalsíðu, eins og flipa, viðbætur, o.fl.. þurfti að vera færðar. Við gerðum það, svo það þýðir ekki að sýna vandamál lengur en þú getur séð það út sjálfur ég giska.

    Skoðaðu: http://www.ilovedrumnbass.com
    Þessi færsla (http://www.ilovedrumnbass.com/en/2010/03/interview-camo-krooked-austrian-madness/) var upphaflega á ensku) og það er þar sem það er sárt, þýðing mín í setja móðurmál hjartarskinn mæta aftur.

    • #7 eftir ofer on Apríl 23, 2010 - 11:04ám

      Halló,
      Já, þú ert rétt alveg, og þetta hegðun var því miður ráð. Hugmyndin er að þú verður að hafa betri stjórn á þýðingu núna, og þessi franska innlegg mun ekki vera translatable til franska, eða ensku innlegg translatable á ensku eins og það var áður

      Það eru nokkrar lausnir sem ég gæti boðið upp á:
      1. Ég get útskýrt fyrir þér hvernig á að snúa sér að breyta, svo þýðing mun vinna eins og áður
      2. Þú getur bætt rétt nær lang við innlegg þitt svo að þeir verði rétt þýtt
      3. Ég get hjálpað þér að breyta þema þú ert að nota þannig að þú munt vera fær um að merkja máls færslur með færslu lengri eigindi

      Láttu mig vita hvað þú kýst.

  6. #8 eftir Anphicle á Október 17, 2010 - 9:04 promethium

    Bara langar að fara a huga á hversu ógnvekjandi Transposh er. Mucked kring með nokkrum viðbætur og má ekki kenna þetta á nokkurn hátt. Big takk.

  7. #9 eftir Michele on Janúar 11, 2011 - 10:54 á

    Halló,

    Nota útgáfa af Transposh 0.6.7.

    Þegar ég reyni að breyta tungumáli (notandi hlið), tekur langan tíma að effetture þýðingar á síðu.

    Hvað gerðist ?

    Þessi síða er:
    http://www.center-tools.info/

    Takk fyrir að hjálpa.

    • #10 eftir Michele on Janúar 25, 2011 - 11:23 á

      Leysa…

      Ég hafði sett of mörg tungumál til að þýða ….

      Great stinga í…..

      Takk.

Athugasemdir eru lokaðar.