Tutorial

Vrlo brze upute:

1. Instalacija dodatka
2. Konfiguracija jezika i izgled

Kao korisnik:
1. Korištenje Transposh widget, samo odaberite jezik koji želite

Kao prevoditelj-ica:
1. Odaberite jezik s kojim želite raditi
2. Kliknite na uredi link prijevod
3. Koristite sučelje za prevođenje frazu, pritisnite prevedi i tekst je preveden…

Uživajte!

  1. #1 od tnek na Srpanj 6, 2010 - 6:40 am

    Hvala za savjete!
    1. Za sada sam ručno će sve oznake na post i post naslova. Taj činiti se biti rad u redu. Ako bilo tko može popuštanje mene više upute o tome što kod za umetanje da biste dobili Internet to funkcionirati više nenametljivo, taj bi bilo velik.
    2. Svoj kôd za dodavanje upozorenje je super, osim da to ne činiti se to funkcionirati za postove na zadani jezik iz drugog jezika (ja. iz francuskog na engleski). Da li postoji neki način da se ugađanje kod to izraditi Internet uhvatiti prijevoda na zadani jezik? Možda će morati koristiti varijablu koja predstavlja prelamanja jezik.

    Opet, veliki čep!

    • #2 od ofer na Srpanj 6, 2010 - 7:44 am

      1. Ako želite kod to kao dio čep, Ja ću biti sretan da vas, u osnovi – pogledajte komentare način se postupa, kada se komentari su postavljene, Transposh štedi meta ključ za jezik koji se koristi kada oni su postavljeni, kasnije kada komentirajte je prikazana ona se koristi za zamotajte, To se može koristiti na sličan način pomoću prilagođenih polja u post uređivanje zaslon završiti post kasnije.
      2. Što vam je kinda lukav, i JA pogodak tvoj najbolji kladiti se će se to radi u Javascript pomoću Transposh meta prijevod-statistika generira, gdje možete vidjeti kako mnoge fraze su prevedene i na koji modi (npr.. ako sve fraze su prevedene od strane čovjeka, vjerojatno ne želite dodati svoju poruku, isto ako je samo nekoliko fraza prevedene su na svim (kao što se događa sa zadanim jezik prijevod)) Meta je JSON koji se može koristiti samo, pustiti mene znati ako nešto proizlazi iz ovog, a mi ćemo biti u mogućnosti to podijeliti sa svima.

      Sretno

  2. #3 od Scott na Srpanj 16, 2010 - 8:47 am

    Pročitao sam kroz postove, možda sam ga propustila? Samo brzo pitanje. Ja sam dodao svoj čep BuddyPress site koji će se koristiti od strane pojedinaca iz različitih zemalja s različitim jezicima. Ako se post u svom jeziku. Onda drugog pojedinca postova na istoj stranici na drugom jeziku, i tako dalje. Mogu li svi biti prevedene na zajednički jezik ovaj prevoditelj? Hvala vam toliko za tako veliki čep. Ja sam dodao link i hvala vam za svi tvoj komentar iznenađujuće raditi na mojoj stranici! HVALA!

    • #4 od ofer na Srpanj 16, 2010 - 11:49 am

      Hi Scott,

      Kada netko postove komentar na WordPress koristeći se svojim jezikom, jezik je označen na Meta za komentar i koristi se za označavanje jezik za prikaz.
      Kada je zadani jezik prevesti omogućeno, taj komentar će biti preveden
      Pusti me učiniti primjerice.
      Pretpostavimo da sam engleski site-a i netko pravedan pošta Talijanski komentar.
      Ako vidim site na španjolskom (ili bilo koji drugi jezik) i komentar i post će biti preveden na njega.
      Ako vidim site na talijanskom, post će biti preveden i komentar lijeve nepromijenjene
      Ako vidim site na engleskom jeziku (i zatezne prevesti je na) koji komentar će biti preveden na engleski i post je nepromijenjena.

      Nadam se da čini ono što je jasno(je)

  3. #5 od Janwillem na Kolovoza 2, 2010 - 3:15 am

    Bok, JA pravedan suđen za uvesti Transpose sa WordPress 3.0 iskrcati s domenom kartiranje. JA ištanje to ActiveX mreža (ili čak i aktivirati) čep i dobiti slijedeće greška:
    Fatalna pogreška: Ne mogu redeclare get_original_url() (prethodno deklarirane u C:\inetpub vhost wpblogs wp-sadržaja plugins domain_mapping.php:488) u C:\inetpub vhost wpblogs wp-sadržaja plugins Transposh-prijevod-filtar-za-WordPress core utils.php na liniji 322

    Molimo vas pustiti mene znati kako to škripac ovaj problem. Hvala.

    • #6 od ofer na Kolovoza 2, 2010 - 4:16 am

      Činiti se poput ima je do sudara između Transposh i čep domene preslikavanja, će se popraviti u budućim verzijama pomoću malo pametniji imenski prostor.

  4. #7 od Donald Sutherland na Kolovoza 30, 2010 - 12:19 am

    Prevedi na Transaling svih napredak šipka smrznuti i IE pokazuje se pogreška u skladu transposhadmin.js 17

    to prevodi prvi post, ali pad nakon toga.

    nisu sasvim sigurni zašto svoj causign pogreške.

    bilo koji pomoć je dobrodošla da veliki čep.

    • #8 od ofer na Kolovoza 30, 2010 - 11:08 am

      Bok,

      Molimo Vas da koristite najnoviju verziju transposhadmin.js iz Trac stranice, i onda pustiti mene znati što crta izvješća koja greška.
      međutim, ova akcija je uistinu teška javascript, uglavnom kao ona aktivira mnoge zahtjeve za usluge prevođenja, dobro bi bilo da ga koristite na bolji preglednik, ali
      ovo je doista nešto što bih trebao provesti u budućim verzijama.

      • #9 od Donald Sutherland on Kolovoza 31, 2010 - 9:3naam

        IE sada baca više pogrešaka s trac kod od onog grupirati na WP

        JA licemjerje zalijepite stvarni pojedinosti o pogrešci, ali molimo vas skinuti s http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt

        • #10 od ofer na Kolovoza 31, 2010 - 11:30 am

          Ažurirano datoteku, Molimo pokušajte ponovno (dobiti novu datoteku prvi)

  5. #11 od Matej na Rujna 1, 2010 - 6:55 am

    Bok, Ja sam izgradnju web stranicu s WP.
    Ja ne očekujem pisati puno komentara ili receiveing puno komentara.
    Ipak JA ištanje to graditi na različitim jezicima.
    Sada ona glavna bit će engleski (iako sam talijanski) i tada sam mislio da ga ima “prevedene” na drugim jezicima.
    Budući da želim koristiti i SEO i XML Sitemap čep kako će raditi sustav pod tim previše?
    Kako mogu adresu pravih ključnih riječi za pravi post jezik?
    I kako će to kazalo biti izgrađen u skladu s različitim jezicima i stranice?
    Nadam se da je bio dovoljno jasan, bi trebao biti slučaj ugoditi predlagati i različite pristupe

    Zahvaliti
    Matej

    • #12 od ofer na Rujna 1, 2010 - 8:59 am

      Bok,

      Transposh prevodi (ili pokuša prevesti) sve što može, ovo bi trebale uključiti ključne riječi. Također – ima je integracija uvjetom da XML Sitemaps čep koji stvara odgovarajuću sitemap.

      Nadam se ovo pomaže

  6. #13 od Edward Mugits na Rujna 5, 2010 - 5:56 am

    Matej, Ja sam također u potreba od SEO pogodnosti. Jedno od pitanja, kao i:
    Želim biti u mogućnosti dostaviti prevedene statične stranice na regionalnim tražilicama za indeksiranje i potrebna SEO funkcionalnost
    Želim da imaju stranicu prevedene i da stranica bude u mogućnosti da osigura uredi meta podataka, a zatim je optimiziran iskoristiti ovaj to stvoriti jedinstvenu stranicu s ključna riječ bogat URL, naslov, opis, ključne riječi i oznake h. Ja sam sanja?

  7. #14 od Alejandro Garcia M na Rujna 6, 2010 - 6:22 am

    Bok

    Im težak tako sretna Transposh za 2 mjeseci, a sada im uzimajući neke pogreške kao što je našto ja kliknite na engleskom zastavom u kući sekciji moju stranicu ide bijela ali ako ja tip za primjer (mysite.com / hr / kontakt ili mysite.com / hr / sitemap) kojeg prevode sa vanjska strana problema, moje pitanje je neki plug-ins to utjecati na Transposh raditi ispravno.

    Trenutno im koristeći ovaj čep-ins

    Kontakt formular 7
    Dagon Design Sitemap Generator
    SEO pobuđivač PRO
    Simple XML Sitemap
    Twitme
    WordPress Mobile Edition
    WP voli
    Još jedan Izdvojeni postovi dodatka
    Još jedan Related Posts Plugin

    Hvala na vašem vremenu i rad. :-)

    • #15 od ofer na Rujna 6, 2010 - 11:25 am

      Pozdrav Alejandro,

      Nedavno sam saznao da su mnogi prazne stranice dolazi od udarca memorija granica na vašem php okoliš, pogotovo kad u shared hosting, međutim, najbolji
      način da se vidi praznim stranicama pogreške je da pogledate php greška klada i pronaći što je tu, uvijek može biti sukoba ili bug.

      Ofer.

  8. #16 od Mattias Lasson na Rujna 14, 2010 - 1:37 am

    Bok

    Pokušaj ovo i sviđanje ga vrlo dobro do sada. Ali sada sam utrčati malo hickup. Site sam zgrade uglavnom je pisana na engleskom jeziku i želim prijevod na švedski. To utvrde prekid i kombinacija automatiziranog i ručnog prijevod je stvarno naivan.

    No, za članke koji su pisani u švedskom želim prijevod na engleski jezik također, ali to ne činiti se to funkcionirati. Recimo adresu za ovaj članak napisan u švedskom je http://localhost/cemus/ . Widget prikazuje engleskog u padajućem izborniku, a kad sam promijeniti na švedski ga se seli u http://localhost/cemus/?lang=sv što naravno još uvijek je u švedskom, ništa se ne događa kada se ide nazad ili. Čini se kao da ste mislili o ovoj situaciji s obzirom označite okvir “dopustiti prijevod zadani jezik” ali JA dont shvatiti kako. Mogu li postaviti jezik članak negdje?

    • #17 od ofer na Rujna 14, 2010 - 10:43 am

      Pozdrav Matt,

      Morate dodati meta tp_language na svoj švedski jezik postove, u vrijednosti od sv, vam također treba omogućiti prijevod zadani jezik.

      Sretno

  9. #18 od oxerjen on Ožujak 27, 2011 - 5:3naam

    ako koristite WordPress MU, možete postaviti svoje slike u direktorij transposh.php kao stripos($title, ‘/datoteke / ') !== FALSE , jer Transposh čini prevesti taj direktorij url kao sitename.com / de / files / i dont pregled slike ako ne koristite no_translate razred, ali to je vrlo jednostavan način :

    ako (stripos($title, ‘/wp-admin ') !== FALSE ||

    stripos($title, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||

    stripos($title, ‘/wp-login ') !== FALSE ||

    stripos($title, ‘/datoteke / ') !== FALSE || /* možete dodati anothers mape kao datoteke * /

    stripos($title, ‘/.php ') !== FALSE) /* ??? */ {

    povratak $ title;

    }

Komentari su zatvorene.