Hi JA ljubav tvoj čep, Ja ga koristiti na mnogo moj blog, ali u jednom od tih sam dobio ovaj greška:
Parsiranje greška: sintaktička pogreška, neočekivani T_STRING, očekujući T_OLD_FUNCTION ili T_FUNCTION ili T_VAR ili ‘}’ u / Članovi / hollywoodnews / wp-sadržaja / plugins / Transposh-prijevod-filtar-za-wordpress / transposh.php on line 53
Što znači da?
Kako to mogu popraviti?
Koristim wp 2.9.1
I vaš čep najnovije izdanje.
Hvala, ako želite pomoć mene
Bok, lijepo nadogradnju, Internet miljenče nekoliko glitches iako
Moja web stranica je na francuskom i engleskom
S 051, neke od mojih francuskih pisaca mogli objaviti u francuskom (urođenik) i to bi automatski prevesti na engleski i oni pravedan je to ispraviti vrlo malo pogrešaka. A ako sam posted članak na engleskom, oni 'biti prevedene na francuski. Velik!
Sada 052
Moj materinjem jeziku website je još uvijek francuski.
1 – Moj postove na francuskom su prevedene na engleski, velik do sada, samo nekoliko pogrešaka za ispravljanje.
2 – Moj postove na engleskom jeziku arena prevedene na francuski više. Svi postovi prethodna ovog izdanja su na engleskom našto ja kuckati engleskom i na engleskom jeziku našto ja kuckati francuskom. Arg!
3 – Sve prerade na glavnu stranicu, kao što su kartice, dodataka, dr.. morala biti preračunavaju. Mi je to učinio, tako da ne pokazuju više problema, ali možete ček Internet vanjska strana mimo se ja pogodak.
Bok,
Da, te su prilično točne, i taj problem, nažalost, u iščekivanju. Ideja je da ćete imati bolju kontrolu prijevoda danas, i da je francuski postovi neće biti prevodiv na francuski, ni engleski postove prevesti na engleski kako je to bilo prije
postoji nekoliko rješenja mogu ponuditi:
1. Ja mogu objasniti vam kako to vratiti Chanel, tako da prijevod će raditi kao i prije
2. Možete dodati ispravne lang proteže na vaše postove tako da će biti preveden ispravno
3. Ja vam može pomoći da promijeniti temu koje koristite, tako da ćete biti u mogućnosti to pošta 'Mark jezik s post prostran atribut
#1 od admin_keajon on Rujna 7, 2009 - 6:27 am na
hvala vam.
#2 od mikele na Studenog 26, 2009 - 6:58 am
velik
#3 od ALb3rt1 na Veljače 9, 2010 - 11:28 am
Hi JA ljubav tvoj čep, Ja ga koristiti na mnogo moj blog, ali u jednom od tih sam dobio ovaj greška:
Parsiranje greška: sintaktička pogreška, neočekivani T_STRING, očekujući T_OLD_FUNCTION ili T_FUNCTION ili T_VAR ili ‘}’ u / Članovi / hollywoodnews / wp-sadržaja / plugins / Transposh-prijevod-filtar-za-wordpress / transposh.php on line 53
Što znači da?
Kako to mogu popraviti?
Koristim wp 2.9.1
I vaš čep najnovije izdanje.
Hvala, ako želite pomoć mene
#4 od ofer na Veljače 9, 2010 - 11:54 am
Molimo vas da nadogradite na verziju php 5
#5 od ALb3rt1 on Veljače 10, 2010 - 12:17 na
Lol što je noob… Puno hvala za vaš brzi odgovor!
Dobro djelo
#6 od mekan on Travnja 23, 2010 - 5:1naam
Bok, lijepo nadogradnju, Internet miljenče nekoliko glitches iako
Moja web stranica je na francuskom i engleskom
S 051, neke od mojih francuskih pisaca mogli objaviti u francuskom (urođenik) i to bi automatski prevesti na engleski i oni pravedan je to ispraviti vrlo malo pogrešaka. A ako sam posted članak na engleskom, oni 'biti prevedene na francuski. Velik!
Sada 052
Moj materinjem jeziku website je još uvijek francuski.
1 – Moj postove na francuskom su prevedene na engleski, velik do sada, samo nekoliko pogrešaka za ispravljanje.
2 – Moj postove na engleskom jeziku arena prevedene na francuski više. Svi postovi prethodna ovog izdanja su na engleskom našto ja kuckati engleskom i na engleskom jeziku našto ja kuckati francuskom. Arg!
3 – Sve prerade na glavnu stranicu, kao što su kartice, dodataka, dr.. morala biti preračunavaju. Mi je to učinio, tako da ne pokazuju više problema, ali možete ček Internet vanjska strana mimo se ja pogodak.
Provjeriti: http://www.ilovedrumnbass.com
Ovaj post (http://www.ilovedrumnbass.com/en/2010/03/interview-camo-krooked-austrian-madness/) je izvorno na engleskom jeziku) i taj 'gdje vas boli, moj prijevod na materinji jezik postavite doesnt prikazati više.
#7 od ofer on Travnja 23, 2010 - 11:0naam
Bok,
Da, te su prilično točne, i taj problem, nažalost, u iščekivanju. Ideja je da ćete imati bolju kontrolu prijevoda danas, i da je francuski postovi neće biti prevodiv na francuski, ni engleski postove prevesti na engleski kako je to bilo prije
postoji nekoliko rješenja mogu ponuditi:
1. Ja mogu objasniti vam kako to vratiti Chanel, tako da prijevod će raditi kao i prije
2. Možete dodati ispravne lang proteže na vaše postove tako da će biti preveden ispravno
3. Ja vam može pomoći da promijeniti temu koje koristite, tako da ćete biti u mogućnosti to pošta 'Mark jezik s post prostran atribut
Pustiti mene znati što želite.
#8 od Anphicle na Listopada 17, 2010 - 9:04 am
Samo želim da ostavite napomenu kako je strašan Transposh. Mucked okolo sa nekoliko dodataka, a ne mogu kvar ovaj na bilo koji način. Veliko hvala.
#9 od Michele on Siječnja 11, 2011 - 10:5naam
Bok,
Koristite verziju Transposh 0.6.7.
Kad sam pokušati promijeniti jezik (strane korisnika), traje dugo vremena da effetture prijevod na stranici.
Što se dogodilo ?
Stranica je:
http://www.center-tools.info/
Hvala na pomoći.
#10 od Michele on Siječnja 25, 2011 - 11:2naam
Riješen…
Imao sam instaliran previše jezika treba prevesti ….
Velika plug-in…..
Hvala.