גירסא 0.6.2 – המון סוכריות קטנות

Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819
דברים טובים באים באריזות קטנות

גירסה זו כוללת קבוצה גדולה יחסית של שינויים קטנים, מאז 0.6.0 היה שחררה אותו היה בטוח שיהיו כמה נקודות זה יהיה צריך קצת גיהוץ, ועוד המון אפשרויות לשפר את התוכנה, לאט לאט.

בוא נתחיל עם דברים חדשים!

אם אתה כותב בלוג תוך כמה שפות, או סופרים יש המעדיפים לכתוב בשפה אחת ואחרים מעדיפים אחרים, כיום ניתן לסמן פוסט שלם כמו השימוש בשפה אחרת (אנחנו במקור חשבתי לכתוב את ההודעה בשפה אחרת, אבל מחליט שלא). סימון הודעה נעשית כעת על ידי הוספת שדה מותאם אישית של tp_language ולהגדיר אותו ערך השפה. שימו לב כי נושאים ישנים לא יכול להיות מאוד קרן של זה אולי צריך להיות קבוע.

תכונה נוספת היא היכולת לנקות תרגום אוטומטי ממסד הנתונים הישן שלך, או לחלוטין, או אלה מבוגרת שבועיים (פעם רצה לעמוד התרגום Google במטמון תנאי? עכשיו אתה יכול), זה נעשה בצורה חכמה, היכן תרגומים אנושיים אינם נמחקים, גם תרגום אוטומטי הוחלפו תרגומים האדם נשמרות ביומן תרגום לעיון. שיקול דעת המשתמש מומלץ בעת השימוש, ואת הגיבוי הוא לא רעיון רע.

שינוי גדול בקוד נעשה כדי לצמצם התנגשויות עם תוספים אחרים, כמו עכשיו כל פונקציות וקבועים נדדו לקבוצות סטטי, סוג זה של בעיות דווחו עם כמה plugins, ואת צריכה להיות בסדר עכשיו.

אנו רוצים להודות ג 'ייסון, revonorway, טרנס, מרטין ולכל מי שהיה מעורב ועזרה לנפות באגים ולבדוק את הגרסה הזו.

עכשיו לרשימה של שינויים אחרים:

  • דפוס קבוע בזרם BuddyPress
  • Parser לאפשר עיבוד של תגיות מקוננות בלבד
  • לטפל noscript תג כמו מוסתרים, תיקוני באגים עם BuddyPress
  • תיקונים כדי רגרסיה התרגום עם תווים שאינם לטיניים
  • תיקונים כדי לתרגם את המסה עם בינג מתרגם עבור הסינים הטיוואנית
  • הודעת זכויות יוצרים קיצור של קבצי המקור, ועשה את זה קצת יותר אינפורמטיבי

אנו מקווים שתהנו מגירסה זו, אם אתה עושה ואם אתה לא, פשוט הודע לנו על זה!

תגובות

  1. אנדרו אומר

    שלום,
    כאשר תהיה אפשרות לשפר באופן אוטומטי כותרות של הודעות מתורגם?
    למשל:

    כותרת: BEST SITE
    כתובת האתר:site.com

    כותרת: סעיף 1
    כתובת האתר:site.com/article-1 /

    כותרת: סעיף 1 RU
    כתובת האתר:site.com/ru/article-1 /

    כותרת: סעיף 1 LT
    כתובת האתר:site.com/lt/article-1 /

    כותרת: סעיף 1 EN
    כתובת האתר:site.com/pl/article-1 /

    זמינותה של אפשרות זו תסייע למנוע בעיה של הכותרת לשכפל

  2. אומר

    היי אדם! אתה גאון! עכשיו זה עובד BP כשאני נכנס עדכון מצב בצרפתית, הוא מתורגם חזרה לאנגלית! יש לך את החיים המלא שלי…hehe.

    תודה על העבודה שלך!

  3. אומר

    איך זה שגיאה בעת ניסיון לגשת הזנות.

    אזהרה: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require-פעם]: לא הצליחה לפתוח את הנחל: אין כזה קובץ או ספרייה ב avinasht / home / public_html / wp-תוכן / plugins / Transposh / transposh.php על הקו 42

    שגיאה חמורה: require_once() [function.require]: wp/transposh_3rdparty.php פתיחה נכשלה הנדרש "’ (include_path "=.:/usr / lib / php:/Usr / local / php / lib ") ב avinasht / home / public_html / wp-תוכן / plugins / Transposh / transposh.php על הקו 42

    • אומר

      קודם כל, ליד – לא משנה, אני משתמש באותו שם בספרייה, השני, נראה שזה עובד באתר שלך (למרות הפניית כדי FeedBurner), מה אני חסר?

      • אומר

        שניות ספורות בלבד לפני, אני tranposh מנוטרל והופעל שוב. שיניתי את שם התיקייה מדי מחדל. אחר כך זה עבד.

        אני אחזור אליך אם הבעיה חוזרת על עצמה. יהי כאשר אני כותב הודעה חדשה, אני יכול לאשר אם כל עובד. במשך הזמן להיות, להאכיל פועל.

    • אומר

      שלום,

      תוספים רבים משתמשים בדרכים יצירתיות כדי לשנות את כתובות אחרי שהם להורג, חלק (כמו buddypress) לספק ווים כי אני יכול בקלות להשתלב עם, וחלקם דורשים עבודה קשה, לצערי בחודשיים האחרונים של שבועות הייתי עסוק עם הוספת כמה באגים חדשים (אופס, פירושו תכונות) למערכת היה עדיין מסוגל להסתכל על המצב שלך. אם מישהו יכול לעזור, הייתי מעריך את זה, אבל בכל אופן – כמובן הכי טוב שלך של הפעולה היא ליצור באג באתר טראק שלנו (http://trac.transposh.org)

      אני מצטער שלא היה מועיל גם הפעם

  4. אומר

    אני משתמש Transposh בבלוג הראשי שלי וזה עובד נהדר. אבל אני רק מנסה להתקין אותו על השני, חדש בבלוג (ב וורדפרס. 3.0.1) ואני כל הזמן מקבל הודעת שגיאה אומר לי תוסף אין כותרת, כאשר אני מנסה להפעיל אותה. יש לי נמחק מחדש התקנתי את התוסף כמה פעמים, תמיד עם אותן תוצאות.

    כל ההצעות?

  5. אומר

    מיכאל, אם אתה פשוט להתעלם את הודעת ולחצו שוב על הדפדפן ולאחר מכן לחץ על תוספים תראה Transposh מותקן.
    אני חושב שאם יהיה רעיון טוב לשים כותרת על תוסף כמו הודעת האזהרה הזו על וורדפרס עלול לבלבל אנשים רבים.

    שאלה אחת יש לי הוא תומך בתרגום URL. Html בסוף?
    תודה רבה תוסף…

  6. אומר

    אהלן, רק רציתי לומר לשמור על עבודה מצוינת. אני מוצא את זה תוסף מאוד שימושי וזה גם עוזר לי לשפר את שלי בספרד.

    הבקשה היחידה הגדולות הייתי יהיה לאפשר לי לערוך את סימני הפיסוק בתוך ההודעות שלי, כאשר אני עושה עריכות התרגומים. זה הופך להיות חשוב במיוחד כאשר אנו רוצים להשתמש מתרגמים מקצועיים עבור חלק באתר הלקוח שלנו עמודים. כפי שזה עומד כרגע אנחנו תקועים עם כמות נכבדה של סימני פיסוק מיותרים.

    בכל אופן שוב תודה. כאשר אנו משתמשים באתרי הלקוח, אשר אינם משתמשים הפרסום רוצה לתרום כפי שאנחנו לא יכולים באמת יש את הלוגו שלך באתרים שלהם ולכן הם להסיר את הקישור. תודיע לי איך ללכת על זה.

    • אומר

      היי ג 'סטין,

      מה שאתה מבקש עם פיסוק הוא לעבוד זמן רב בתהליך, אני מקווה שתהיה לי חדשות טובות יותר על כך בעתיד.

      לגבי אתרי הלקוח כי אין בפרסום רוצה להסיר את הלוגו, אל תהסס לעשות זאת, לגבי תרומות, אני יכול לשנות מדיניות זו גם בעתיד, אך לעת עתה, תרגישו חופשי לתרום לצדקה כל לבחירתך, and create a small good wibe which might end up here 😉

השאר תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים *