גירסה 0.3.9 – יותר גמישות


הגרסה החדשה כוללת שני המאפיינים העיקריים. הראשונה היא היכולת למיין את שפות על יישומון, עכשיו אתה יכול לשים את שפת ברירת המחדל הראשונה או להעביר שפות סביב בכל דרך שתרצה. סמלים הופיעו כי להגיד לך אם השפה היא נתמכת על ידי בינג ו-Google, אם השפה היא כתובה בצורה מימין לשמאל. ניתן גם לעבור בין השם המקורי של השפה ואת השם שלו באנגלית, כדי להבין באיזו שפה היא אשר הופכת פינה אפילו.

עברנו גם כמה קבצים מסביב לאפשר כניסה ajax הקובץ, זה הופך את הגדרות העברת חלופי מיותר (אנו מקווים, יידע אותנו אם תמצא באגים) ואת עושה את הדברים בדרך snappier. אם אתה רגיל רק פותח את הגירסה החדשה על הישנה אחד, עכשיו זה בטוח למחוק את כל הקבצים לא משנה ספריות (לשמור על transposh.php) לעזאזל, אנחנו גם ממליצים…

תכונות מסוימות יותר מרגש מתוכננים עבור המהדורה הבאה, ואם אתה רוצה לשמור מידע. עקוב אחר זרם ציוץ שלנו…

, , , ,

  1. #1 על ידי ריצ 'רד הרננדז ב דצמבר 26, 2009 - 7:57 PM

    I just installed your plugin and I’d like to say THANK YOU!! It’s really useful, קל לשימוש, לא זמן רב ו להתאמה לתקן תרגום אוטומטי טועה. I found something I think it’s not working well. יש מקומות שבהם אני לא יכול לתקן את התרגומים. הכתום / סמלים ירוק מופיע אבל כאשר אני לחץ על אותם לחלון אור לא מתקרב. למשל: הכל עובד היטב בחלון הראשי של הבלוג שלי (http://www.ricardofoto.es/blog/) אבל לא כאשר אני נכנס כל הפוסט. I hope it’s solver in the next version!
    תודה שנה טובה!

    • #2 על ידי עופר ב דצמבר 26, 2009 - 8:12 PM

      שלום ריצ 'רד,

      תודה על המחמאות, הבעיה נראה כי jQuery נטענים פעמיים בעמודים הפנימיים, אשר עלול לגרום להתנגשות. הדבר נגרם גם על ידי תוסף או נושא, לנסות למצוא קווים jQuery במקור ולהעיר אותם. I’d appreciate that you reply here and inform others on where the conflict was.

      עשור חדש שמח גם לך.

      • #3 על ידי ריצ 'רד הרננדז ב דצמבר 26, 2009 - 9:31 PM

        You’re right. It’s something to do with my theme because when I switch to the default WP theme it’s solved. I’m not very good in programming, so while I wait it’s solved in further versions of this plugin or my theme, I can work just changing to the default theme while I’m reviewing the automatic translation.
        תודה!

  2. #4 על ידי ריצ 'רד הרננדז on דצמבר 28, 2009 - 11:2בam

    שלום,
    יש לי הצעה עבור גירסאות נוספות, in case you considerer it interesting and it’s technically possible. אני כותב את הבלוג שלי בספרדית, האם השפה שלי, והתחלתי באמצעות Transposh תוסף כדי לתרגם את זה לאנגלית, צרפתית ופורטוגזית. אני יכול לדבר קצת אנגלית, so I’m correcting the automatic translation and it’s here where I found some problems.
    The plugin לפצל כל משפט בבלוקים שונים מאפשרים לך לשנות כל בוק. However it’s not often enough for a correct translation since many times you need to change sentence order to get a natural translation. זו הסיבה שאני חושב שזה יהיה יותר מעניין, אם אפשר, that each sentence wasn’t split and you could modify the sentence translation as a whole.
    תודה!

    • #5 על ידי עופר ב דצמבר 28, 2009 - 4:17 PM

      אני לגמרי מסכים איתך, ואני כבר עובד על פתרון כזה עבור די הרבה זמן (לסירוגין) ואת הבעיה הזו מורכבת למדי. הרעיון הוא ליצור ממשק שיאפשר לך לשלב ביטויים ומשפטים, אולם היו נושאים יותר מאשר במקור אני מקווה עבור. זה יגיע לשם, אבל ייקח קצת זמן.
      אתה יכול לעקוב אחר התקדמות על הכרטיס כאן: http://trac.transposh.org/ticket/8

(לא יפורסם)