הודעות שתייגת מתרגם גוגל
גירסא 0.7.5 – היום הארוך ביותר ++
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב יוני 22, 2011
יום אחד אחרי תחילתו הרשמית של הקיץ בחצי הכדור הצפוני, אנו גאים להציג את גרסה 0.7.5 של התוסף שלנו. גרסה זו מוסיפה תמיכה עבור שפות חדשות שהוכרזו כנתמכות היום על ידי Google Translate - בנגלית, גוג'ראטית, קנאדה, טמילית וטלוגו.
לפני שתמהרו להוסיף את השפות האלו לבלוגים שלכם, יש לזכור כי שפות אלו משתמשות ב-ajax פרוקסי כדי לעבוד כראוי, כלומר הן יוצרות עומס על השרת שלכם במפגש הראשון עם מחרוזת תרגום חדש (שמאלץ אותו לתרגם באמצעות גוגל). אז הבחירה היא שלכם, אבל אל תגידו שלא אמרנו לכם…
בנוסף גרסה זו מוסיפה את האפשרות שלא לעקוף את הגדרות אזור ברירת המחדל עם שפת ברירת המחדל של Transposh, התנהגות זו(חדשה 0.7.4) אפשרה למשתמשי MU לקבל דפי ניהול בשפתם, אך הטרידה משתמשים אחרים שרצו לנהל את אתרם בשפה שונה מאשר ברירת המחדל שלהם, אז עכשיו זה הפך להגדרה.
שיפרנו גם את ממשק התרגום למשתמש, הלחצנים הבא והקודם עכשיו שומרים את השינויים שנעשו, ותיבת הדיאלוג לא תמורכז בלחיצה על כפתורים אלו.
אנו מקווים שתהנו מגירסה זו.
גירסא 0.6.7 – מה הלאה?
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא, עדכוני תוכנה ב דצמבר 18, 2010
אתמול שחררנו את גירסה 0.6.7. גירסה זו כוללת מספר תיקונים מינוריים, גם את היכולת לתרגם יותר ביטויים כאשר גוגל אינה מזהה את שפת המקור כראוי, ואת היכולת לכלול קישורים ישירים לקבצים סטטיים (אלו יגרמו 301 הפניה להתרחש).
עם זאת, מה שחשוב יותר הוא כי לבסוף יכולנו לעשות ניקיון באבני הדרך שלנו, ולהניע את הגלגלים בהילוך מלא עבור הגירסה המשמעותית הבאה של טרנספוש – אשר תהפוך ל 0.7. המיקוד של גירסה זו יהיה שיפורים משמעותיים לממשק צד הלקוח של המתרגם, ושמנו את הדרישות עבורה באופן מקוון באתר הפיתוח שלנו בכתובת http://trac.transposh.org/wiki/milestones/0.7. כל אחד שרוצה להשפיע על הגירסה הבאה מוזמן לערוך ולהעיר באותו דף הויקי או ליצור עבורנו כרטיס. אנחנו נבחן כל בקשה וננסה להתאים אותה ללוח הזמנים.
בחדשות אחרות, אנו רוצים להודות ל קולנקט, נותנת החסות החדשה שלנו עבורת תרומת שרת וירטואלי חדש עבור טרנספוש אשר בתקווה יהפוך את האתר לקצת יותר מהיר. ניסינו להשתמש ב-cloudflare כדי לשפר את השירות שלנו, עם זאת אנו נתקלים בתוצאות מעורבות, אז אם אתם נתקלים בבעיות גישה לאתר, אנא יידעו אותנו.
הדבר האחרון על סדר היום, גירסת אלפא של התוסף שלנו עבור בלוגר נמצאת בעבודה, אם יש לכם אתר בבלוגר ואתם רוצים לתרגם אותו, פשוט צרו קשר.
גירסא 0.6.4 – הסנדלר כבר לא יחף
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב באוקטובר 14, 2010
הפעם מצטרף אלינו לא אחר מאשר מאט מולנווג, היוצר של פלטפורמת WordPress.
בראיון המזויף לחלוטין הבא, מאט יעזור לנו להבין את כל מה שחדש ב 0.6.4:
עופר: שלום מאט, מה שלומך היום?
מאט: מעולם לא הייתי כל כך נרגשת על נקודה 0.01 שחרורו של תוסף לפני!
עופר: למה זה?
מאט: אני חושב שאתה סוף סוף מבין את הרוח של וורדפרס בגרסה זו
עופר: אני?
מאט: כן, אתה סוף סוף משתלב עם הפלטפורמה במקום לעשות האקינג מסביבה, אני ממש אוהב את העובדה שסוף סוף לקחת את הזמן ואפשרת שדפי ממשק הניהול של התוסף יוכלו להתרגם, ומכיוון שאתה כל כך טוב, אתה מקבל בלוג בחינם!
עופר: גי, תודה! עכשיו איך אני אגרום לאנשים אחרים לבצע תרגום של התוסף שלי?
מאט: פשוט בקש מהמשתמשים שלך לעשות את זה, אני בטוח שתוכל לתת להם קרדיט.
עופר: לספר להם את כל העניין של poedit וכאלה?
מאט: קדימה, כמו שאני תמיד אומר, יש תוסף בשביל זה! וגם אתה כנראה צריך לדעת כי אתה תירגמת אותו בעצמך ותרמת כמה תיקונים קטנים.
עופר: אתה מתכוון ל codestyling לוקליזציה?
מאט: כן, זה אחד, כל אחד יכול להשתמש בו. אבל יש לי שאלה אליך
עופר: בשבילי?
מאט: כן, למה לא להשתמש Transposh עושה את זה?
עופר: האם באמת לא רואה את הסיבה, כמו שיש כבר גדול תוסף עבור אותו, מדוע לשכפל?
מאט: אני רואה שאתה סוף סוף מבין את זה.
עופר: מבין את מה?
מאט: את הרוח של וורדפרס, שיתוף, אכפתיות, קוד פתוח, ואהבה חופשית.
עופר: אני ממש מקווה, תודה רבה שהיית איתנו.
מאט: תודה לך, בפעם הבאה, בבקשה לראיין אותי על תכונה מרכזית, אם הייתי צריך לעשות ראיונות מזויפים עבור כל גרסה משנית לתוסף בוורדפרס, אני אף פעם לא יהיה לי זמן חופשי באמת לשפר את וורדפרס ולהגיע wordcamps.
עופר: אקח לתשומת ליבי, שוב תודה!
גם, תודה מאט שהצטרפת אלינו, כמה תכונות הוסיף גם לגרסה זו את התרגום הלטיני נוסף (עם תמיכה התרגום Google), שלוש שפות חדשות נוספו בינג לתרגם. היכולת להשבית את האינטגרציה GetText איפה זה גורם לבעיות, עם כמה תיקונים אחרים.
כמו תמיד – אנו מקווים שתיהנו מגירסה זו
גירסא 0.3.3 – 9 חדש שפות
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב בספטמבר 6, 2009
אנו רוצים להודות Google על הוספת תמיכה עבור 9 חדש שפות: אפריקאנס, בלארוסית, איסלנד, אירית, מקדוניה, המלאי, סוואהילית, וולשית ויידיש. הוספנו תמיכה plugin wordpress שלנו אשר לקח קצת זמן בגלל הנושא הקריטי הבא. מה הדגל שאנחנו צריכים להשתמש ביידיש? הדבר הראשון שאנחנו רוצים לומר הוא כי הדגלים הם משתנים, עקוב שאלות ותשובות ואם אתה לא אוהב את הבחירות שלנו, אף אחד לא מכריח אותך.
אחרי ויכוח קצר החלטנו לתת ביידיש האיחוד האירופי הדגל בגלל שתי סיבות, אחד – השפה מקורו שם, לא בכל מדינה ספציפית השני – הדגל אינו עומד עבור כל מדינה ספציפית בצורה דומה לשפה שבה לא יכול להיות מחובר לכל מדינה. אם למישהו יש הצעות יותר, אנו פתוחים לשמוע אותם.
גרסה זו גם אחרי כמה שבועות של שתיקה, שבו היינו בשקט לחשוב ולדון תכונות חדשות, אנו מקווים שנוכל לשחרר בקרוב, כל עזרה ומשוב יהיה לא רק להערכה אלא גם תעזור לנו לספק מוצר טוב יותר.
גירסא 0.3.0 – בינג (MSN) מתרגם
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב יולי 23, 2009
אנו גאים להוסיף תמיכה במהדורה זו למנגנון תרגום שני. זהו המתרגם בינג (MSN) של מיקרוסופט.
התוצאות שהוא נותן הן די שונות מאלו המתקבלות מהמתרגם של גוגל, לפעמים טוב יותר, לפעמים יותר גרוע.
עיכוב קל בהפעלה כברירת המחדל עבור שירות זה הוא כי הוא עדיין בגרסת ביתא ויש צורך בהזמנה, יש לנו כמות קטנה שאנחנו יכולים לשתף אז אם אתה רוצה אחד, שלח תגובה לפוסט זה, מי שראשון בא – ראשון מקבל.
בנוסף – אנחנו לא הפעלנו את מתרגם בינג כמתרגם ברירת מחדל אוטומטי והיינו רוצים לשמוע את דעתם על כך. אם מספיק אנשים יבקשו את התכונה הזו, אנחנו נשקיע מאמץ מיוחד כדי להפכה לזמינה במהדורה הקרובה. בינתיים – אתם מוזמנים לבדוק את התכונה באתר זה, פשוט להתחיל לתרגם ולהשתמש בכפתור Bing Suggest.
גירסא 0.2.7 – איראן “הבחירות”
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב יוני 19, 2009
תודה על הבחירות באיראן האחרונה גוגל הוסיפה תמיכה פרסית Google Translate, החלטנו ללכת בעקבותיהם. אם אתם רוצים – כעת אתם יכולים לתרגם את אתר הוורדפרס שלכם לפרסית או מפרסית. פשוט ללכת לממשק הניהול ולהוסיף את השפה הזו, זה כל כך פשוט. שום דבר לא חדש, עוד.
כמה תכונות חדשות ב 0.0.3
נכתב ע"י עופר ב עדכוני תוכנה ב מרץ 7, 2009
שלום,
היום אנו משחררים גרסה חדשה שמוסיפה שתי תכונות. הראשונה היא היכולת לקבל RSS מתורגם, כל מה שהמשתמש צריך לעשות הוא להירשם ל-RSS על דף מתורגם.
התכונה השניה היא שיפור של ממשק התרגום המאפשר למתרגם לקבל הצעה מכלי ממוחשב (כרגע עובד עם Google translate) ולהשתמש בו בתור מסייע בתהליך התרגום.
אנחנו פתוחים לשמוע את הצעותיכם, פשוט צרו קשר.
——————–
עדכון – 08/03 – כל אחד שנתקל בבעיות התקנה, עד שאנחנו משחררים את הגירסה הבאה, יש להתקין תחילה גירסה 0.0.2 ולאחר מכן לשדרג ל 0.0.3






תגובות אחרונות