ארכיון עבור הקטגוריה הודעות על שחרור גרסא
גירסה 0.6.4 – הסנדלר כבר לא יחף
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב באוקטובר 14, 2010
הפעם מצטרף אלינו לא אחר מאשר מאט מולנווג, היוצר של פלטפורמת WordPress.
בראיון המזויף לחלוטין הבא, מאט יעזור לנו להבין את כל מה שחדש ב 0.6.4:
עופר: שלום מאט, מה שלומך היום?
מאט: מעולם לא הייתי כל כך נרגשת על נקודה 0.01 שחרורו של תוסף לפני!
עופר: למה זה?
מאט: אני חושב שאתה סוף סוף מבין את הרוח של וורדפרס בגרסה זו
עופר: אני?
מאט: כן, אתה סוף סוף משתלב עם הפלטפורמה במקום לעשות האקינג מסביבה, אני ממש אוהב את העובדה שסוף סוף לקחת את הזמן ואפשרת שדפי ממשק הניהול של התוסף יוכלו להתרגם, ומכיוון שאתה כל כך טוב, אתה מקבל בלוג בחינם!
עופר: גי, תודה! עכשיו איך אני אגרום לאנשים אחרים לבצע תרגום של התוסף שלי?
מאט: פשוט בקש מהמשתמשים שלך לעשות את זה, אני בטוח שתוכל לתת להם קרדיט.
עופר: לספר להם את כל העניין של poedit וכאלה?
מאט: קדימה, כמו שאני תמיד אומר, יש תוסף בשביל זה! וגם אתה כנראה צריך לדעת כי אתה תירגמת אותו בעצמך ותרמת כמה תיקונים קטנים.
עופר: אתה מתכוון ל codestyling לוקליזציה?
מאט: כן, זה אחד, כל אחד יכול להשתמש בו. אבל יש לי שאלה אליך
עופר: בשבילי?
מאט: כן, למה לא להשתמש Transposh עושה את זה?
עופר: האם באמת לא רואה את הסיבה, כמו שיש כבר גדול תוסף עבור אותו, מדוע לשכפל?
מאט: אני רואה שאתה סוף סוף מבין את זה.
עופר: מבין את מה?
מאט: את הרוח של וורדפרס, שיתוף, אכפתיות, קוד פתוח, ואהבה חופשית.
עופר: אני ממש מקווה, תודה רבה שהיית איתנו.
מאט: תודה לך, בפעם הבאה, בבקשה לראיין אותי על תכונה מרכזית, אם הייתי צריך לעשות ראיונות מזויפים עבור כל גרסה משנית לתוסף בוורדפרס, אני אף פעם לא יהיה לי זמן חופשי באמת לשפר את וורדפרס ולהגיע wordcamps.
עופר: אקח לתשומת ליבי, שוב תודה!
גם, תודה מאט שהצטרפת אלינו, כמה תכונות הוסיף גם לגרסה זו את התרגום הלטיני נוסף (עם תמיכה התרגום Google), שלוש שפות חדשות נוספו בינג לתרגם. היכולת להשבית את האינטגרציה GetText איפה זה גורם לבעיות, עם כמה תיקונים אחרים.
כמו תמיד – אנו מקווים שתיהנו מגירסה זו
גירסה 0.6.2 – המון סוכריות קטנות
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא, עדכוני תוכנה ב אוגוסט 9, 2010

דברים טובים באים באריזות קטנות
גירסה זו כוללת קבוצה גדולה יחסית של שינויים קטנים, מאז 0.6.0 היה שחררה אותו היה בטוח שיהיו כמה נקודות זה יהיה צריך קצת גיהוץ, ועוד המון אפשרויות לשפר את התוכנה, לאט לאט.
בוא נתחיל עם דברים חדשים!
אם אתה כותב בלוג תוך כמה שפות, או סופרים יש המעדיפים לכתוב בשפה אחת ואחרים מעדיפים אחרים, כיום ניתן לסמן פוסט שלם כמו השימוש בשפה אחרת (אנחנו במקור חשבתי לכתוב את ההודעה בשפה אחרת, אבל מחליט שלא). סימון הודעה נעשית כעת על ידי הוספת שדה מותאם אישית של tp_language ולהגדיר אותו ערך השפה. שימו לב כי נושאים ישנים לא יכול להיות מאוד קרן של זה אולי צריך להיות קבוע.
תכונה נוספת היא היכולת לנקות תרגום אוטומטי ממסד הנתונים הישן שלך, או לחלוטין, או אלה מבוגרת שבועיים (פעם רצה לעמוד התרגום Google במטמון תנאי? עכשיו אתה יכול), זה נעשה בצורה חכמה, היכן תרגומים אנושיים אינם נמחקים, גם תרגום אוטומטי הוחלפו תרגומים האדם נשמרות ביומן תרגום לעיון. שיקול דעת המשתמש מומלץ בעת השימוש, ואת הגיבוי הוא לא רעיון רע.
שינוי גדול בקוד נעשה כדי לצמצם התנגשויות עם תוספים אחרים, כמו עכשיו כל פונקציות וקבועים נדדו לקבוצות סטטי, סוג זה של בעיות דווחו עם כמה plugins, ואת צריכה להיות בסדר עכשיו.
אנו רוצים להודות ג 'ייסון, revonorway, טרנס, מרטין ולכל מי שהיה מעורב ועזרה לנפות באגים ולבדוק את הגרסה הזו.
עכשיו לרשימה של שינויים אחרים:
- דפוס קבוע בזרם BuddyPress
- Parser לאפשר עיבוד של תגיות מקוננות בלבד
- לטפל
noscriptתג כמו מוסתרים, תיקוני באגים עם BuddyPress - תיקונים כדי רגרסיה התרגום עם תווים שאינם לטיניים
- תיקונים כדי לתרגם את המסה עם בינג מתרגם עבור הסינים הטיוואנית
- הודעת זכויות יוצרים קיצור של קבצי המקור, ועשה את זה קצת יותר אינפורמטיבי
אנו מקווים שתהנו מגירסה זו, אם אתה עושה ואם אתה לא, פשוט הודע לנו על זה!
גירסה 0.6.1 – BuddyPress אינטגרציה עמוקה יותר
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב אוגוסט 2, 2010

Buddypress, רוצים להיות חברים?
גירסה זו כוללת שילוב של תכונות חדשות וכמה תיקוני באגים לכל המשפחה, הבולט ביותר הוא התוספת של התמיכה BuddyPress עמוק אשר מציגה תמיכה להזרים פעילות בשפות שונות. משמעות הדבר היא שכאשר משתמש לכתוב תגובות על משתמש בגרסה שונה מזו המקורית – הנחל פעילות תתורגם כראוי (נתון תגדיר לתרגם שפת ברירת המחדל). הנחל גם יראה התרגומים שנעשו על ידי המשתמשים המחוברים. אנחנו עכשיו גם יש קבוצה של התוספים המשתמשים באתר BuddyPress ב http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress כך שאם אתה משתמש וגם לאהוב אותם, יש לך את המקום כדי להראות את האהבה הזאת, אם אתה שונא אותם ללכת לשם יהיה לך רחמים שלנו.
תכונה נוספת אשר הוספנו תודות יואב של המצגת היא התמיכה נושאים RTL שלמעשה יש RTL תמיכה מובנה (כמו 2010, את ערכת הנושא BuddyPress). ההודעה עברית, ערבית, להשיג, אורדו משתמשים ביידיש יהיה כל כך שמח שהם יעשו שלום בעולם כל כך מהר ולא להפסיק לעשות הגרעין ואת gefiltes.
תיקונים נוספים כוללים
- תקן עבור MS לתרגם באותיות לטיניות לא (אופס)
- תקן לשכתב כתובות URL בעיה בתרגום בעת השימוש במבנה מותאם אישית (למשל. כאשר suffixed עם. html) (תודה קלאודיו)
- תרגום אוטומטי לא יעבוד במצב עריכה אם תרגום אוטומטי מוגדר הנחה (עוד אופס)
מקווה שתיהנה זה לשחרר כמו שאנחנו עושים.
גירסה 0.6.0 – ממהר ליותר מהר
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא, עדכוני תוכנה ב יולי 29, 2010

היה מהר, אבל עכשיו יותר מהר
גירסה זו הוא מהדורה משמעותית, ויש המון דברים חדשים במהדורה זו. אז בואו נעבור על רשימת הדברים
- עכשיו יש תמיכה אצווה תרגום אוטומטי שהופך תרגום מהיר משפר את חוויית המשתמש, בעבר Transposh יש לטעון סקריפטים מן backends תרגום אוטומטי שונים ולאחר מכן היה לחזר על משפטים אחד אחרי השני כדי לקבל תרגומים, עכשיו אלו מקובצים יחד לצמצום מספר בקשות, העובדה שאין סקריפטים החיצוניים טוען מפחית מורכבות משפר מהירות.
- MSN (בינג ) המתרגם אינו עוד דורש מפתח, כפי שהם שדרוגים API שלהם עבר באמצעות מפתח היישום, עכשיו אתה יכול פשוט לבחור את ברירת המחדל של מנוע התרגום כרצונו, אם המנוע הזה לא זמין עבור שפה זו – Transposh יהיה לפנות באמצעות האחר.
- Transposh גוגל פרוקסי כלול עכשיו כדי לאפשר תרגום שפות אלפא ברמה מ-Google (עם 5 שפות נתמכות חדשות – ארמנית , אזרבייג'ן , בסקית , גרוזינית ואורדו ) – פרוקסי זה נמצא בתוך תוסף ואת מפנה בקשות Google Translate מהשרת שלך ומאפשר התסריט להשתמש בהם. תהליך זה איטי – זה מגביר את העומס על השרת – והוא בדרך כלל לא מומלץ מאוד, ותסולק מייד כשגוגל תשחרר את השפות האלו לקהל הרחב. אבל אם יש לך צורך דחוף לתרגם את האתר שלך לעם האזרי, לפחות אתה יכול לעשות את זה.
- הלוגו Transposh ו backlink כעת ניתן להסיר את יישומון, אם תבחר באפשרות זו – Transposh ינסה לעשות קצת כסף על שטח הפרסום הקיים על דפים מתורגמים שלך רק, הכסף הזה יעזור לנו מאמץ הפיתוח שלנו, אם אתה לא רוצה לאבד את כל הכסף המודעות שלך, פשוט לשמור את הקישור. התנאים הם קריא כאן.
- לתרגם כל כפתור היה חידשה גם, ואת צריכה להיות הרבה יותר מהר באמצעות batching.
חלקם הרגיל של תיקוני באגים כאן, ואני רוצה להודות Rogelio ואת מרקו להערות תובנה שלהם ואת תרומתם לתיקון החרקים האלה. נעשה ניסיון על השגיאה בכותרת plugin, אבל כמו שאנחנו לא יכולים לשחזר את זה אנחנו לא יודעים אם זה עובד, כך המעבר האצבעות שלנו. אם שחרור זה שבור רע בשבילך, אנא דווח על הערות כאן, ליצור כרטיסים עבורנו שלנו אחרי. באג אותנו על שלנו ציוץ חשבון או שלנו פייסבוק מקור או להתקשר בטלפונים הסלולריים שלנו, רצוי 3 ב. תמיד אפשר לחזור לגירסה הקודמת, אנחנו לא נעלב.
אנו מקווים שתהנו מגירסה זו.
גירסה 0.5.2 – תמיכה משופרת בתכונת השפה
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב אפריל 21, 2010
גרסה זו הגיעה בעקבות מספר בקשות מבלוגרים רב לשוניים (במיוחד דו-לשוניים). גרסה זו מאפשרת להציע את השפה המקורית של הביטוי (אחר מאשר ברירת המחדל) בעזרת שימוש בתכונת השפה של html.
פיסקה / משפט המסומנים בשפה שונה מאשר המקורי יישאר ללא פגע, כאשר שפת היעד שווה את השפה מסומן, אבל יתורגמו גם בשפות אחרות (אפילו בשפת ברירת המחדל – כאשר תמיכה כזו מופעלת).
למשל, המשפט הבא כתוב בעברית ומוקף ב span עם תכונת lang = he, אם אתה קורא את זה בשפה אחרת, תוכל לקרוא את זה בשפה אחרת (אנגלית כלל).
שלום לכם, באיזו שפה אתם קוראים את הפסקה הזו?
עכשיו זה אפשרי גם להשתמש בכיתה only_thislanguage לסמן קטע מסוים יופיע רק לקוראים בשפה נתונה. שינוי התנהגות של גרסה זו היא כי כעת, לתרגם את גירסת ברירת המחדל של אפשרות התצורה ישמשו אך ורק על מחדל שאינו מסומן פסקאות (ועמדות, ראה בהמשך לגבי תיקוני נושא).
תיקון יסופק לערכת הנושא שמגיעה כבררת מחדל (לא החלטנו אם נמתין עד גירסה 3 של וורדפרס) שיאפשר סימון השפה המקורית של פוסט מסוים, אנחנו אעדכן אותך.
מקווה שאתה נהנה זה הגירסה.
גירסה 0.5.1 – שיפורים בבסיס הנתונים
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב אפריל 11, 2010
גירסה חדשה זו פותרת את הבעיה הישנה בתרגום משפטים ארוכים יותר מ 255 תווים. שינוי זה לא מקריב מהירות, אלא משפר אותה באמצעות אינדקס משובר. על ידי עבודה על הקוד באתר גילינו גם דרך לעשות את תוסף לבצע הרבה יותר מהר (בעיקר כאשר במטמון APC לא היה בשימוש) איפה אנחנו עכשיו רבים קבוצת התרגום שאילתות למסד הנתונים לתוך שאילתה אחת.
באג קטן בתרגום תגי Textarea נפתר בזכות טימו.
כמו תמיד – מסתכלים קדימה עבור המשוב שלך.
גירסה 0.5.0 – לגבות
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב מרץ 24, 2010
היום פרסמנו את גרסא 0.5.0 שמהווה שינוי גדול יחסית לתוסף ומציעה שתי תכונות שרבים ביקשו.
הראשון הוא הכללת שירות גיבוי בתוך תוסף. אתה יכול לבחור בין אם הגיבוי הידני, לאחר הגיבוי נעשה לך יום או מתן הגיבוי לקרות חיים. הגיבוי מתבצע רק על תרגום אנושי, וגם במצב הגיבוי חיים, תוסף פשוט שולח את התרגום החדש לשירות הגיבוי.
זה שירות גיבוי פועל על גבי Google AppEngine תשתית, אז די שלה מהר להרחבה.
התכונה השנייה היא מסת לתרגם את המתקן, כלל עכשיו בהגדרות Transposh מקור. אתה יכול פשוט פגע “תרגם הכל עכשיו” כפתור וכל דף פירסום תתורגם בשבילך, לאט אבל בטוח. שים לב כי התרגום נעשה בצד הלקוח, ולא בצד השרת עם כמיסות מספיק ולכן אין חשש של השרת לרעה את שירות התרגום האוטומטי.
משחרר הבא לקראת 0.6.0 הגירסה יתמקד יותר על המשתמש (מתרגם) ניסיון בלוג רב לשוני wrtiting ואינטגרציות.
הרעיונות שלך הם תמיד בברכה, רק תגובה כאן או ללכת trac.transposh.org.
גירסה 0.4.3 – יום השנה לתוסף ה-WordPress שלנו
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב בפברואר 28, 2010
שנה אחת ו 13,000 הורדות מאוחר יותר, אנו שמחים לשחרר גירסה 0.4.3.
גרסה זו מביאה תאימות יותר עם כמה נושאים וגם ניתוח טוב יותר של $ ו- % סמלים.
מישהו רוצה לנחש את מספר ההורדות שיהיו לנו בשנה הבאה?
גירסה 0.4.2 – התשובה?
נכתב ע"י עופר ב הודעות על שחרור גרסא ב ינואר 26, 2010
מה היתה השאלה? מישהו?
אולי – האם גירסה זו תומכת תרגום מ-האיטית? כן
אולי – האם בינג יכול לשמש ליצירת תרגום אוטומטי? כן
אולי – האם סיימנו את האופטימיזציות והורדנו את גודל הסקריפט ל1.5k כאשר הוא gzipped (עם פונקציונליות נוספת)? כן
אנו מקווים שתהנו מזה כמונו.




תגובות אחרונות