Versión 0.6.3 – Gettext Integración


By diongillard http://www.flickr.com/photos/diongillard/248190660/in/photostream/

Gettext fai a tradución máis doado

Esta nova versión ten dúas grandes cambios e moitas correccións de erros incluídos.

O cambio máis importante é a integración do plugin co sistema WordPress gettext, cal é o camiño WordPress (e algúns temas e extensións) proporcionar versións localizadas de si. Isto faise cun par de arquivos (. Po chamado / files. Mo por mor das súas extensións) que inclúe unha lista de expresións traducidas que este software inclúen.

O Transposh agora fai é empregar dixo arquivos, Entón se ten os arquivos que traducir para o castelán WordPress, eles van ter precedencia e Transposh vai usar os arquivos para facer a tradución da interface para español. Por que iso é mellor? Existen algunhas razóns, Unha delas é que ás veces permite que as traducións onde elas eran imposibles, outra é que a tradución é humano baseado e consideradas máis precisas, eo último é que pode limpar ambigüidade, especialmente en cadeas curtas, como os nomes dos meses e días abreviaturas.
Como obter o. Po files /. Mo, e máis información sobre como este traballo pódese atopar en http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.

Este recurso tamén inclúe unha reescrita do sistema de caché de memoria do plugin, que agora soporta xcache e eaccelarator ademais das versións anteriores APC apoio. Esta versión utiliza unha representación máis compacta dos datos que mellora o rendemento e reducir o uso de memoria.

Máis correccións nesta versión:

  • Tags do tag cloud vai agora ser traducido coa masa de traducir
  • Corrección para o sneaky “non unha cabeceira plugin válido” cuestión, Se comezar “Omisión” listado dúas veces nas súas opcións selección widget, borrar o arquivo widgets tpw_deafult.php /
  • Corrección para MS traducir tendencia para engadir un espazo extra para tradución resultado
  • Corrixido o erro coa lista con css bandeiras widget impedir a exhibición de bandeiras

Tamén mudaron o esquema do sitio un pouco para que poida ver o comentario de desenvolvemento e os cambios en tempo real máis fashion.

Agardando a súa feedbacks sobre esta versión.

Actualizar: Un erro foi descuberto cando se utiliza a extensión sen caché, Se ten traducións repetidas, ou non pode ver as traducións feitas anteriormente, reinstalar extensión para wordpress.org, a extensión non está fixado. Grazas Nicholas por comunicar este.

, , , , , , , ,

  1. #1 por Arlé Uein en Setembro 3, 2010 - 12:03 pm

    Ola,

    Teño un novo erro con nova versión (0.6.3) eo plugin Mailpress. Cando queremos amosar unha das traducións da páxina, hai un erro :

    Aviso: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Unregistered mensaxe de erro na Entidade, liña: 4 en wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / en liña 7

    Aviso: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA valor Char válido 1 da Entidade, liña: 4 en wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / en liña 7

    Aviso: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA valor Char válido 3 da Entidade, liña: 4 en wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / en liña 7

    Aviso: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Secuencia ‘]]>’ Non se permite o contido da Entidade, liña: 4 en wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / en liña 7

    Aviso: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: errorExtra contido interno ao final do documento da Entidade, liña: 4 en wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / en liña 7

    Erro moi grave: Chamar a atención sobre unha función de membro HasAttributes() nun obxecto non-en / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php en liña 50

    • #2 por ofer en Setembro 6, 2010 - 11:31 pm

      Instalei ese plugin e non podía ver o conflito, Eu creo que eu estou falta algo en algún lugar.

      O conflito é causado pola forma en que Transposh usa para integrar gettext (engadindo estes chars e despois eliminar-los) Normalmente o conflito que está describindo non debe acontecer.

      • #3 por Arlé Uein en Setembro 13, 2010 - 7:55 pm

        Podes engadir unha opción “integración gettext desactivar” …

        • #4 por ofer en Setembro 13, 2010 - 10:06 pm

          Si, creo que vou engadir lo para a próxima versión

  2. #5 por Edward Mugits en Setembro 5, 2010 - 5:45 pm

    Eu quero o que ver e ler aquí, só non tecnicamente capaz de aplicar. Preparándose para ter o meu sitio de café actualizado á última WP e este plug-in para a tradución é unha obriga para min. Ao ser traducida, vai actualizar e encher a páxina como se fose unha única páxina? Se eu tivese 20 páxinas en inglés e traducida en xaponés, eu sería capaz de utilizar a páxina traducida para crear unha páxina real e garda-lo agora como unha páxina de vivir e permitir a optimización meta total?

    Teño un sitio feito e quere incorporar esa funcionalidade, Alguén avialable citar este?

    • #6 por ofer en Setembro 6, 2010 - 11:29 pm

      Ola Edward,

      A páxina traducida é unha páxina real para ningún efecto práctico, Eu non sei que quere dicir exactamente con optimización meta total, pero eu certamente espero que funcione

  3. #7 por NVR en Setembro 9, 2010 - 11:10 no

    Ola,

    (sorry for my english)

    Para o meu i web polaco polaco para definir o idioma por defecto. Ao pasar a outros lang, Recibe traducido para este widget título lang “Tradución” e as opcións “Establecer como lingua estándar” e “Editar Tradución”

    por exemplo. para Deutsh > Tradución, Establecer como lingua estándar
    Editar Tradución.

    Pero cando optar polo polaco (meu idioma por defecto) este texto está en inglés, Non polaco. :-(

    Por falta de tradución para o widget lang defalut o estándar é diferente do inglés?

    • #8 por ofer en Setembro 14, 2010 - 10:51 pm

      Isto será corrixido na próxima versión (0.6.4) en breve

  4. #9 por Revonorway en Setembro 20, 2010 - 3:04 pm

    Ola, Eu teño un problema co nb_NO noruegués. A actividade en BuddyPress é traducida só para a primeira actividade, todas as estancias outra actividade en inglés…Todas as ideas?

  5. #10 por Revonorway en Setembro 20, 2010 - 3:26 pm

    Tamén teño unha páxina en branco para algunhas das linguas…Eu podo darlle acceso a miña comunidade privada se quere revisar o porqué?

  6. #11 por Revonorway en Setembro 20, 2010 - 3:38 pm

    En realidade, é a linguaxe que non ten ningún. Mo. Eu recibín unha páxina en branco…

  7. #12 por Revonorway en Setembro 22, 2010 - 11:38 no

    Ola, na configuración do servidor virtual, meu administrador web aumentou o php_admin_value memory_limit para 128 e agora funciona… Entón, estaba seguro, era un problema de memoria! Thx pola axuda!

    • #13 por ofer en Setembro 24, 2010 - 12:53 no

      Menos mal que puiden axudar

      • #14 por Revonorway en Setembro 24, 2010 - 8:54 no

        Si, thx unha vez!
        Aínda fico con un problema aínda, cando teña os arquivos de idioma BuddyPress…En Noruega, por exemplo,, só a primeira actividade é traducida, o resto non é…any ideas?

(non será publicado)