Posts Tagged lanzamento
Versión 0.6.7 – Cal é o seguinte?
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento, Software Updates en Decembro 18, 2010
Onte, temos que publicar a versión 0.6.7. Esta versión inclúe algunhas correccións menores, tanto para a capacidade de traducir as frases máis cando o Google non detecta correctamente o idioma de orixe, e para a posibilidade de incluír enlaces directos para arquivos estáticos (aqueles provocará un 301 redireccionar a ocorrer).
Con todo o que é máis importante é que teñamos, finalmente foi capaz de limpar os nosos obxectivos, e poñer as engrenaxes en movemento total para a próxima gran versión de Transposh – que será 0.7. O foco desta versión será un grande avance para a interface interface traductor, e temos que poñer os requisitos para este en liña na nosa web de desenvolvemento en http://trac.transposh.org/wiki/milestones/0.7. Todo o mundo que quere influenciar a próxima versión é benvido para editar e comentar na páxina wiki ou crear un billete para nós. Iremos analizar cada solicitude e tratar de encaixar la na axenda.
Nalgunhas outras noticias, Queremos agradecer Colnect, noso novo patrocinador para contribuír a unha nova VPS Transposh que esperamos ser o sitio ir un pouco máis rápido. Tamén tentou empregar cloudflare para mellorar o noso servizo, Non obstante estamos a ter resultados mixto co, polo que se está a ter problemas accedendo esta web, póñase en contacto connosco.
A última na orde do día, unha versión alfa do plugin para o noso blogger, sobre as obras, Se tes un sitio web en Blogger e quere engadir a tradución para el, basta contactar connosco.
Versión 0.6.6 – Finalmente! un comunicado de seguridade
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento en Novembro 12, 2010
Queremos agradecer Joshua Hansen e Cavez Scott pola súa axuda na identificación e axudarnos a depurar dúas vulnerabilidades XSS que tiña o potencial para os usuarios efecto usando o navegador Internet Explorer, con versións inferiores 8, ou cando a protección XSS foi explicitamente fóra. Evitamos o desexo de chamar esta versión 0.6.6.6 e continuación das políticas regulares de nomeamento. Esas vulnerabilidades non representan ningún risco para os webmasters ou hosters usando Transposh, pero para os usuarios que poden confiar scripts deses sitios utilizando o sneaky método de XSS.
Esta versión tamén feixes dúas outras modificacións que xa estaban comprometidos e probabelmente esperado cunha versión anterior de outra forma, sendo a primeira unha pequena mellora para o analizador, apoio que permita por algún html “entidades interruptor” tal como ’que foron creados polo programa intentando enganar o usuario, Queremos agradecer Archon810 na súa axuda na este informe de erros.
Por último pero non menos importante é un cambio no soporte a Google xerador XML Sitemaps, o parche ten unha letra retirado para ter o soporte axeitado para php5.3, e noutras boas novas, a próxima versión 4 deste plugin ten soporte xa construído en, Esta versión tamén axuda a romper os límites url 50K que algúns usuarios tiveron. Así, queremos agradecer Arne Brachhold na súa gran obra sobre este proxecto.
Entón todo o mundo, ir e actualización! só porque atopar unha imaxe de acordo con este post un axuste tan difícil.
Versión 0.6.5 – Agora presenta menos erros
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento en Outubro 26, 2010
Versión 0.6.5 concentrouse en esmagar algúns erros (e unha regresión moi poucos).É por lonxe o software máis estable e mellor que temos divulgado hoxe. Tamén engade soporte para algunha maxia de cabeceira para os motores de busca.
Nós só revisar o rexistro de cambios aquí:
- Corrixido erro bandeira eslovena informar por anphicle (Foi Serra Leoa, antes de que, grazas polo ollo afiado!).
- Solucionar un problema co WordPress forma canónica trata redireccións e reescrituras url como informar por Marco, WordPress non tiña coñecemento de como nós traducimos tag e categoría URLs prefixado e, polo tanto, redirixido á url idioma por defecto. Esta corrección tamén mellorou a forma canónica de algunhas URLs.
- Solucionar un erro coa traducir todos os post e despois da tradución o que dificultaba a súa capacidade de traballo – (grazas nightsurfer [billete #122]) – Tamén aproveitou o tempo para mellorar o tratamento de pasar información para traducir toda a usar unha meta, en vez de redirección.
- tradución JSON fixo para emisión fluxo BuddyPress – (grazas Inocima [billete #121]).
Estamos agora traballando nunha limpeza no noso sistema trac, asignación de entradas en aberto para novos marcos. Por favor, inténteo de facer este esforzo desesperado, creando novos billetes para nós o máis rápido posible.
E, como sempre – apreciar esta versión.
Versión 0.6.4 – O zapateiro non é máis descalzo
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento en Outubro 14, 2010
Esta vez, estamos unidos por ninguén máis que Matt Mullenweg, o creador da plataforma WordPress.
Na entrevista a seguir completamente falso, Matt vai axudar a todos nós entender o que é novo na 0.6.4:
Ofer: Ola Matt, como está hoxe?
Matt: Nunca estiven tan animado sobre un punto 0.01 lanzamento dun plugin antes!
Ofer: Por que?
Matt: Eu creo que está empezando finalmente o espírito do WordPress nesta versión
Ofer: Son?
Matt: Si, que, finalmente, a integración coa plataforma, en vez de hacking en torno del, Realmente me gusta do feito de que finalmente tivo tempo e fixo o seu plugin páxinas de interface e administración traduzível, e unha vez que é bo, tes un blog!
Ofer: Caramba, grazas! agora como vou recibir outras persoas a facer traducións do meu plugin?
Matt: Basta preguntar aos seus usuarios para facelo, Estou seguro que imos darlles crédito.
Ofer: Di-lles que a cousa todo sobre poedit e outras cousas?
Matt: Imos aló, como eu estou sempre dicindo, existe un plugin para o! E probablemente que saber sempre que traduciu-se e contribuíu con algunhas pequenas correccións.
Ofer: Quere dicir que codestyling localización?
Matt: Si, iso é o que, calquera pode usalo. Pero eu teño unha pregunta para vostede
Ofer: Para min?
Matt: Si, Por que non use Transposh para facelo?
Ofer: Realmente non vexo a razón, como xa existe un excelente plugin para el, por replicar?
Matt: Vexo que está empezando finalmente el.
Ofer: Conseguir o?
Matt: O espírito do WordPress, compartir, coidar, open source, e do amor libre.
Ofer: Espero que si, moitas grazas por estaren connosco.
Matt: Grazas, próxima vez, por favor me entrevistar sobre un recurso importante, se eu tivese que facer entrevistas falsas para todos os menores plugin lanzado en WordPress, Eu nunca vou ter tempo libre para realmente mellorar e chegar a WordPress wordcamps.
Ofer: Terá aviso, grazas de novo!
Ben, Grazas Matt para unirse a nós, dalgúns recursos tamén engadidos a esta versión é a tradución latina engadiu (co apoio Tradución de Google), tres novas linguas para traducir Bing. A capacidade de desactivar a integración gettext onde causa problemas, con algunhas outras correccións.
Coma sempre – esperamos que aproveite esta versión
Versión 0.6.3 – Gettext Integración
Enviado por ofer en Mensaxes xerais en Setembro 1, 2010

Gettext fai a tradución máis doado
Esta nova versión ten dúas grandes cambios e moitas correccións de erros incluídos.
O cambio máis importante é a integración do plugin co sistema WordPress gettext, cal é o camiño WordPress (e algúns temas e extensións) proporcionar versións localizadas de si. Isto faise cun par de arquivos (. Po chamado / files. Mo por mor das súas extensións) que inclúe unha lista de expresións traducidas que este software inclúen.
O Transposh agora fai é empregar dixo arquivos, Entón se ten os arquivos que traducir para o castelán WordPress, eles van ter precedencia e Transposh vai usar os arquivos para facer a tradución da interface para español. Por que iso é mellor? Existen algunhas razóns, Unha delas é que ás veces permite que as traducións onde elas eran imposibles, outra é que a tradución é humano baseado e consideradas máis precisas, eo último é que pode limpar ambigüidade, especialmente en cadeas curtas, como os nomes dos meses e días abreviaturas.
Como obter o. Po files /. Mo, e máis información sobre como este traballo pódese atopar en http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Este recurso tamén inclúe unha reescrita do sistema de caché de memoria do plugin, que agora soporta xcache e eaccelarator ademais das versións anteriores APC apoio. Esta versión utiliza unha representación máis compacta dos datos que mellora o rendemento e reducir o uso de memoria.
Máis correccións nesta versión:
- Tags do tag cloud vai agora ser traducido coa masa de traducir
- Corrección para o sneaky “non unha cabeceira plugin válido” cuestión, Se comezar “Omisión” listado dúas veces nas súas opcións selección widget, borrar o arquivo widgets tpw_deafult.php /
- Corrección para MS traducir tendencia para engadir un espazo extra para tradución resultado
- Corrixido o erro coa lista con css bandeiras widget impedir a exhibición de bandeiras
Tamén mudaron o esquema do sitio un pouco para que poida ver o comentario de desenvolvemento e os cambios en tempo real máis fashion.
Agardando a súa feedbacks sobre esta versión.
Actualizar: Un erro foi descuberto cando se utiliza a extensión sen caché, Se ten traducións repetidas, ou non pode ver as traducións feitas anteriormente, reinstalar extensión para wordpress.org, a extensión non está fixado. Grazas Nicholas por comunicar este.
Versión 0.6.2 – Lotes de pequenas golosinas
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento, Software Updates en Agosto 9, 2010

Cousas boas vén desde envases pequenos
Esta versión inclúe un conxunto relativamente grande de pequenos cambios, dende 0.6.0 Foi un gran lanzamento que estaba seguro de que habería uns puntos que precisan dalgún engomar, e moitas opcións para mellorar o software, aos poucos.
Imos comezar co novo material!
Se está escribindo un blog en linguas, ou escritores que prefire escribir en un idioma e outros preferindo outros, agora é posible marcar un post completo como o uso dunha linguaxe diferente (Nós inicialmente pensado para escribir este post en un idioma diferente, pero decide contra el). Marcando un post agora está feito por engadir o campo personalizado de tp_language e configuralo para o valor do idioma. Tome nota que os temas máis antigos non pode ser moi fondo desta e quizais precise ser fixado.
Outra característica é a capacidade de limpeza de idade traducións automáticas da base de datos, ou completamente, ou aqueles con máis de dúas semanas (sempre quixo cumprir Tradución de Google caché termos? agora pode), Isto faise de forma intelixente, onde traducións humanas non son eliminados, e tamén traducións automáticas que foron substituídos por traducións humanas son mantidos no rexistro de tradución para a referencia. criterio do usuario se recomenda cando usando este, e unha copia de seguridade non é unha mala idea.
A gran cambio no código foi feito para minimizar as colisións con outros plugins, como agora todas as funcións e constantes migraron para clases estáticas, este tipo de problemas foron relativos con algúns plugins, e debe ser aprobado hoxe.
Queremos agradecer Jason, revonorway, Terence, Martin e quen máis estaba implicado coa súa axuda depurar e probar esta versión.
Agora a lista de outras modificacións:
- Corrixidos erros no fluxo BuddyPress
- Parser permitir o procesamento de etiquetas aniñados só
- Trata o
noscripttag como oculto, correccións con BuddyPress - Correccións para a regresión de tradución con caracteres non latinos
- Correccións de masa traduce con Bing traductor para chinés e Taiwán
- copyright abreviada en arquivos de orixe, e fixo-lle un pouco máis informativo
Esperamos que che guste desta versión, se e se non, Só imos saber sobre ela!
Versión 0.6.1 – BuddyPress afondamento da integración
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento en Agosto 2, 2010

BuddyPress, queren ser amigos?
Esta versión posúe unha combinación de novas funcionalidades e algunhas correccións de erros para toda a familia, máis notable é a adición de soporte máis profundo BuddyPress que presenta soporte para fluxo de actividade en diferentes linguas. Isto significa que cando un usuario comentarios en un post a usar unha versión diferente do orixinal – o fluxo de actividade serán debidamente traducida (dado conxunto traducir a linguaxe estándar). O fluxo tamén mostra as traducións feitas por usuarios logados. Agora, tamén temos un grupo de plugins usuarios na páxina web na BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress Entón, se usa ambos, e ama-los, ten o lugar para amosar este amor, Se odia-los e alí terá a nosa piedade.
Outra característica que nós engadimos, grazas á presentación de Yoav é o soporte a temas que realmente RTL RTL ten soporte construído en (como 2010, eo tema por defecto BuddyPress). O seu hebreo, Árabe, Obter, Urdu e usuarios Yiddish será tan feliz que vai facer a paz no mundo tan rápido e deixar de facer armas nucleares e gefiltes.
Outras correccións inclúen
- Corrección para ms traducir e non caracteres latinos (Ooops)
- Corrixir e reescribir URLs cuestión de tradución url cando utilizando a estrutura personalizada (por exemplo. cando os sufixos. html) (grazas Claudio)
- tradución automática non debería funcionar en modo de edición a traducción automática é definido para fóra (outro oops)
Agardamos que che guste desta versión, tanto como nós.
Versión 0.6.0 – Indo de rápido a máis rápida
Enviado por ofer en anuncios de lanzamento, Software Updates en Xullo 29, 2010

Foi rápido, pero agora máis rápido
Esta versión é un gran lanzamento, e hai moitas cousas novas nesta versión. entón imos acabar coa lista de elementos
- Agora hai soporte para traducións auto lote que fai as traducións máis rápidas e mellora a experiencia do usuario, anteriormente Transposh ten que cargar os scripts de motores tradución varios automóbiles e, a continuación, sería iteradas sobre a frases para obter unha tradución, Agora estes son agrupados para reducir o número de solicitudes, o feito de que non está cargando scripts externos reduce a complexidade e mellora a velocidade.
- MSN (Bing) traductor non deixan de esixir unha clave, como eles teñen upgrades súa API e pasou a usar unha chave de aplicación, agora pode só seleccionar o mecanismo de tradución estándar á vontade, Se este mecanismo non está dispoñible para ese idioma – Transposh vai recorrer ao uso de outro.
- Transposh Google Proxy agora está incluído para permitir a tradución para as linguas nivel alpha de Google (con 5 novas linguas admitidas – Armenio, Azerbaiano, Éuscaro, Xeorxia e urdú) – este proxy está situado dentro do plugin e redireccións solicitudes para traduce Google a partir do seu servidor permitindo que o script para usalos. Este proceso é lento – aumenta a carga no seu servidor – e xeralmente non é moi recomendable, e serán eliminados logo que Google libera estas linguaxes para o consumo en xeral. Pero se tes a necesidade urxente de traducir o seu sitio para o pobo de Acerbaixán, polo menos pode facer iso.
- O logotipo Transposh backlink e agora pode ser retirada do widget, Se escolle esta opción – Transposh vai tentar facer un diñeiro de espazo publicitario existente nas páxinas traducidas só, ese diñeiro vai axudarnos no noso esforzo de desenvolvemento, Se non quere perder todo o diñeiro dos seus anuncios, só manter o enlace. Os termos son lexibles aquí.
- A traducir todos os botón tamén foi renovada, e debe ser moito máis rápido utilizando lotes.
A cota usual de correccións de erros é aquí, e gustaríame agradecer Rogelio e Marko para as súas observacións perspicaz e contribución á fixación deses erros. Unha tentativa foi feita na cabeceira de erro plugin, pero como non podemos reproducir-la, non sabemos se funciona, así cruzando os dedos. Se esta versión está roto para ti, informe este feito cos comentarios aquí, crear entradas para nós na nosa trac. Bug connosco no noso conta en Twitter ou o noso páxina de Facebook ou ligando para os nosos teléfonos móbiles, de preferencia na 3 no. Sempre pode desfacer a versión anterior, non somos ofendido.
Esperamos que che guste desta versión.
Versión 0.5.5 – Soporte BuddyPress
Enviado por ofer en Mensaxes xerais en Xuño 18, 2010
Vostede o seu brazo vuvuzelas aínda para o WordPress 3.0 lanzamento? Agora podes facelo e aproveitar o feito de que os últimos Transposh plugin para WordPress ofrece soporte para o novo WordPress, e como un extra, apoio BuddyPress. Este apoio para BuddyPress significa que agora URLs xeradas e respostar por agora será traduzível.
Máis cambios inclúen soporte adicional para as condicións que fan inviábel o UI, cando as ferramentas para jQuery exemplo, foi usado con algún plugin ou tema, agora – somos capaces de facelo funcionar.
Tal e como anteriormente xa unha nova versión principal do WordPress está fóra, estamos caendo apoio oficial para os máis vellos WordPress 2.8 versión, a extensión debe funcionar, pero non vai ser probado e actualizado para esta versión e recomendámoslle que actualiza.
Coma sempre – queremos oín-lo para fóra, as características que quere? e que o equipo vai gañar a Copa do Mundo?a gota xusta seus comentarios aquí.







Comentarios recentes