Posts Tagged menor

Versión 0.6.3 – Gettext Integración

By diongillard http://www.flickr.com/photos/diongillard/248190660/in/photostream/

Gettext fai a tradución máis doado

Esta nova versión ten dúas grandes cambios e moitas correccións de erros incluídos.

O cambio máis importante é a integración do plugin co sistema WordPress gettext, cal é o camiño WordPress (e algúns temas e extensións) proporcionar versións localizadas de si. Isto faise cun par de arquivos (. Po chamado / files. Mo por mor das súas extensións) que inclúe unha lista de expresións traducidas que este software inclúen.

O Transposh agora fai é empregar dixo arquivos, Entón se ten os arquivos que traducir para o castelán WordPress, eles van ter precedencia e Transposh vai usar os arquivos para facer a tradución da interface para español. Por que iso é mellor? Existen algunhas razóns, Unha delas é que ás veces permite que as traducións onde elas eran imposibles, outra é que a tradución é humano baseado e consideradas máis precisas, eo último é que pode limpar ambigüidade, especialmente en cadeas curtas, como os nomes dos meses e días abreviaturas.
Como obter o. Po files /. Mo, e máis información sobre como este traballo pódese atopar en http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.

Este recurso tamén inclúe unha reescrita do sistema de caché de memoria do plugin, que agora soporta xcache e eaccelarator ademais das versións anteriores APC apoio. Esta versión utiliza unha representación máis compacta dos datos que mellora o rendemento e reducir o uso de memoria.

Máis correccións nesta versión:

  • Tags do tag cloud vai agora ser traducido coa masa de traducir
  • Corrección para o sneaky “non unha cabeceira plugin válido” cuestión, Se comezar “Omisión” listado dúas veces nas súas opcións selección widget, borrar o arquivo widgets tpw_deafult.php /
  • Corrección para MS traducir tendencia para engadir un espazo extra para tradución resultado
  • Corrixido o erro coa lista con css bandeiras widget impedir a exhibición de bandeiras

Tamén mudaron o esquema do sitio un pouco para que poida ver o comentario de desenvolvemento e os cambios en tempo real máis fashion.

Agardando a súa feedbacks sobre esta versión.

Actualizar: A bug was discovered when using the plugin without caching, if you have repeat translations, or you can’t see translations previously made, please reinstall the plugin from wordpress.org, the plugin there is now fixed. grazas Nicholas for reporting this.

, , , , , , , ,

4 Comentarios

Versión 0.6.2 – Lotes de pequenas golosinas

Origianl: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Cousas boas vén desde envases pequenos

Esta versión inclúe un conxunto relativamente grande de pequenos cambios, dende 0.6.0 Foi un gran lanzamento que estaba seguro de que habería uns puntos que precisan dalgún engomar, e moitas opcións para mellorar o software, aos poucos.

Imos comezar co novo material!

Se está escribindo un blog en linguas, ou escritores que prefire escribir en un idioma e outros preferindo outros, agora é posible marcar un post completo como o uso dunha linguaxe diferente (Nós inicialmente pensado para escribir este post en un idioma diferente, pero decide contra el). Marcando un post agora está feito por engadir o campo personalizado de tp_language e configuralo para o valor do idioma. Tome nota que os temas máis antigos non pode ser moi fondo desta e quizais precise ser fixado.

Outra característica é a capacidade de limpeza de idade traducións automáticas da base de datos, ou completamente, ou aqueles con máis de dúas semanas (sempre quixo cumprir Tradución de Google caché termos? agora pode), Isto faise de forma intelixente, onde traducións humanas non son eliminados, e tamén traducións automáticas que foron substituídos por traducións humanas son mantidos no rexistro de tradución para a referencia. criterio do usuario se recomenda cando usando este, e unha copia de seguridade non é unha mala idea.

A gran cambio no código foi feito para minimizar as colisións con outros plugins, como agora todas as funcións e constantes migraron para clases estáticas, este tipo de problemas foron relativos con algúns plugins, e debe ser aprobado hoxe.

Queremos agradecer Jason, revonorway, Terence, Martin e quen máis estaba implicado coa súa axuda depurar e probar esta versión.

Agora a lista de outras modificacións:

  • Corrixidos erros no fluxo BuddyPress
  • Parser permitir o procesamento de etiquetas aniñados só
  • Trata o noscript tag como oculto, correccións con BuddyPress
  • Correccións para a regresión de tradución con caracteres non latinos
  • Correccións de masa traduce con Bing traductor para chinés e Taiwán
  • copyright abreviada en arquivos de orixe, e fixo-lle un pouco máis informativo

We hope you’ll enjoy this version, se e se non, Só imos saber sobre ela!

, ,

24 Comentarios

Versión 0.6.1 – BuddyPress afondamento da integración

BuddyPress, queren ser amigos?

Esta versión posúe unha combinación de novas funcionalidades e algunhas correccións de erros para toda a familia, máis notable é a adición de soporte máis profundo BuddyPress que presenta soporte para fluxo de actividade en diferentes linguas. Isto significa que cando un usuario comentarios en un post a usar unha versión diferente do orixinal – o fluxo de actividade serán debidamente traducida (dado conxunto traducir a linguaxe estándar). O fluxo tamén mostra as traducións feitas por usuarios logados. Agora, tamén temos un grupo de plugins usuarios na páxina web na BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress Entón, se usa ambos, e ama-los, ten o lugar para amosar este amor, Se odia-los e alí terá a nosa piedade.

Outra característica que nós engadimos, grazas á presentación de Yoav é o soporte a temas que realmente RTL RTL ten soporte construído en (como 2010, eo tema por defecto BuddyPress). O seu hebreo, Árabe, Obter, Urdu e usuarios Yiddish será tan feliz que vai facer a paz no mundo tan rápido e deixar de facer armas nucleares e gefiltes.

Outras correccións inclúen

  • Fix for ms translate and non latin characters (Ooops)
  • Corrixir e reescribir URLs cuestión de tradución url cando utilizando a estrutura personalizada (por exemplo. cando os sufixos. html) (grazas Claudio)
  • tradución automática non debería funcionar en modo de edición a traducción automática é definido para fóra (outro oops)

Agardamos que che guste desta versión, tanto como nós.

, , , ,

8 Comentarios

Versión 0.5.7 - Widgets Pluggable

Octopus by Dr. Dwayne Meadows, NOAA/NMFS/OPR

Paul está a ser entrevistado polo equipo Transposh

Invitados Paulo, o polbo á Transposh por un par de cervexas a consecuencia da súa máis recente éxito na Copa do Mundo. Pedimos a el para facer algunhas previsións para nós sobre a próxima versión de Transposh, e que despois de beber moito, era realmente cooperativa, tivemos a oportunidade de facer unha entrevista exclusiva con el.

Primeiro, pregunta-lle sobre a nova versión do Transposh, o con soporte para escribir o seu propio idioma widget (quero saber como? vaia o noso Widget escrita manual). El dixo que, como un polbo que realmente lle gusta cousas con sockets ou cousas que son de calquera xeito pluggable, así, el previu este recurso será un gran éxito (despois de ver o widget javascript baseado mostra). Tamén nos deu un aviso xusto que se alguén perde as etiquetas ul (e saben o que supuxo) poden rapidamente seu código propio widget.

Tras esta parte quedou tranquilo, e lembrou-nos por piscadinha que os polbos non podo falar. Entón decidimos ir para as dúas caixas de artificio, poñemos unha caixa cunha fermosa imaxe dun gran, e outro con unha foto de un recurso (Abril?), e esperamos que abrise calquera caixa que entender. Por suposto, el abriu a caixa erro, que vimos como unha razón para escribir o aviso normal que Bugs poden ata escapar ao noso proba (mesmo coa axuda dun profeta oito armado traballando para nós no QA). Tamén aproveitou a oportunidade para escribir unha guía rápida sobre como obter unha versión de desenvolvemento para a depuración No noso wiki.

E a última nota, Quen quere dar unha man (ou pernas), ou quere compartir a súa creación widget co mundo é máis que ben benvida para contactar.

Disfruta xogo de hoxe, as preguntas para Paul será enviada directamente para el.

PS – partes habituais correccións de erros están en, fixa algúns idiomas no MSN traducir e engadiu algunhas linguas para as configuracións (aínda non é auto traduzível – pero será en breve)

Actualizar: grazas a un erro crítico en ocasións atopar, 0.5.6 foi pronto substituído por 0.5.7 grazas por todos aqueles que informaron esta, con agradecemento especial a dgrut.

, , , ,

37 Comentarios

Versión 0.5.5 – Soporte BuddyPress

Vostede o seu brazo vuvuzelas aínda para o WordPress 3.0 lanzamento? Agora podes facelo e aproveitar o feito de que os últimos Transposh plugin para WordPress ofrece soporte para o novo WordPress, e como un extra, apoio BuddyPress. Este apoio para BuddyPress significa que agora URLs xeradas e respostar por agora será traduzível.

Máis cambios inclúen soporte adicional para as condicións que fan inviábel o UI, cando as ferramentas para jQuery exemplo, foi usado con algún plugin ou tema, agora – somos capaces de facelo funcionar.

Tal e como anteriormente xa unha nova versión principal do WordPress está fóra, estamos caendo apoio oficial para os máis vellos WordPress 2.8 Versión, a extensión debe funcionar, pero non vai ser probado e actualizado para esta versión e recomendámoslle que actualiza.

Coma sempre – queremos oín-lo para fóra, as características que quere? e que o equipo vai gañar a Copa do Mundo?a gota xusta seus comentarios aquí.

, , , ,

20 Comentarios

Versión 0.5.4 – Quick fixese

Uns días, silenciosa lanzado 0.5.4 que fixa uns erros descubertos en 0.5.3, principalmente co Ajax e nalgúns casos extremos, coa tradución url. Se a versión anterior funciona ben para ti, non hai realmente ningunha necesidade de upgrade.

Porén – tomar nota, Bugs abertos no noso trac (trac.transposh.org) son os que somos capaces de resolver o máis rápido.

Disfruta esta versión e déixenos saber o que pensa.

, ,

2 Comentarios

Versión 0.5.3 – Habilidade para traducir URLs

Esta nova versión permite que os URLs do sitio a ser traducido para as linguas obxecto de aprendizaxe determinado. Queremos agradecer a Hans de Cosmedia (un sitio web sobre cirurxía plástica e tratamentos) para patrocina o traballo realizado sobre esta funcionalidade, así como patrocinadas un parche para apoiar os permalinks personalizado plugin. Se falta unha característica, crear un billete para nós na páxina web de desenvolvemento e imos engadir lo á nosa lista de afazeres. Se queres axudarnos, patrocinadas unha característica do desenvolvemento vai axudarnos a facer isto acontecer máis rápido, e da comunidade para obter un produto máis completo.

Hai tamén outras melloras incluídas como o feito de que as observacións feitas en linguas que son diferentes do estándar son marcados como tal e se traducir na lingua estándar (cómpre marcar a opción de traducir lingua estándar na configuración), mellor soporte para plugin wordpress super cache, e un pequeno upgrade na versión jQueryUI usados que axuda con WordPress 3.0 benvida de apoio.

Último elemento na axenda deste anuncio é que queremos que saiba que temos unha páxina na nosa web de desenvolvemento, onde mantemos lista de compatibilidade de plugins terceira parte (con manchas, se é necesario). No noso wiki páxina plugin apoio matricial, como un wiki, basta crear un usuario na páxina web e Sinto-se a liberdade de editar e mellorar este.

, , , , , ,

42 Comentarios

Versión 0.5.2 – Mellor soporte único atributo

Esta versión xurdiu a partir dalgúns solicitudes por blogger multilingüe (especialmente bi-linguals). Esta versión permite suxerir a linguaxe orixinal para unha frase (diferente do padrón) usando o atributo lang html.

O parágrafo / frase marcada cunha linguaxe diferente do que o orixinal sería deixada intacta cando o idioma de destino é igual ao idioma marcado, pero será traducido a outras linguas (mesmo na lingua estándar – cando ese apoio é habilitado).

Por exemplo, A seguinte frase é escrita en hebreo e rodeado cunha extensión con atributo lang = el, Se estás lendo isto noutra lingua, será capaz de le-lo noutra lingua (Inglés incluído).

Ola, Que lingua vostede ler este parágrafo?

Tamén é posible empregar a clase only_thislanguage para marcar un punto axeitado para aparecer só aos lectores en lingua determinada. O cambio de comportamento para esta versión é que agora, traducir a opción de configuración por defecto versión só serán utilizadas para o estándar non marcou puntos (e postos, mira abaixo a respecto do tema parches).

Un parche sería indicado para o tema por defecto (didn’t decide if we’ll wait till version 3 do WordPress) que permitirá a cita lingua orixinal dun determinado lugar, imos mantelo.

Esperamos que apreciar esta versión.

, ,

32 Comentarios

Versión 0.5.1 – melloras Database

Esta nova versión resolve un problema moi antigo con máis de traducir frases 255 caracteres. Este cambio non sacrificar a velocidade, pero a verdade é reforzada cun índice ben axustada con. Ao traballar sobre o código de base de datos, temos tamén descubriu unha forma de facer o plug-in executan moito máis rápido (sobre todo cando o caché APC non foi utilizado) Onde estamos agora varias consultas grupo de tradución para o banco de datos nunha única consulta.

Un pequeno erro con etiquetas Textarea tradución tamén foi resolto grazas á timo.

Coma sempre – mirando cara diante dos seus gabaritos.

, , ,

2 Comentarios

Versión 0.4.3 – O noso aniversario plugin wordpress

One year birthdayUn ano e 13,000 descargas máis tarde, Estamos felices en publicar a versión 0.4.3.
Esta versión trae máis compatibilidade con algúns temas e unha mellor análise da $ e % Símbolos.

Quen quere adiviñar o número de descargas, teremos o próximo ano?

, ,

2 Comentarios