Arquivo para a categoría Software Updates

Versión 0.6.4 – O zapateiro non é máis descalzo

Image by Matt Mullenweg

Matt and Me

Esta vez, estamos unidos por ninguén máis que Matt Mullenweg, o creador da plataforma WordPress.

Na entrevista a seguir completamente falso, Matt vai axudar a todos nós entender o que é novo na 0.6.4:

Ofer: Ola Matt, como está hoxe?
Matt: Nunca estiven tan animado sobre un punto 0.01 lanzamento dun plugin antes!
Ofer: Por que?
Matt: Eu creo que está empezando finalmente o espírito do WordPress nesta versión
Ofer: Son?
Matt: Si, que, finalmente, a integración coa plataforma, en vez de hacking en torno del, Realmente me gusta do feito de que finalmente tivo tempo e fixo o seu plugin páxinas de interface e administración traduzível, e unha vez que é bo, tes un blog!
Ofer: Caramba, grazas! agora como vou recibir outras persoas a facer traducións do meu plugin?
Matt: Basta preguntar aos seus usuarios para facelo, Estou seguro que imos darlles crédito.
Ofer: Di-lles que a cousa todo sobre poedit e outras cousas?
Matt: Imos aló, como eu estou sempre dicindo, existe un plugin para o! E probablemente que saber sempre que traduciu-se e contribuíu con algunhas pequenas correccións.
Ofer: Quere dicir que codestyling localización?
Matt: Si, iso é o que, calquera pode usalo. Pero eu teño unha pregunta para vostede
Ofer: Para min?
Matt: Si, Por que non use Transposh para facelo?
Ofer: Realmente non vexo a razón, como xa existe un excelente plugin para el, por replicar?
Matt: Vexo que está empezando finalmente el.
Ofer: Conseguir o?
Matt: O espírito do WordPress, compartir, coidar, open source, e do amor libre.
Ofer: Espero que si, moitas grazas por estaren connosco.
Matt: Grazas, próxima vez, por favor me entrevistar sobre un recurso importante, se eu tivese que facer entrevistas falsas para todos os menores plugin lanzado en WordPress, Eu nunca vou ter tempo libre para realmente mellorar e chegar a WordPress wordcamps.
Ofer: Terá aviso, grazas de novo!

Ben, Grazas Matt para unirse a nós, dalgúns recursos tamén engadidos a esta versión é a tradución latina engadiu (co apoio Tradución de Google), tres novas linguas para traducir Bing. A capacidade de desactivar a integración gettext onde causa problemas, con algunhas outras correccións.

Coma sempre – esperamos que aproveite esta versión

, , , , , , ,

2 Comentarios

Versión 0.6.2 – Lotes de pequenas golosinas

Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Cousas boas vén desde envases pequenos

Esta versión inclúe un conxunto relativamente grande de pequenos cambios, dende 0.6.0 Foi un gran lanzamento que estaba seguro de que habería uns puntos que precisan dalgún engomar, e moitas opcións para mellorar o software, aos poucos.

Imos comezar co novo material!

Se está escribindo un blog en linguas, ou escritores que prefire escribir en un idioma e outros preferindo outros, agora é posible marcar un post completo como o uso dunha linguaxe diferente (Nós inicialmente pensado para escribir este post en un idioma diferente, pero decide contra el). Marcando un post agora está feito por engadir o campo personalizado de tp_language e configuralo para o valor do idioma. Tome nota que os temas máis antigos non pode ser moi fondo desta e quizais precise ser fixado.

Outra característica é a capacidade de limpeza de idade traducións automáticas da base de datos, ou completamente, ou aqueles con máis de dúas semanas (sempre quixo cumprir Tradución de Google caché termos? agora pode), Isto faise de forma intelixente, onde traducións humanas non son eliminados, e tamén traducións automáticas que foron substituídos por traducións humanas son mantidos no rexistro de tradución para a referencia. criterio do usuario se recomenda cando usando este, e unha copia de seguridade non é unha mala idea.

A gran cambio no código foi feito para minimizar as colisións con outros plugins, como agora todas as funcións e constantes migraron para clases estáticas, este tipo de problemas foron relativos con algúns plugins, e debe ser aprobado hoxe.

Queremos agradecer Jason, revonorway, Terence, Martin e quen máis estaba implicado coa súa axuda depurar e probar esta versión.

Agora a lista de outras modificacións:

  • Corrixidos erros no fluxo BuddyPress
  • Parser permitir o procesamento de etiquetas aniñados só
  • Trata o noscript tag como oculto, correccións con BuddyPress
  • Correccións para a regresión de tradución con caracteres non latinos
  • Correccións de masa traduce con Bing traductor para chinés e Taiwán
  • copyright abreviada en arquivos de orixe, e fixo-lle un pouco máis informativo

Esperamos que che guste desta versión, se e se non, Só imos saber sobre ela!

, ,

24 Comentarios

Versión 0.6.1 – BuddyPress afondamento da integración

BuddyPress, queren ser amigos?

Esta versión posúe unha combinación de novas funcionalidades e algunhas correccións de erros para toda a familia, máis notable é a adición de soporte máis profundo BuddyPress que presenta soporte para fluxo de actividade en diferentes linguas. Isto significa que cando un usuario comentarios en un post a usar unha versión diferente do orixinal – o fluxo de actividade serán debidamente traducida (dado conxunto traducir a linguaxe estándar). O fluxo tamén mostra as traducións feitas por usuarios logados. Agora, tamén temos un grupo de plugins usuarios na páxina web na BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress Entón, se usa ambos, e ama-los, ten o lugar para amosar este amor, Se odia-los e alí terá a nosa piedade.

Outra característica que nós engadimos, grazas á presentación de Yoav é o soporte a temas que realmente RTL RTL ten soporte construído en (como 2010, eo tema por defecto BuddyPress). O seu hebreo, Árabe, Obter, Urdu e usuarios Yiddish será tan feliz que vai facer a paz no mundo tan rápido e deixar de facer armas nucleares e gefiltes.

Outras correccións inclúen

  • Corrección para ms traducir e non caracteres latinos (Ooops)
  • Corrixir e reescribir URLs cuestión de tradución url cando utilizando a estrutura personalizada (por exemplo. cando os sufixos. html) (grazas Claudio)
  • tradución automática non debería funcionar en modo de edición a traducción automática é definido para fóra (outro oops)

Agardamos que che guste desta versión, tanto como nós.

, , , ,

8 Comentarios

Versión 0.6.0 – Indo de rápido a máis rápida

Image by Nathan Eal Photography

Foi rápido, pero agora máis rápido

Esta versión é un gran lanzamento, e hai moitas cousas novas nesta versión. entón imos acabar coa lista de elementos

  • Agora hai soporte para traducións auto lote que fai as traducións máis rápidas e mellora a experiencia do usuario, anteriormente Transposh ten que cargar os scripts de motores tradución varios automóbiles e, a continuación, sería iteradas sobre a frases para obter unha tradución, Agora estes son agrupados para reducir o número de solicitudes, o feito de que non está cargando scripts externos reduce a complexidade e mellora a velocidade.
  • MSN (Bing) traductor non deixan de esixir unha clave, como eles teñen upgrades súa API e pasou a usar unha chave de aplicación, agora pode só seleccionar o mecanismo de tradución estándar á vontade, Se este mecanismo non está dispoñible para ese idioma – Transposh vai recorrer ao uso de outro.
  • Transposh Google Proxy agora está incluído para permitir a tradución para as linguas nivel alpha de Google (con 5 novas linguas admitidas – Armenio, Azerbaiano, Éuscaro, Xeorxia e urdú) – este proxy está situado dentro do plugin e redireccións solicitudes para traduce Google a partir do seu servidor permitindo que o script para usalos. Este proceso é lento – aumenta a carga no seu servidor – e xeralmente non é moi recomendable, e serán eliminados logo que Google libera estas linguaxes para o consumo en xeral. Pero se tes a necesidade urxente de traducir o seu sitio para o pobo de Acerbaixán, polo menos pode facer iso.
  • O logotipo Transposh backlink e agora pode ser retirada do widget, Se escolle esta opción – Transposh vai tentar facer un diñeiro de espazo publicitario existente nas páxinas traducidas só, ese diñeiro vai axudarnos no noso esforzo de desenvolvemento, Se non quere perder todo o diñeiro dos seus anuncios, só manter o enlace. Os termos son lexibles aquí.
  • A traducir todos os botón tamén foi renovada, e debe ser moito máis rápido utilizando lotes.

A cota usual de correccións de erros é aquí, e gustaríame agradecer Rogelio e Marko para as súas observacións perspicaz e contribución á fixación deses erros. Unha tentativa foi feita na cabeceira de erro plugin, pero como non podemos reproducir-la, non sabemos se funciona, así cruzando os dedos. Se esta versión está roto para ti, informe este feito cos comentarios aquí, crear entradas para nós na nosa trac. Bug connosco no noso conta en Twitter ou o noso páxina de Facebook ou ligando para os nosos teléfonos móbiles, de preferencia na 3 no. Sempre pode desfacer a versión anterior, non somos ofendido.

Esperamos que che guste desta versión.

, , , , ,

6 Comentarios

Versión 0.5.7 - Widgets Pluggable

Octopus by Dr. Dwayne Meadows, NOAA/NMFS/OPR

Paul está a ser entrevistado polo equipo Transposh

Invitados Paulo, o polbo á Transposh por un par de cervexas a consecuencia da súa máis recente éxito na Copa do Mundo. Pedimos a el para facer algunhas previsións para nós sobre a próxima versión de Transposh, e que despois de beber moito, era realmente cooperativa, tivemos a oportunidade de facer unha entrevista exclusiva con el.

Primeiro, pregunta-lle sobre a nova versión do Transposh, o con soporte para escribir o seu propio idioma widget (quero saber como? vaia o noso Widget escrita manual). El dixo que, como un polbo que realmente lle gusta cousas con sockets ou cousas que son de calquera xeito pluggable, así, el previu este recurso será un gran éxito (despois de ver o widget javascript baseado mostra). Tamén nos deu un aviso xusto que se alguén perde as etiquetas ul (e saben o que supuxo) poden rapidamente seu código propio widget.

Tras esta parte quedou tranquilo, e lembrou-nos por piscadinha que os polbos non podo falar. Entón decidimos ir para as dúas caixas de artificio, poñemos unha caixa cunha fermosa imaxe dun gran, e outro con unha foto de un recurso (Abril?), e esperamos que abrise calquera caixa que entender. Por suposto, el abriu a caixa erro, que vimos como unha razón para escribir o aviso normal que Bugs poden ata escapar ao noso proba (mesmo coa axuda dun profeta oito armado traballando para nós no QA). Tamén aproveitou a oportunidade para escribir unha guía rápida sobre como obter unha versión de desenvolvemento para a depuración no noso wiki.

E a última nota, Quen quere dar unha man (ou pernas), ou quere compartir a súa creación widget co mundo é máis que ben benvida para contactar.

Disfruta xogo de hoxe, as preguntas para Paul será enviada directamente para el.

PS – partes habituais correccións de erros están en, fixa algúns idiomas no MSN traducir e engadiu algunhas linguas para as configuracións (aínda non é auto traduzível – pero será en breve)

Actualizar: grazas a un erro crítico en ocasións atopar, 0.5.6 foi pronto substituído por 0.5.7 grazas por todos aqueles que informaron esta, con agradecemento especial a dgrut.

, , , , ,

37 Comentarios

Versión 0.5.2 – Mellor soporte único atributo

Esta versión xurdiu a partir dalgúns solicitudes por blogger multilingüe (especialmente bi-linguals). Esta versión permite suxerir a linguaxe orixinal para unha frase (diferente do padrón) usando o atributo lang html.

O parágrafo / frase marcada cunha linguaxe diferente do que o orixinal sería deixada intacta cando o idioma de destino é igual ao idioma marcado, pero será traducido a outras linguas (mesmo na lingua estándar – cando ese apoio é habilitado).

Por exemplo, A seguinte frase é escrita en hebreo e rodeado cunha extensión con atributo lang = el, Se estás lendo isto noutra lingua, será capaz de le-lo noutra lingua (Inglés incluído).

Ola, Que lingua vostede ler este parágrafo?

Tamén é posible empregar a clase only_thislanguage para marcar un punto axeitado para aparecer só aos lectores en lingua determinada. O cambio de comportamento para esta versión é que agora, traducir a opción de configuración por defecto versión só serán utilizadas para o estándar non marcou puntos (e postos, mira abaixo a respecto do tema parches).

Un parche sería indicado para o tema por defecto (non decidir se imos esperar ata a versión 3 do WordPress) que permitirá a cita lingua orixinal dun determinado lugar, imos mantelo.

Esperamos que apreciar esta versión.

, ,

32 Comentarios

Versión 0.5.1 – melloras Database

Esta nova versión resolve un problema moi antigo con máis de traducir frases 255 caracteres. Este cambio non sacrificar a velocidade, pero a verdade é reforzada cun índice ben axustada con. Ao traballar sobre o código de base de datos, temos tamén descubriu unha forma de facer o plug-in executan moito máis rápido (sobre todo cando o caché APC non foi utilizado) Onde estamos agora varias consultas grupo de tradución para o banco de datos nunha única consulta.

Un pequeno erro con etiquetas Textarea tradución tamén foi resolto grazas á timo.

Coma sempre – mirando cara diante dos seus gabaritos.

, , ,

2 Comentarios

Versión 0.5.0 – Apoiar

Hoxe temos editado v0.5.0 que é un cambio relativamente importante para a extensión, pois ofrece dous recursos que foron solicitados por moitos.

A primeira é a inclusión dun servizo de backup dentro do plugin. Podes escoller entre facer o backup manualmente, ter o backup feito para ti diario ou permitindo que o backup para ocorrer en directo. Backup faise só para traducións humanas, e no modo de vivir backup, a extensión simplemente envía a nova tradución para o servizo de backup.
Este servizo de backup funciona enriba do appengine google infraestrutura, así o seu ben rápido e scalable.

A segunda característica é a masa traducir facilidade, agora incluídas na páxina de opcións Transposh. Só pode acertar o “Traducir Todos Agora” botón e cada páxina e post será traducido para ti, lento pero seguro. Nótese que a tradución está feita no lado do cliente, e non do lado do servidor e con latencia suficiente para que non haxa medo de abusar do seu servidor de servizo de tradución automática.

Os próximos lanzamentos para o 0.6.0 versión ha incidir máis sobre o usuario (traductor) experiencia e blog multi-lingual wrtiting integrações.
As súas ideas son sempre benvidas, só un comentario aquí ou ir trac.transposh.org.

, , , ,

7 Comentarios

Versión 0.4.3 – O noso aniversario plugin wordpress

One year birthdayUn ano e 13,000 descargas máis tarde, Estamos felices en publicar a versión 0.4.3.
Esta versión trae máis compatibilidade con algúns temas e unha mellor análise da $ e % Símbolos.

Quen quere adiviñar o número de descargas, teremos o próximo ano?

, , ,

2 Comentarios

Versión 0.4.2 – A resposta?

Cal foi a pregunta? Calquera?
Quizais – A traducción da versión apoio do Haití? Si
Quizais – Pode traducir Bing ser usado para xerar auto traducir? Si
Quizais – Outras localizacións rematar otimizações e reduciu o tamaño do script para 1.5k cando comprimido (con funcións adicionais)? Si

Esperamos que aproveite este un tanto como nós.

, , , , ,

14 Comentarios