Sobre

Transposh foi iniciado en 2008 e está dedicada a proporcionar ferramentas para facilitar a tradución do web.

transposh.org veu en liña no 17/02/2009.

O primeiro produto, Transposh tradución filtro para WordPress foi lanzada o 28/02/2009.

  1. #1 por Dan Lavi en Marzo 22, 2009 - 12:57 pm

    Ola,

    Eu intento utilizar o plugin de traducción, pero el non acepta a miña lingua, Hebraico.

    Que me pode axudar coa adición do idioma hebreo para a extensión ?

    Sinceramente

    Dan Lavi

  2. #2 por ofer en Marzo 22, 2009 - 1:07 pm

    Ola Dan,

    Hebreo debería traballar fóra da caixa, na páxina de administración que precisa para marca-lo como traduzível (e visibles se quere) e será capaz de usalo.

    Podes ler en hebreo sobre esta web

    Ofer

  3. #3 por aquí en Marzo 24, 2009 - 2:49 pm

    Eu amo este plugin,
    como amosar iso sen usar o widget Transposh, se quero mostrar no lugar seguro.
    grazas.

  4. #4 por ofer en Marzo 24, 2009 - 3:11 pm

    Ola Patrimonio,

    Se queres usalo sen o widget, só precisa engadir ligazóns para a lingua relevante (e modo de edición se é necesario)

    por exemplo:

    http://www.nurwanto.net/?lang=he
    http://www.nurwanto.net/?lang=he&edit=1

    Se está usando reescribir tamén pode usar
    http://www.nurwanto.net/he/
    http://www.nurwanto.net/he/?edit=1

    Boa sorte, e eu ficarei feliz en axudar aínda máis,
    Ofer.

  5. #5 por O IT Juggler en Marzo 25, 2009 - 3:28 pm

    Instalei este plugin, pero non sempre traducir a páxina.

  6. #6 por O IT Juggler en Marzo 25, 2009 - 3:30 pm

    Desculpe.. Enviar bater demasiado cedo.

    Mesmo engadindo o ?lang =… tags, a páxina non é traducida.

    • #7 por xefe en Marzo 25, 2009 - 9:12 pm

      Para unha páxina a ser traducido, ten que conceder a autorización para a tradución dun tradutor, ou usuarios rexistrados (eu. autor, Internet) é dicir todos. anónimo.
      Ademais, se permitir a traducción automática da páxina será traducida, sen sequera entrar no modo de edición (eu. checkbox no widget Transposh).

      Todas estas definicións son controladas a través do Transposh opcións no panel de administración.

      Proba e nos permite saber como vai.

      -Maxistral

  7. #8 por Joseph en Xuño 4, 2009 - 12:10 pm

    Ola! Grazas por este traballo, Eu teño unha resposta: É posible engadir alla páxina traducida en automático a xml Sitemap?

    • #9 por Mike Gogulski en Xuño 4, 2009 - 4:32 pm

      /endosar

      • #10 por ofer en Xuño 4, 2009 - 5:15 pm

        Vostede está escribindo un open-hopping por, Teño este, e por agora non puiden atopar un xeito razoable de facelo correctamente.

        Deixei unha mensaxe no foro xml Sitemap plugin, endossado alí é o lugar seguro ;-)
        http://wordpress.org/support/topic/274018?replies=1#post-1084096

        • #11 por Chris Chance en Xullo 5, 2009 - 2:33 no

          non podería implementar lo do mesmo xeito que integra traductor global co mapa do sitio?

          • #12 por ofer en Xullo 5, 2009 - 7:39 no

            Non nesta fase, este esixe unha case completa da función núcleo Sitemap por min – que vai perder o punto.

  8. #13 por Jean Vence en Xuño 14, 2009 - 5:56 pm

    Existe unha versión de servidor? e se si, el ten unha API Java para facer chamadas directamente ao servidor? Grazas!

  9. #14 por Gordon en Xuño 28, 2009 - 2:33 pm

    Ola! I enviou o script. ¿Como integrar a un momento en WordPress?

  10. #15 por Marek en Xullo 1, 2009 - 12:53 no

    ola!
    a extensión é moi útil, pero moitas bandeiras retarda carga da páxina.
    pode acelerar a carga da páxina usando a imaxe dun Sprite con todas as bandeiras como pano de fondo de traducir enlaces.
    ¿Que pensas?

    • #16 por ofer en Xullo 1, 2009 - 10:07 pm

      Estou traballando niso para a última semana ou así, avanzando máis lentamente do que imaxinar. No comezo eu penso de incluír o código dentro do plugin, pero creo que isto ha cambiar a un servizo máis orientado modelo que permitirá que as persoas para incorporarse á imaxe do Sprite transposh.org que permitirá que o meu código de perder a cabeza de vostedes Imagick? GD? optipng? etc. Entón eu espero que este será completado en breve e vai inclui-lo en 0.2.8

      Grazas unha vez,
      Ofer.

  11. #17 por Sven en Xullo 13, 2009 - 1:27 pm

    Ola!

    Eu engade a extensión no meu sitio:
    http://www.algarve-abc.de/ferienhaus-westalgarve/

    Pero hai un problema coa voltar á miña lingua estándar. A URL da bandeira lingua estándar (Alemán) é o mesmo URL como a linguaxe real.

    É isto un erro ou non ter cometido un erro?

    Thanks a lot!

    Sven

  12. #18 por AV. en Xullo 17, 2009 - 2:47 no

    Ola,

    Podo pedir a unha bandeira británica? Nós queremos representar o sitio como un inglés (Brit) en vez de Engish (E.U.A.).

    Excelente traballo sobre este. E grazas

    AV.

    • #19 por ofer en Xullo 17, 2009 - 6:13 no

      Ola,

      A bandeira está incluído no paquete e as instrucións están no FAQ, basta cambiar-nos para o Reino Unido sobre o ficheiro axeitado, será máis sinxelo en versións futuras

    • #20 por Paul en Xullo 21, 2009 - 4:00 pm

      É moi triste que alguén que é intelixente dabondo para escribir este mod. Non ten idea de que o langauge inglés non ven de América.

      • #21 por ofer en Xullo 21, 2009 - 4:41 pm

        Ola Paulo

        Primeiro, Eu non son intelixente,
        Segundo, Os estados FAQ exactamente como o cambio da bandeira

        Boa sorte

  13. #22 por Haydar en Xullo 23, 2009 - 7:05 pm

    There un erro !
    Eu coloque na miña páxina, pero cando premer nun pavillón, é só incorporarse unha páxina en branco.
    Probe vostede mesmo, e por favor me diga como resolver o problema!

    Isto é a miña páxina: htt p: / / Xn - geldjger-4za . con /

    MFG

    • #23 por ofer en Xullo 23, 2009 - 7:25 pm

      Normalmente isto é causado por un erro WordPress suprime, precisa inserir
      definir(‘WP_DEBUG ',verdadeiro);
      ao seu arquivo wp-config,
      unha forma alternativa sería a de mirar para o seu rexistro de erros do php

      Esta é probablemente causada por unha base de datos configuración incorrecta, pero calquera cousa pode ocorrer

  14. #24 por Haydar en Xullo 24, 2009 - 12:28 pm

    Ok, Poño a súa información na tarxeta de apoio WordPress. Espero que poden axudar.
    Grazas!

  15. #25 por Haydar en Xullo 24, 2009 - 2:29 pm

    Ola,
    se eu fai iso, acontece nada. El aínda non funciona…

  16. #26 por Gareth en Agosto 26, 2009 - 10:43 no

    Realmente como Transposh – Coido que un accesorio moi útil sería para o administrador do sitio para definir a orde das bandeiras / Países de priorizar ou destacar certas linguas.
    Excelente aínda que de ningún xeito. Grazas. :-)

  17. #27 por Mariña en Setembro 8, 2009 - 3:44 pm

    Ola, bandeira eslovena está mal, aquí está o enlace a partir del :-) Mellor que respecta,

    http://www.gurteen.com/gurteen/gurteen.nsf/id/L000131/

  18. #28 por Luke en Setembro 26, 2009 - 3:43 pm

    Existe unha maneira de escribir un post en un idioma diferente do idioma estándar? Quero que o idioma por defecto. para o inglés, pero eu teño ser capaz de entrada de Macedonia. Se eu fai estándar Macedonio, todos os menús, e elementos da barra lateral aínda están en inglés…

  19. #29 por Ivan en Outubro 13, 2009 - 12:50 no

    Cando activado o plugin Transposh, o Presentación flash na miña barra lateral e post deixar de traballar. Cando desactivado o flash comezou a traballar de novo. Flash plugin de galería de imaxes & Presentación é NextGEN Gallery. Os problemas comezaron a partir da versión 0.2.1. plugin Transposh. Antigos veresion 0.2.0. funciona sen problemas, non Presentación fallos. Ademais, un erro na versión non pode eliminar a lingua chinesa. Cumprimento

    • #30 por ofer en Outubro 13, 2009 - 1:00 no

      Hola Ivan,

      grazas ao informe, o problema co nextgen está fixado no svn corrente, Vou lanzar unha versión corrección nos próximos días.
      pode elaborar sobre a cuestión chinesa?

      • #31 por alberto en Xuño 18, 2010 - 7:20 pm

        problema permanente con il nextgen….

        • #32 por ofer en Xuño 20, 2010 - 7:49 pm

          Por favor sexa máis descritivo, dar unha url, etc unha versión e eu vou comprobar

  20. #33 por Boldbaatar en Outubro 21, 2009 - 5:36 pm

    Ola,

    Eu non podo traducir langauage Mongol por favor me axude.

    Grazas e cumprimento

  21. #34 por Gordon en Outubro 22, 2009 - 9:38 pm

    Nice Extensión!

  22. #35 por Morgan Brown en Novembro 3, 2009 - 11:28 pm

    Cando editar traducións, non gardar, e cando actualizar a páxina, teren retorno ás súas anteriores, Estado automático. Eu teño todo habilitado nas opcións do menú Transposh…

    • #36 por Leandro en Novembro 10, 2009 - 3:25 pm

      Tentar 3.2 versión.

      que se refire

    • #37 por Eric en Novembro 20, 2009 - 5:51 pm

      Estou tendo o mesmo problema! Calquera pode axudar?

  23. #38 por Raul Nunes en Novembro 30, 2009 - 10:11 pm

    Eu fixen as bandeiras un pouco máis escuro no PS, Agora me gustaría ter este efecto: bandeiras escuras por defecto e as bandeiras máis claro cando o rato sobre o. Como podo facer iso?

    • #39 por ofer en Novembro 30, 2009 - 10:58 pm

      Ola,

      Non se pode volver a vostede por correo electrónico, pero probablemente pode editar o css para obter o efecto que quere alcanzar
      Eu tamén creo que non necesita mesmo de crear novas imaxes, como hai unha posibilidade de ver ese con filtros alfa en css

  24. #40 por Marshall en Febreiro 16, 2010 - 3:18 pm

    Ola, Eu vexo no FAQ que hai un verde, cor amarela ou vermella para indicar status da tradución. Onde é precisamente esta situada porque eu non podo atopalo? Cumprimento, Marshall

    • #41 por ofer en Febreiro 17, 2010 - 4:29 pm

      Ola,

      Debe premer a editar tradución embaixo as bandeiras do widget, que probablemente vai ver as indicacións.
      Se aínda ten problemas, aviso connosco

  25. #42 por Laurens en Marzo 13, 2010 - 8:04 pm

    Ola, Este é un plugin fantástico. Moitas grazas. Eu engade ao meu blog, pero eu eliminar o título eo enlace por Transposh, como eu non gusto de como isto afectou a aparencia. Eu engade unha ligazón no pé e na miña páxina de recursos. Espero que estea ok.

    Unha parella de solicitudes:
    – Eu adoro ver é que cada bandeira que se coloca ao lado do nome do país na lista de correo.
    – Para cambiar a visualización estándar para o menú suspendido para ser [Linguaxe] en vez de o país estándar.
    Eu cortada a man o título, quizais unha opción para eliminar o título en vez?
    Algunha destas posibles?

    Grazas unha vez!

    • #43 por ofer en Marzo 13, 2010 - 8:13 pm

      Primeiro, si – that's ok, exactamente como o comentario do código di :)

      Segundo – canto aos cambios no widget – Unha das características futura, é unha arquitectura plugable widget que permitirá que faga como queira, está a benvida para me enviar parches todo para que sexan implantadas como proceder, xa hai algunhas implementacións agradable por myatus mojofity e que son moi diferentes do orixinal.

  26. #44 por Jacques Siboni en Abril 8, 2010 - 2:32 pm

    Ola,
    Na nosa web multilingüe que inclúen moitos termos técnicos e escritos. Sería legal se pudéssemos inhibición a tradución de termos optado por mantelos na súa lingua orixinal.
    grazas pola súa preocupación

    Jacques

    • #45 por ofer en Abril 8, 2010 - 2:44 pm

      Ola Jacques,

      Só enrole os termos cunha extensión cunha clase no_translate

      Boa sorte

  27. #46 por Rosa en Maio 14, 2010 - 10:35 pm

    Ola :)

    Extensión moi bo … Grazas, pero eu teño un favor guestion

    Eu estou facendo un sitio usando o VS2008 en ASP.NET & C # e quero engadir este plugin para o meu sitio ..
    Como podo facelo PLEAAAAASE ….?????

    agardando a súa resposta ….

    thanks in advance

    • #47 por ofer en Maio 15, 2010 - 8:48 no

      Ola,

      terá de convertelo-lo a esta plataforma, Se precisa de axuda – podemos darlle orientacións

      Boa sorte

  28. #48 por Rosa en Maio 15, 2010 - 10:32 pm

    Si, por favor preciso de axuda e gentilmente me dar as directrices en detalles porque son aínda un novato ^ _ ^

    thanks in advance…

    • #49 por ofer en Maio 23, 2010 - 11:48 no

      Póñase en contacto comigo por correo electrónico, coma este non é trivial

      • #50 por Rosa en Maio 23, 2010 - 11:28 pm

        It's Ok … non me podería axudar …
        non hai necesidade de que … Grazas á mesma

  29. #51 por Rosa en Maio 23, 2010 - 11:31 pm

    Eu mudei a miña mente e non vai usalo

    paz…

  30. #52 por Incas en Maio 25, 2010 - 2:38 pm

    Por exemplo, meu sitio novo no WordPress isn't en line.I teñen instalar, Transposh, é traballo, pero eu teño un erro no admin Widget con esta mensaxe :
    Erro moi grave: Asentamento nivel moi profundo – dependencia recursiva? en D:\Les-sitios-de-CP Agripa-wp widgets.php wp-includes en liña 924
    Que me pode axudar a resolver este problema.
    Grazas
    Incas

    • #53 por ofer en Maio 25, 2010 - 5:48 pm

      Ola,

      Eu non estou familiarizado con esta cuestión, Cal é o seu php / WordPress versión? Está todo funcionando correctamente?

  31. #54 por Meu en Xuño 26, 2010 - 11:43 pm

    Quere utilizar a extensión, pero me gustaría non ter a posibilidade de tradución de Transposh foron incluídos no buscador. É posible evitar que. Grazas polo plugin

    • #55 por ofer en Xuño 26, 2010 - 11:54 pm

      basta trocar o arquivo robots.txt

      • #56 por Meu en Xuño 27, 2010 - 9:50 no

        este vai para a tradución? Como funciona isto? Por exemplo:

        Desaproba: /e /
        Desaproba: /el /

        Isto é correcta?

        • #57 por ofer en Xuño 27, 2010 - 11:46 no

          Si, parece-me ok

  32. #58 por Michele en Xuño 27, 2010 - 1:35 pm

    Hola a todos …

    Instalei a versión Tradución Transposh Filter 0.5.5.

    Por que non fixo a tradución das partidas “descrición meta” ?

    Grazas por

    • #59 por ofer en Xuño 27, 2010 - 1:40 pm

      Non se substituiu nengunha verba a este recurso, aínda.

  33. #60 por Jarrod Miles en Xullo 22, 2010 - 10:06 no

    Ola,

    O seu plugin é grande! Grazas ao traballo duro :)
    Un problema de compatibilidade pouco cando usando tamén “Mapeamento Dominio WordPress Mu”- tanto este plugin eo seu plugin Delacre a función dalgúns (get_original_url()).

    Debo ir adiante e edita un dos plugins, ou vostede é capaz de cambiar o seu nome en función seguinte lanzamento?

    Grazas!

    Para a súa información, Aquí está o erro.

    Erro moi grave: Non se pode redeclare get_original_url() (anteriormente declarados en / var / www / vhosts /***************/ httpdocs / wp-content / plugins / Transposh tradución de filtro para wordpress / core / utils.php:285) in / var / www / vhosts //***************/ httpdocs / wp-content / plugins / wordpress-mu-dominio mapeamento / domain_mapping.php en liña 520

    • #61 por ofer en Xullo 22, 2010 - 10:43 no

      Dalle e fixa-la por agora, Eu probablemente debería corrixir este tamén por vir versións

      • #62 por Jarrod Miles en Xullo 22, 2010 - 11:14 no

        Vai facer. Grazas de novo por un gran extensión!

  34. #63 por Paul en Xullo 23, 2010 - 11:32 no

    Ola, e grazas primeira vez para un plugin marabilloso. Actualmente, estou tentando usalo cunha instalación BuddyPress, pero o meu reto é que os usuarios han inserir linguas diferentes cando eles actualizar o seu status.

    Entón, digamos que temos xente que escriben en inglés (estándar de lonxitude.)
    Outros escriben en francés
    Outros en Noruega
    Outros en español

    Parece que nalgúns casos, a extensión recoñece a lingua orixinal e traduce:
    - Orig. contido traduce español para francés
    - Orig. traduce o contido da Noruega para o francés e español
    - Orig. contido traduce francés e español para Noruegués

    Pero noutros casos non:
    - Orig. contido en español non se traduce en noruegués.
    - Orig. contido en español, Noruegués, Francés non se traduce en inglés

    Todas as ideas por que? Sería posible recoñecer o idioma orixinal usado e traducilo para Inglés (cal é o estándar)?

    Grazas unha vez!

    • #64 por ofer en Xullo 28, 2010 - 10:50 pm

      Eu penso que eu resposta que, pero probablemente ignorados pola

      Coido que ten solución, Por favor, asignar-me un billete

      grazas

      • #65 por Paul en Xullo 29, 2010 - 9:04 no

        Ei, Grazas pola resposta, Enviar un ticket no trac. Grazas por un excelente traballo!

  35. #66 por Marko en Agosto 15, 2010 - 2:53 pm

    Ofer Hi Team Transposh e ola
    Primeiro de todo grazas pola execución comentario enviar corrixir tan axiña, e que citan o meu nome na changelog …. grazas.
    Mentres está a usar o seu plugin con moitas outras plugin que eu teño atopado (comentario como mesmo a presentación), que Transposh axustar-se a unha lingua estándar, cando hai uns plugins que ten botóns para a presentación. Transposh muda todos os enlaces para as idioma específico, pero nada fan para algunhas páxinas que son “enviar” xerados. Este non é un problema cando alguén non usa ningún plugin ou polo menos non empregar calquera plugin xerando botón, pero un gran problema para todos os outros. Nun pasado que eu conseguir resolver este problema de compatibilidade co plugin por base, pero non é solución a longo prazo.
    Eu escriba este Porque eu creo que hai unha solución relativamente simple para este problema que debe funcionar para todos os plugins, polo menos para ressentir de defecto problema de linguaxe. Tamén, corrixir este problema máis grande usabilidade de Transposh.
    Así é dicir como cousa que eu debería traballar esa corrección … Transposh necesidade de seguir todas as páxinas de carga e comprobar se hai un código de linguaxe na súa url, se o código existir, non facer nada e se o código de idioma non existe, ten un código de páxina de consulta e inserir-lo na url actual e redireccións a url nova.
    Dúas notas:
    url de envío é o que eu estou usando
    porque eu non sei o seu variable interna para unha linguaxe corrente.
    Código que verifica a necesidade url para cargar despois dunha páxina ten carga a fin de permitir que os datos lugar a proceso correctamente, o script php. Creo que iso tamén pode ser corrección para redireccionar a páxina antes de ser cargado, para acelerar as cousas.

    Por exemplo, e mentres algúns corrección para iso é implementado, aquí está o que eu uso para eShop plugin que axustar a linguaxe default cando clik Adicionar ao carrinho e eShop páxina móstrase cesta.
    Primeira plugin Exec-PHP ten que ser instalado para poder executar o código php da páxina. Entón, basta poñer este código para eShop páxina do cesta debaixo shortcode que xa existe. O código é:

    Código funciona só para reescribir url / gl / esquema e debe funcionar con calquera extensión cun mesmo problema, Aínda non probado.
    Todo o que tes que facer é atopar unha páxina xerada que a linguaxe estándar para axustar un determinado código e poñer ao final do que o contido da páxina.
    Exec-PHP plugin ou similar deberá ser instalado.

    Que todos os, se non estou errado todo o que ten que ser feito é de algunha maneira implementar código dado para comprobar cada carga da páxina e redirección ou recarga-para unha linguaxe específica, o código de idioma non existe.

    Ao fixar esta Wold Transposh ter base de usuarios moi maior potencial.

  36. #67 por Marko en Agosto 15, 2010 - 2:59 pm

    É-me outra vez …. código php ten sido distribuído, polo que estou postea aquí de novo, pero foi modificada … espero que sexa útil para copiar e pegar.

  37. #68 por Marko en Agosto 15, 2010 - 3:02 pm

    Sen sorte .. ok … Eu intento unha vez máis se non funciona e ninguén interesado me contacta no correo…

    curr_page_url función() {
    $pageurl = ‘http ';
    se ($_SERVER["HTTPS"] == “en”) {$pageurl .= “con”;}
    $pageurl .= “://”;
    se ($_SERVER["SERVER_PORT"] != “80″) {
    $pageurl .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].”:”.$_SERVER["SERVER_PORT"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    } máis {
    $pageurl .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    }
    Voltar $ pageUrl;
    }
    insert_in_arr función($matriz, $new_element, $Índice) {
    $start = array_slice($matriz, 0, $Índice);
    $= Fin array_slice($matriz, $Índice);
    $comezar[] = $ New_element;
    $new_url_arr = array_merge($comezar, $que);
    $new_url = implodiu(“/”, $new_url_arr);
    return $ new_url;
    }
    $Referral = $ _SERVER['HTTP_REFERER'];
    $url_arr = explota(“/”,$envío);
    $code = $ url_arr[3];

    $curr_url = curr_page_url();
    $url_arr = explota(“/”,$curr_url);
    $curr_code = $ url_arr[3];

    se(strlen($curr_code) != 2){wp_redirect(insert_in_arr(explotar(“/”,$curr_url), $código, 3));}

    • #69 por ofer en Agosto 30, 2010 - 1:08 no

      Ola,

      Primeiro, dando os créditos é o meu pracer, ti merecen

      A súa idea é sempre paga a pena mirar para este, primeiro comentario que podo dar é que existe unha función para que
      transposh_utils::get_language_from_url
      Isto tamén pode cubrir usuarios que utilizan o lang =?? formato de parámetro
      tamén se pode, probabelmente, cambiar a lingua e evitar a redirección, pero iso require máis toneladas de probas

      con todo, existe un problema con esa visión, e é que, cando está nunha lingua diferente do padrón e vai tentar voltar ao estándar, non será capaz de facelo… e eu non teño ningunha idea de como fixar iso. Hai tamén algúns plugins usando redireccións que vai xerar problemas semellantes

      Sería feliz de escoitar máis das súas experiencias con este código e outras ideas

  38. #70 por Marko en Agosto 15, 2010 - 3:04 pm

    OK funciona, php basta abrir e pechar tags.

  39. #71 por Madrugada en Agosto 20, 2010 - 11:05 no

    Gran mod usado la no blog para as empresas 18 mes, pero o xefe díxome para eliminar-lo, pois mostra a bandeira incorrecta para Inglés. Sei que é fácil de cambiar a bandeira de inglés para a Union Jack en vez da bandeira norteamericana, pero o problema é que cada vez que actualizar o mod recorre-se a bandeira incorrecta.
    Eu gosto de ti adoitaba pensar que o inglés veu de EEUU, ata que o meu xefe me indicou o Langauge Inglés é de aproximadamente 1500 anos. O Mayflower non desembarcaron en América, ata 1620 que só é 390 anos, isto significa que o inglés estaba fala de Inglés 1,100 anos antes da era falou en América. Coido que é por iso que eles chaman de inglés non americano.
    Espero que eu poda poñer este mod de volta no blog da empresa e ha corrixir isto en todas as futuras actualizacións.

    • #72 por ofer en Agosto 30, 2010 - 12:44 no

      A resposta ten algunhas pezas:
      1. O lugar que eu estou a usar para a extensión é gl e non en_UK, así – cor e non cor
      2. Eu gusto máis, e os seus facilmente mutável
      3. A Union Jack é moito máis recente que o idioma inglés, debo empregar as bandeiras Royalty Inglés vez?
      4. Sinto-se a liberdade de engadir o código para a extensión que soporta unha interface gráfica para seleccionar un pavillón para a lingua, se a súa boa, se fará parte integrante do software e os seus problemas serán máis? ok?

      Boa sorte

  40. #73 por Madrugada en Setembro 1, 2010 - 1:42 pm

    Non debe haber necesidade de seleccionar unha bandeira. En canto á en_US e en_UK non hai tal cousa como E. U. Inglés un termo mellor sería xerga Inglés.
    En canto ao número 3. Fixo yourselve ollar estúpido, Coido que pensas que a bandeira americana é 1500 anos.

  41. #74 por Ben Profesor Benjamin en Setembro 15, 2010 - 11:15 no

    Impresionante plugin! Planificación usalo máis moito tempo antes de doar, pero a principios eu quería dicir “Grazas!”

  42. #75 por Marko en Outubro 4, 2010 - 10:39 no

    Ola oferta …
    En canto o meu post anterior sobre cambiar o idioma por defecto, tras a presentación ea súa resposta.
    Basta falar, Eu cousa que o programa de control ten url para supervisar todas as URLs e engadir a páxina envío lang código para el, se falta, e despois redireccionar para a URL. Un código lang existe no script url causan nada significa plugin funciona ben e está todo ben. Se non hai nada no código lang páxina reenvío acontece porque iso significa que é un estándar lang.
    Problema con este, como salienta que isto vai impedir que volver para idioma por defecto. Quizais a solución para iso é modificar un estándar lang ligazón sinalizador para que o script pode detectar que unha bandeira idioma por defecto foi premendo. A continuación,, só no caso de que o script non vai ser nada engadir url.
    Espero que comeza a idea, Sentímolo se perder algo, Eu non son programador.

    Á beira deste, Notei que a bandeira eslovena non é bo e que dende a versión 0.6.3. Eu só non podo chegar a ser editable estándar. Estou neste momento a usalo na instalación WPMU pero tamén tente en wp nova instalación sen sorte.

    Por qué non puido atopar unha palabra sobre WPMU no seu sitio web, quizais quere saber que eu teño probado o seu plugin no WPMU e descubrir que funciona case que completamente. O único que non funciona é a historia da traducción que só funciona no sitio principal e activación da rede que é o seu problema non wp. Se non, plugin 100% WPMU compatibles.

    Para reducir o tamaño da base de datos e simplificar a xestión, Eu tamén poden modificar un trasposh_db.php para que todos os sitios WPMU usa tradución mesmo e translation_log táboa. Este camiño tamén se pode compartir as traducións entre os sitios que é un gran beneficio cando os sitios son da mesma especie e usar un mesmo conxunto de palabras, como o apartamento alugando sitios.
    Tamén, historia tradución agora funciona, pero identificación do usuario aparece en lugar dun nome de usuario, excepto por un os usuarios do sitio principal.
    Se cre que interesante, pode inclúe-lo na próxima versión. As modificacións son realmente pequenas.

    Grazas por escoitar
    Marko

Os comentarios están pechados.