Teagaisc
A howto an-tapaidh:
1. Suiteáil an breiseán
2. Cumraigh teangacha agus cuma
Mar úsáideora:
1. Ag baint úsáide as an ghiuirléid transposh, ach roghnaigh an teanga is mian leat
Mar aistritheoir:
1. Roghnaigh an teanga is mian leat a bheith ag obair le
2. Cliceáil an nasc athraigh aistriúcháin
3. Bain úsáid as an comhéadan abairt a aistriú, aistriú agus brúigh an téacs aistrithe…
Bain sult as!
Comments dúnta.


#1 ag tnek ar Iúil 6, 2010 - 6:40 pm
Go raibh maith agat as na leideanna!
1. Chun anois beidh mé ag cur de láimh tags leis na teidil agus iar-phost. Go cosúil le bheith ag obair OK. Más féidir le duine ar bith a thabhairt dom treoir a fháil ar cad cód a chur isteach chun é a fháil a bheith ag obair níos seamlessly, Bheadh sin go hiontach.
2. Tá do cód le haghaidh a chur leis an rabhadh mór ach amháin nach bhfuil sé cosúil a bheith ag obair le haghaidh poist aistriú go teanga réamhshocraithe ó theanga eile (i. ón bhFraincis go Béarla). An bhfuil slí éigin a tweak an cód aistriúcháin ar ghabháil chun é a dhéanamh go dtí teanga réamhshocraithe? B'fhéidir go mbeadh gá é a úsáid athróg a ionadaíonn do na teanga timfhilleadh.
Arís, mór breiseán!
#2 ag ofer ar Iúil 6, 2010 - 7:44 pm
1. Más mian leat a cód seo mar chuid de na mbreiseán, beidh mé sásta chun tú a threorú, go bunúsach – ghlacadh le breathnú ar na tuairimí a mbealach a láimhseáil, nuair a tuairimí sa phost, Sábhálann Transposh eochair meta don teanga a úsáideadh nuair a siúd a bhí sa phost, dhiaidh sin nuair a bhíonn trácht ar taispeáint go bhfuil sé in úsáid chun é wrap, Is féidir é seo a úsáid ar bhealach cosúil ag baint úsáide as na réimsí a saincheaptha ar an scáileán eagarthóireacht wrap an bpost chuig an bpost déanaí.
2. Cad ba mhaith leat é kinda tricky, agus buille faoi thuairim mé go mbeadh do geall is fearr a dhéanamh air i javascript ag baint úsáide as ghineann an meta-aistriúchán Transposh stats, áit ar féidir leat a fheiceáil conas a aistríodh go leor nathanna cainte agus cén bhealach (eg. má bhí aistriú go léir frásaí ag an duine, dócha nach bhfuil tú ag iarraidh a chur ar do theachtaireacht, céanna má ach cúpla nathanna cainte a aistriú ar chor ar bith (mar a tharlaíonn le aistriúchán teanga réamhshocraithe)) Is é an meta ar JSON is féidir a úsáid ach, in iúl dom má thagann rud éigin as seo, agus beidh muid in ann é a roinnt le gach.
Go n-éirí leat
#3 ag Scott ar Iúil 16, 2010 - 8:47 pm
Mé ag léamh tríd an bpost, b'fhéidir gur chaill mé é? Níl sé i gceist tapa. Tá mé isteach do mbreiseán go láithreán BuddyPress a bheidh in úsáid ag daoine ó thíortha éagsúla le teangacha éagsúla. Má tá siad a bpost ina dteanga dhúchais. Ansin eile poist ar leith ar an leathanach céanna i dteanga éagsúil, agus mar sin. An féidir iad go léir a aistriú go teanga coitianta ag an aistritheoir? Go raibh míle maith agat an méid sin den sórt sin breiseán iontach. Tá mé isteach nasc, agus go raibh maith agat as do chuid oibre a comment iontach ar fad ar mo shuíomh! Go raibh maith agat!
#4 ag ofer ar Iúil 16, 2010 - 11:49 pm
Dia duit Scott,
Nuair a post duine a comment ar wordpress ag baint úsáide as a dteanga féin, Is é an teanga marcáilte ar an meta an trácht agus úsáidtear é chun ceiliúradh a dhéanamh ar an teanga a chur ar taispeáint.
Nuair teanga réamhshocraithe a aistriú go bhfuil ar chumas, a bheidh trácht a aistriú chuig
Lig dom a dhéanamh, mar shampla.
Glacadh leis go bhfuil mé ar láithreán Béarla agus duine sa phost ach comment Iodáilis.
Má fheiceann mé ar an suíomh i Spáinnis (nó in aon teanga eile) Beidh an dá na barúlacha a fháil agus an post a aistriú chun é a.
Má fheiceann mé ar an suíomh in Iodáilis, Beidh an post a aistriú agus na tuairimí a d'fhág gan athrú
Má fheiceann mé ar an suíomh i mBéarla (agus réamhshocraithe a aistriú ar) go mbeidh an trácht a aistriú go Béarla agus go bhfuil an phoist gan athrú.
Tá súil agam rudaí a dhéanann sé soiléir(Tá)
#5 ag Janwillem ar Lúnasa 2, 2010 - 3:15 pm
Dia duit, Rinne mé díreach tar éis a shuiteáil Thrasuíomh le WordPress 3.0 imscaradh le mapáil fearainn. Bhí mé a líonra ghníomhachtú (nó fiú a ghníomhachtú) ar an mbreiseán seo agus a fháil ar an earráid seo a leanas:
Earráid mharfach:: Ní féidir redeclare get_original_url() (roimhe sin dearbhaithe i C:\inetpub vhost wpblogs WP-ábhar plugins domain_mapping.php:488) in C:\inetpub vhost wpblogs WP-ábhar plugins Transposh-aistriúchán-scagaire--ar wordpress lárnach utils.php ar líne 322
Cuir in iúl dom conas a shocrú an gceist seo. Go raibh maith agat.
#6 ag ofer ar Lúnasa 2, 2010 - 4:16 pm
Dealraíonn sé cosúil go bhfuil imbhualadh idir Transposh agus an mhapáil bhfearann breiseán, Beidh a shocrú i leagan amach anseo ag baint úsáide as beagán níos cliste ainmspás.
#7 ag Donald Sutherland ar Lúnasa 30, 2010 - 12:19 pm
ar Transaling an Translate freezes go léir, agus a léiríonn dul chun cinn bar IE suas botún i gcomhréir transposhadmin.js 17
aistríonn sé an chéad phost ach de dheasca dhiaidh sin.
Ní leor cinnte cén fáth a causign an earráid.
Tá fáilte roimh aon chabhair le mór breiseán.
#8 ag ofer ar Lúnasa 30, 2010 - 11:08 pm
Dia duit,
bain úsáid as an leagan is déanaí den transposhadmin.js ón suíomh TRAC, agus ná lig dom an eolas atá ag teacht tuairiscí go bhfuil earráid.
áfach,, Tá an gníomh seo go deimhin javascript trom, go príomha mar triggers a iarrann sé go leor chun na seirbhísí aistriúcháin, Ba maith an smaoineamh é a bheith é a úsáid níos fearr ar bhrabhsálaí, ach
tá sé seo go deimhin rud éigin gur chóir dom a chur chun feidhme i leagan amach anseo.
#9 ag Donald Sutherland on Lúnasa 31, 2010 - 9:31arm
IE throws earráidí anois níos mó leis an cód TRAC ná an ceann cuachta ar WP
I cant ghreamú earráid iarbhír na sonraí ach le do thoil íoslódáil ó http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 ag ofer ar Lúnasa 31, 2010 - 11:30 pm
Nuashonraithe an comhad, le do thoil bain triail eile as (fháil chun an comhad nua ar dtús)
#11 ag Matthew ar Meán Fómhair 1, 2010 - 6:55 pm
Dia duit, Tá mé ag tógáil ar an suíomh gréasáin le WP.
Ní féidir liom a bheith ag súil a scríobh a lán de na poist nó receiveing a lán de na tuairimí a.
Mar sin féin ba mhaith liom é a thógáil i dteangacha éagsúla.
Anois, beidh an ceann is mó a Béarla (cé mé Iodáilis) agus ansin bhí mé ag smaoineamh go bhfuil sé “aistriú” i dteangacha eile.
Ós rud é Ba mhaith liom a úsáid chomh maith leis an Sinsearach agus an Breiseáin léarscáil an tSuímh xml beidh conas a oibríonn an córas faoi na ró-?
Conas is féidir liom aghaidh a thabhairt ar an eochairfhocal ceart le haghaidh an phoist teanga cheart?
Agus conas a rachaidh an léarscáil an tSuímh é a thógáil de réir na teangacha éagsúla agus na leathanaigh?
Tá súil agam go raibh sé soiléir go leor, Ba chóir go mbeadh an cás le fios le do thoil cuir chuige éagsúla freisin
Go raibh míle maith
Matthew
#12 ag ofer ar Meán Fómhair 1, 2010 - 8:59 pm
Dia duit,
aistríonn Transposh (nó a dhéanfaidh iarracht a aistriú) gach rud is féidir é a, ba chóir é seo san áireamh de ghnáth, eochairfhocail. Chomh maith leis sin – tá comhtháthú ar fáil chun an breiseán sitemaps XML a chruthaíonn cuí léarscáil an tSuímh.
Hope Cuidíonn an
#13 ag Mugits Edward ar Meán Fómhair 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Tá mé chomh maith de dhíth orthu na sochair Sinsearach. Ceann de na ceisteanna chomh maith le:
Ba mhaith liom a bheith in ann leathanaigh aistrithe statach a chur faoi bhráid an innill chuardaigh réigiúnacha do innéacsú agus gur gá an fheidhmiúlacht Sinsearach
mhian liom go mbeadh an leathanach haistriú agus go leathanach a bheith in ann a chinntiú go mbíonn sonraí a chur in eagar meta uasmhéadú agus ansin é seo a úsáid a chruthú leathanach uathúil le focal eochair URL saibhir, Teideal, Cur síos, heochairfhocail agus tags h. I am dreaming?
#14 ag M Garcia Alejandro ar Meán Fómhair 6, 2010 - 6:22 pm
Dia duit
Im Transposh ag iarraidh chomh sásta le haghaidh 2 mhí agus anois im ag fáil roinnt earráidí mhaith nuair a cliceáil ar an Béarla bratach i rannóg na bhaile go dtéann mo leathanach bán ach cineál i más rud é, mar shampla (mysite.com / ga / teagmháil a dhéanamh nó mysite.com / ga / léarscáil an tSuímh) aistreoidh siad leis amach fadhb, Is é mo cheist éigin-orlach difear d'obair i gceart Transposh.
Faoi láthair, im ag baint úsáide as an breiseán-orlach
Foirm Teagmhála 7
Mapa an tSuímh Dagon Gineadóir Dearadh
Sinsearach teanndáileog Pro
Mapa an tSuímh Simplí XML
Twitme
WordPress Mobile Edition
Is maith WP
Ach Breiseán eile Réadmhaoin Poist
Ach Breiseán eile Related Poist
Go raibh maith agat as do chuid ama agus oibre.
#15 ag ofer ar Meán Fómhair 6, 2010 - 11:25 pm
Dia duit Alejandro,
Le déanaí d'fhoghlaim mé go dtagann leathanaigh bán go leor ó bualadh na teorainneacha chuimhne ar do thimpeallacht php, go háirithe nuair a óstáil i bpáirt, áfach,, an chuid is fearr
Is bealach chun earráidí leathanaigh bán chun breathnú ar an log earráid php agus teacht ar a bhfuil ann, d'fhéadfadh a bheith ann i gcónaí le coimhlint nó a bug.
Ofer.
#16 ag Mattias Lasson ar Meán Fómhair 14, 2010 - 1:37 pm
Dia duit
Ag iarraidh seo amach agus taitneamh sé maith go leor go dtí seo. Ach anois tá mé ag rith isteach i hickup beag. Tá an suíomh mé ag tógáil scríofa i mBéarla den chuid is mó agus is mian liom aistriúcháin a Sualainnis. Oibríonn sé seo breá 'gus an meascán de aistriúchán uathoibrithe agus lámhleabhar ndáiríre ingenuous.
Ach do na hailt atá scríofa i Sualainnis Ba mhaith liom aistriúchán go Béarla freisin,, ach ní hionann sin cosúil leis an obair. Let's a rá go bhfuil an seoladh ar an Airteagal seo scríofa i Sualainnis http://localhost/cemus/ . Taispeánann an ghiuirléid as Béarla sa roghchlár anuas agus nuair a athrú I a ghabhann le Sualainnis bogann sé http://localhost/cemus/?lang=sv atá ar ndóigh fós i Sualainnis, aon rud a tharlaíonn nuair a théann siar go. Dealraíonn sé gur shíl tú mar gheall ar an staid seo a thugtar sa bhosca tic na “cead a aistriú teanga réamhshocraithe” ach dont liom a thuiscint conas a. An féidir liom a leagtar ar an teanga ar an earra áit éigin?
#17 ag ofer ar Meán Fómhair 14, 2010 - 10:43 pm
Dia duit Matt,
Ní mór duit an tp_language meta a chur le do phoist Sualainnis, le luach na sv, caithfidh tú freisin chun cur ar chumas aistriúchán teanga réamhshocraithe.
Go n-éirí leat
#18 ag oxerjen on Márta 27, 2011 - 5:38arm
má úsáideann tú mú wordpress, is féidir leat a shocrú do eolaire íomhá i transposh.php mar stripos($href, ‘/Comhaid / ') !== BRÉAGACH , mar a dhéanann Transposh aistriú go url eolaire mar sitename.com / de / comhaid / agus íomhánna d'fhonn dont má dont leat é a úsáid no_translate rang, ach tá sé seo an-bhealach éasca :
más rud é go (stripos($href, ‘/WP-admin ') !== BRÉAGACH ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== BRÉAGACH ||
stripos($href, ‘/WP-logáil isteach ') !== BRÉAGACH ||
stripos($href, ‘/Comhaid / ') !== BRÉAGACH || /* féidir leat a chur anothers fillteáin mar chomhaid * /
stripos($href, ‘/.php? ') !== BRÉAGACH) /* ??? */ {
ar ais $ href;
}