Ceisteanna Coitianta

Aistriúchán

Cad is brí leis na dathanna na deilbhíní aistriúcháin?

Faoi láthair tá trí dathanna a úsáideadh

  • Red – Rinneadh aon aistriúchán
  • Buí – Rinneadh aistriúcháin ag a chlárú
  • Green – Rinneadh aistriúcháin ag an duine (nó ceadaithe ag an duine)

Conas is féidir liom téacs áirithe a chosc ó bheith aistrithe?

Is féidir leat wrap an ghné leis an “no_translate” rang, nó a chur leis d'achar atá cosúil leis<réino_translate221;no_translate”>, maidir le leagan níos nuaí ar ár mbreiseán go bhfuil shortcode chun tacú leis an gné

 

Conas chun ceiliúradh a dhéanamh ar phost le éagsúla ná teanga réamhshocraithe?

Ag baint úsáide as an eagarthóireacht wordpress, add a réimse saincheaptha ar a dtugtar tp_language agus an dá chód litir ar an teanga a úsáidtear sa phost sin isteach, mar sin má tá do bhlag i mBéarla agus tá tú post sa Spáinnis chur díreach sna boscaí tp_language mar réimse saincheaptha.

 

An féidir liom a dhéanamh ar íomhánna éagsúla le feiceáil i dteangacha éagsúla i mo téamaí?

Tá, cé go bhfuil beagán tricky – is féidir leat úsáid a bhaint as ceachtar$my_transposh_plugin->target_languagemar chuid den tuairisceoir íomhá, beidh sé seo ualach íomhánna éagsúla bunaithe ar an teanga reatha, nó in áiteanna ina bhfuil tacaíocht shortcodes is féidir leat úsáid an mylang shortcode mar atá sa sampla seo a leanas:

<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />

 

Riarachán / Suiteáil

Cad iad na dathanna sa chomhéadan riaracháin?

Trí dathanna a úsáidtear cúlra

  • Green – Tá an teanga seo gníomhacha agus na húsáideoirí go léir a bheidh é a fheiceáil
  • Buí – Is féidir le húsáideoirí ach amháin le cumas aistriúcháin teanga seo a fheiceáil (tá sé seo faoi mhíchumas aistriúcháin uair gan ainm atá ar fáil)
  • Folamh – Ní teanga le feiceáil ar giuirléidí

Cad é an tarraingt na dteangacha le haghaidh?

Is féidir leat a tharraingt na teangacha chun a leagtar ar an ord ina bhfuil siad le fáil i an ghiuirléid, is féidir leat úsáid as na naisc thíos a shórtáil sórtáil na teangacha agus an teanga réamhshocraithe a chur ar an chéad. Tarraingt chomh maith leis an teanga a úsáidtear a roghnú réamhshocraithe.

 

Cén fáth ar chóir dom a cheadú gan ainm aistriúcháin?

Wiki Tá sé cruthaithe go leor ann féin ar shamhail bailí ar an Idirlíon. Tá níos mó daoine dea-intinn ná drochintinneacha agus gur féidir leas a bhaint as do theachtaireacht a fháil amach le níos mó daoine. mbeidh na leaganacha Todhchaí díriú níos mó a thabhairt ar spammers a chosc ó láithreáin defacing

 

Tá mé an breiseán suiteáilte – aon rud a tharlaíonn

De réir réamhshocraithe, Tá aistriúchán uathoibríoch ar agus ba cheart é a kicking i. Más rud a uaire, agus nach bhfuil tú go leor pribhléidí a aistriú, rud ar bith a tharlóidh.

A chur i gcuimhne le do thoil ar an "rialacha seo a leanas de thumb"

  1. A teanga marcáilte mar a bhíonn le feiceáil mbeidh a bhratach ar foluain taobh istigh a thaispeántar ar an ghiuirléid.
  2. A teanga marcáilte le haghaidh eagarthóireachta beidh deis ag aistritheoir (aon duine suntasach tagtha ar an 'is féidir a bhíonn ag aistriú' alt) a chur in eagar láimh an leathanach. i. an aistriú seic-bosca beidh sé le feiceáil ar an ghiuirléid.
  3. Chumasú aistriúcháin uathoibríoch beidh aistriúchán go huathoibríoch leathanach (gan gá dul isteach in eagar mód) do gach duine féachaint ar an leathanach beag beann ar an ról a. Áfach, go mbeidh sé tarlú ach amháin do theangacha marcáilte mar ineagraithe.

Chomh maith leis sin – tabhair aire breise a bhailíochtú d'html, breise a chur leis tags go bhfuil dúnadh sa teimpléad bhféadfadh ár bhriseadh parser. Bain úsáid as an tseirbhís bailíochtóir W3C chun níos mó sonraí. Mura bhfuil gach rud i gceart agus atá fós setup rud ar bith a tharlaíonn, déan teagmháil linn.

 

Tá mé an breiseán suiteáilte – aon rud a tharlaíonn – théamaí a bhaineann le

Oibríonn an mbreiseán go fóill ar an téama amháin cosúil go theipeann ar eile. D'fhéadfadh sé seo a ba chúis leis téamaí nach bhfuil san áireamh wp_head agus / nó a feidhmeanna wp_foot mar sin nach bhfuil an comhad transposh.js á chur san áireamh, iarracht a dhéanamh a chur san áireamh de láimh trí athrú a dhéanamh do théama

Conas a chur ar ais cúltaca

Go dtí go bhfuil an ghné lánpháirtiú i breiseán, beidh sé agat ar a ghnóthú d'eochair ó linn, ach fág trácht a dhéanamh ar an leathanach seo agus beidh tú ar fáil dúinn leis an fhaisnéis a cheanglaítear

 

An bhfuil aithne agat faoi aon soláthraithe Transposh cairdiúil óstáil?

Tá, MISolutionz.com Soláthraíonn tseirbhís óstála agus tá siad ag baint úsáide as transposh iad féin a, má tá do sholáthraí reatha touting an “LAP ard” mantra, is féidir leat smaoineamh bhabhtáil.

 

Modhnuithe

Ní Mo sprioctheanga le feiceáil ar an liosta de na teangacha

Is féidir leat an constants.php in eagar agus líne a chur leis na teangacha eagar, nó téigh i dteagmháil linn a chur díreach do theanga

 

Tá mé ag baint úsáide as an comhéadan bratach agus ba mhaith leat a athrú ar an bhratach a úsáidtear le haghaidh roinnt teanga

I dteangacha eagar sa chomhad constants.php an t-athrú ar an dá litir ISO cód a úsáidtear chun na bratach

Mar shampla,, a athrú ar an bratach don teanga Béarla ó na réaltaí agus stripes le Jack aontas teacht ar an líne seo a leanas a

'en' => 'English,English,us,en_US',

Agus athrú sé chun:

'en' => 'English,English,gb,en_US',

Tabhair faoi deara go n-oibríonn seo as an mbosca amháin sa leagan CSS neamh an ghiuirléid, a dhéanamh ar an obair seo sa leagan CSS beidh ort a mhodhnú ar an íomhá a úsáidtear

 

Conas is féidir liom a chur ar an comhéadan breiseán gan úsáid a bhaint as an ghiuirléid sidebar?

Just a chur leis an líne seo a leanas sa teimpléad::

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?> 

Más mian leat úsáid a bhaint as stíl ghiuirléid seachas an stíl réamhshocraithe agus teideal, Is féidir leat é a úsáid rud éigin cosúil le:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?> 

Éilimh Mo íomhá CSS Féin le bratach Malco

Tá sé seo ar ár liosta na dtascanna

 

Saincheisteanna Aitheanta

Tá mé ag dul ar an earráid seo a leanas (syntax error, T_STRING gan choinne, ag súil T_OLD_FUNCTION nó T_FUNCTION nó T_VAR )

Déan cinnte go bhfuil tú ag baint úsáide as PHP5 agus suas, nach bhfuil tacaíocht PHP4

Tá mé ag dul leathanaigh bhána a thugann cuairt ar leathanaigh aistrithe

Is é seo an earráid is cúis den chuid is mó ag suímh teorainn íseal cuimhne php, le do thoil mhéadú do teorainn chuimhne php

Is é an breiseán ró-mhall / ídíonn an iomarca acmhainní / ba mhaith leis mo soláthraí óstáil a mharú dom / bhfuil na torthaí ar luas íseal leathanach

Tá go leor iarracht imithe isteach sa leas iomlán a bhaint ár plugin, áfach,, tá roinnt gníomhartha a d'fhéadfadh gá duit a ghlacadh

  • Molaimid go láidir ag baint úsáide as breiseán caching áitiúil cuimhne, mar shampla APC, Beidh baint úsáide as an síneadh php laghdú mór tagtha ar an ualach ar do fhreastalaí MySQL.
  • Molaimid freisin a shuiteáil breiseán caching wordpress, mar shampla WP-Cache Super-
Mura féidir leat a dhéanamh ar bith den, Is fearr a óstáil molta, ní dhéanaimid aon nasc chuig anseo toisc go bhfuil aon duine ar fáil dúinn aon íocaíocht fós ;)

Breathnaíonn an comhéadan messed suas

Eile ad'fhéadfadh a. CSS comhad idirghabháil a dhéanamh le linne ar bhealach nach raibh againn a thuar go fóill, ceachtar a shocrú go. CSS aonar nó déan teagmháil linn

 

bratacha CSS bhfuil fadhbanna ar IE6 do mo úsáideoirí

An Chéad, ann i gcónaí an cumas chun rogha eile a úsáid chun an breiseán atá ag luí níos fearr, amhail an bosca a roghnú. An Dara, is féidir leat an CSS. athrú ó chúlra trédhearcach le do dath cúlra leathanach. Agus go deireanach le – iarraimid éinne ag baint úsáide as IE6 a uasghrádú…

Is é mo téama ag baint úsáide as cufon le haghaidh clónna agus aistriúcháin faigheann messed suas

Níl i ndáiríre Transposh Cufon agus ciste ar a chéile, Is é ár moladh is fearr a bhaint as ceachtar cufon (agus scrios aistriúcháin a ghintear go huathoibríoch) nó ar a laghad a dhíchumasú sé ar leathanaigh aistrithe. Den chuid is mó minding an bhfíric go mbeidh ar roinnt cufon teangacha faoi deara aon carachtair a chur ar taispeáint ag gach.

Forlíontáin

féach ar ár Comhoiriúnacht maitrís breiseán ar ár vicí fhorbairt, glaoch chun cur leis.

Breiseán tacaíocht: php tapaidh (http://aciddrop.com/php-speedy/)

Beidh Úsáideoirí php tapa a dhíghníomhachtú sé, "ar transposh.js" sa liosta neamhaird, cliceáil ar "chumraíocht Tástála" agus ansin reactivate sé.

 

Breiseán tacaíocht: Google-Sitemaps-XML

Faoi láthair tá an breiseán in ann na URLanna ilteangach a chur leis an léarscáil an tSuímh, agus is gá duit a chur leis an líne seo a leanas ag an core.php léarscáil an-, feidhm cuir-url (líne 1509 ag leagan 3.2.2 ceart tar éis an AddElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Tá súil againn go mbeidh na leaganacha seo a áireamh sa todhchaí de réir réamhshocraithe, agus anois is féidir leat an comhad a fháil ónár láithreán ghiobalach.
Tar éis athrú de na teangacha a úsáidtear, tá tú fáilte roimh a chuireann tús le buildup léarscáil nua.

Nuashonraigh 27/3/12: Tabhair faoi deara go leagan 4 béite Tacaíonn Transposh de réir réamhshocraithe, Ní gá aon rud a dhéanamh.

 

Breiseán tacaíocht: WP-Super-Cache

Áirítear ar an tacaíocht a thabhairt do WP-taisce Super-an bhail de na leathanaigh atá i dtaisce i ndiaidh é a aistriúchán déanta, Ba chóir a laghdaíonn an cheist leis an leathanaigh mícheart a chur ar taispeáint agus glaonna iomarcach chuig an ngníomhaire aistriúchán meaisín. Tar éis athrú ar leagan amach an ghiuirléid nó ar an liosta teanga go bhfuil tú fós ag súil go bhail ghlanfá amach do thaisce.

 

Forbairt

Tá mé gné a thabharfadh le fios

An áit ceart a bheadh ​​le haghaidh go bhfuil ársuíomh forbartha

  1. #1 ag Reinhard ar Meitheamh 1, 2010 - 1:04 pm

    Dia duit,
    Tosóidh mé díreach tar éis le mo leathanach gréasáin agus is gá a eochair. Má tá tú dom an Príomh-éilítear a sheoladh Tá mé an-bhuíoch dóibh,

    greets a lán ón nGearmáin – Reinhard

    • #2 ag ofer ar Meitheamh 1, 2010 - 1:12 pm

      Dia duit,

      Do MSN aistriú de dhíth ort eochair as dóibh (Is é an nasc sna suímh), don ghné cúltaca, Is é an príomh-ghintear go huathoibríoch

      Go n-éirí leat

  2. #3 ag Johan on Meitheamh 2, 2010 - 1ar10 am

    Rinne mé an nuashonrú is déanaí, Transposh aistriú a dhéanamh níos mó ná 255 carachtair, ach ní oibríonn sé ar mo shuíomh.
    B'fhéidir go bhfuil sé i gceist leis an mbreiseán eile?
    Tá mé ag baint úsáide as láthair Gach i One Sinsearach, Countdown Timer, Scrios Athbhreithniú, Éasca Teagmháil, Leabú iframe, Event Calendar, Mailpress, NextGen, WordPress Stats, WP-pobalbhreith…puuuhh.
    Bainim úsáid as 0.3.8 gan saincheisteanna, mór breiseán!

    • #4 ag ofer on Meitheamh 2, 2010 - 1ar35 am

      Tá tú ag since Dul leathanaigh bán,, buille faoi thuairim mé ann logs's earráid gur féidir leat a bhfód i do php, sin an méid a fhaigheann tú nuair a bhainfear ár nasc ;)
      Má sholáthraíonn tú níos mó eolais, beidh mé in ann cúnamh a thabhairt níos fearr

      • #5 ag Johan on Meitheamh 2, 2010 - 1ar58 am

        Ní raibh a fhios agam fhios agam faoi aon lógó, Fuair an comhad ar usb ó chara. Tá brón orm faoi sin…
        Now I have updated arís, agus é nach bhfuil fós ag obair. An féidir leat cabhrú le níos mó a thabhairt dom le do thoil?

  3. #6 ag bob33 ar Meitheamh 3, 2010 - 7:23 pm

    Arís, go raibh maith agat as an Breiseáin Marvelous

  4. #7 ag Davido ar Meitheamh 13, 2010 - 5:22 pm

    Léigh mé ar an leathanach breiseán síneadh a deir sé go dtacaíonn an transposh eochairfhocal meta agus aistriúcháin tuairisc. Ní hé seo an obair ar mo shuíomh cé go léir á n-aistriú i gceart leathanaigh seo chomh maith le teidil. An gcaithfidh mé rud éigin a dhéanamh i mo teimpléad a dhéanamh ar na heochairfhocail agus araile a fháil aistrithe?

    • #8 ag ofer on Meitheamh 14, 2010 - 1ar15 am

      Tá,

      Just a dhéanamh cinnte go bhfuil tú ar an abairt chéanna áit éigin eile ar do leathanach, fiú más ar feadh tamaill, Beidh leagan amach anseo tá réitigh níos fearr

  5. #9 ag Terence ar Meitheamh 14, 2010 - 4:36 pm

    An bhfuil aon seans gur féidir leat a dhéanamh ar an aistriúchán permalinks roghnaíocha? Tá cuid de na naisc leathanach mar thoradh ar deireadh suas mar nithe roghchlár agus go mbriseann an navigation mar tá roinnt naisc null iarbhír a réamh-ainmnithe leathanaigh agus tá cuid acu a ghintear naisc dinimiciúil. Go hidéalach,, mbeadh sé go maith dá mbeadh muid ach roghnaigh an leathanaigh / naisc ba mhaith linn a roghnú as aistriúcháin exlude.

    • #10 ag ofer ar Meitheamh 14, 2010 - 5:12 pm

      Dia duit,

      An chéad rud, tá sé roghnaíoch (is féidir leat dul sí amach nó ar) agus an dara, ba chóir é a aistriú go léir naisc inmheánach, ach amháin má tá siad sin ar a ghintear trí mhodh eile dá javascript nó taobh dinimiciúil cliant, tá cásanna eile a réiteach, Ba mhaith liom buíoch as aon nasc go dtí na háiteanna ar na naisc atá briste (eg. ar an nasc seo – breathnú ar an ..) Ba mhaith agus iarracht a dhéanamh iad a shocrú

      • #11 ag Terence ar Meitheamh 14, 2010 - 5:38 pm

        Ní féidir liom a rá nach féidir leat a athrú nó as é a chur ar, Ciallaíonn mé nach féidir leat a roghnú a URLanna a bhaineann sé le. Sin cad is ciall mé “roghnach”. Chomh maith leis sin, ARE na naisc mé fadhbanna ag a bhfuil sé air féin liom, ar uairibh, a ghintear trí mhodh éigin eile javascript nó dinimiciúil. Is é ceann de na fadhbanna agam leis an nasc gníomhaíochta atá i BuddyPress, mar shampla http://virtualcrowds.org/zh/activity/

        • #12 ag ofer ar Meitheamh 14, 2010 - 5:48 pm

          Go raibh maith agat, Tá seo i bhfad níos mó eolas úsáideach, agus beidh mé a fheiceáil conas a láimhseáil seo, Níl an nasc seo, áfach, ag obair i gceart gan aistriúcháin url go gcuirfí ar chumas? mar a chonaic mé aon aistriúchán go gcuirfí ar chumas.

          Tógfaidh sé am, áfach, mar beidh gá dom a bheith suiteáilte buddypress, ionas go mbainfidh mé tú a choinneáil (agus go léir) fáil

          • #13 ag Terence ar Meitheamh 14, 2010 - 11:53 pm

            I, Níl an nasc seo an obair le nó gan aistriúcháin go gcuirfí ar chumas. Níl rud éigin aisteach ar siúl nach féidir liom a thuiscint. Is é mo díomá is mó nach bhfuil aistríonn sé an ghníomhaíocht BuddyPress ar an eitilt. ba mhaith liom a shíl a bheadh curtha in áit fuaraigh agus an bealach amháin chun é a dhéanamh ós rud é nach féidir leat aistriúchán statach fóraim gníomhach. Tá mé ag súil le feiceáil cad a fhaigheann tú amach.

        • #14 ag ofer on Meitheamh 15, 2010 - 1ar25 am

          Just tiomanta paiste seo a réiteach leis an SVN, in iúl dom más mian leat triail a bhaint

  6. #15 ag Pontus Karlsson ar Meitheamh 14, 2010 - 11:05 pm

    Tá mé fadhb ollmhór. Tar éis cuardach go deo ar bhealach a léiríonn slideshow ar mo leathanach go raibh deas le Transposh (Is cosúil go Barraí Sleamhnáin jQuery chun praiseach suas an t-aistriúchán lámhleabhar), Chinn mé ar deireadh a dhéanamh ach mo slideshow flash féin ó thús.

    Tá sé an chuma a bheith ag obair go léir fíneáil, go dtí go shíl mé wont é a thaispeáint nuair a athrú liom an teanga. HTML a úsáid mé an réamhshocraithe a tháirgeann Flash do dhaingniú agus mé a chur go díreach isteach i mo chéad leathanach PHP comhad.

    Tá iarracht déanta agam in áit na cosáin i gcoibhneas leis an comhad a javascript agus chun an comhad a swf le cosáin iomlán. Mé iarracht chomh maith leis an athrú ar an premissions script “i gcónaí”.

    Anseo bhfuil an cód: http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

    An bhfuil aon bhealach dom go bhfuil an slideshow ar mo leathanach tosaigh agus a úsáid fós Transposh?

    • #16 ag ofer ar Meitheamh 14, 2010 - 11:15 pm

      Dia duit,

      Go bunúsach, Ní bheidh teagmháil ar bith transposh swf, agus ba cheart dó fanacht ar shiúl más rud é is dócha validates an html gceart, áfach, – Tá réiteach simplí díreach tar éis a wrap cibé rud is mian leat a úsáid leis an class="no_translate"

      Go n-éirí leat

      • #17 ag ofer ar Meitheamh 14, 2010 - 11:28 pm

        Ar ndóigh tá sé níos simplí ná sin, tá tú ag baint úsáide as cosán gaol a chur san áireamh do flash nach bhfuil ann, ach neadú / slide.swf agus ní hamháin slide.swf

        Go n-éirí leat, arís ;)

        • #18 ag Pontus Karlsson on Meitheamh 15, 2010 - ar47 am

          Well,, Tá mé triail araon is cosúil nach féidir liom fós chun é a fháil chun obair. úsáid mé an span chur chun feidhme an chlib rang a no_translate, Bhí go leor? I mo thuairimse, chomh maith go bhfuil mé úsáid chonairí neamh-choibhneasta i ngach cás, mar go bhfuil sé. Ar mhaith leat chun aire a thabhairt breathnú eile?

          http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif

          Go raibh míle maith agat as do chabhair an oiread sin, guys.

        • #19 ag Pontus Karlsson on Meitheamh 15, 2010 - ar50 am

          Íomhá Níos Fearr cáilíocht an cód: http://illustrius.se/images/code.gif

          • #20 ag ofer on Meitheamh 15, 2010 - ar03 am

            an no_translate dócha nach bhfuil ag teastáil, (nach ndéanann aon damáiste a), breathnú ar an cód seo thíos, agus oibríonn sé

            Go n-éirí leat

            AC_FL_RunContent(
            'codebase', 'http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0',
            'width', '500',
            'height', '200',
            'src', 'http://illustrius.se/slide',
            'quality', 'high',
            'pluginspage', 'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer',
            'align', 'middle',
            'play', 'true',
            'loop', 'true',
            'scale', 'showall',
            'wmode', 'window',
            'devicefont', 'false',
            'id', 'slide',
            'bgcolor', '#ffffff',
            'name', 'slide',
            'menu', 'true',
            'allowFullScreen', 'false',
            'allowScriptAccess','always',
            'movie', 'http://illustrius.se/slide',
            'salign', ''
            ); //end AC code

          • #21 ag Pontus Karlsson on Meitheamh 15, 2010 - ar08 am

            Ceart go leor, flash is cosúil nach bailí ar aird HTML. Bainfidh mé triail as a shocrú agus a fheiceáil go más rud é go gcuidíonn sé.

        • #22 ag Pontus Karlsson on Meitheamh 15, 2010 - ar19 am

          chríochnaigh mé ag baint úsáide as an Flash Kimili leabú breiseán. Bunaidh an cód a tháirgtear 31 earráidí a bheadh sna bailíochtóir. Mar bónas na flash oibreacha anois le Transposh ró-.

  7. #23 ag Baron! on Meitheamh 18, 2010 - ar22 am

    Dia duit,
    Maidir leis an aistriúchán ciorcail: Breathnaíonn an liom "bhuail an fabht :(
    Sampla leathanach (Tá an teanga réamhshocraithe Rúisis): http://homemac.ru/?p=123 (Tá na ciorcail iomlán cóid% agus tá sé an-fhada, sin maidir leis an gcairt i bpost an ceann gearr).

    An ilroinnt gearr de ciorcail bunaidh (Tá siombailí na Rúise): /sovety /% D0% D0% bb
    An ilroinnt gearra ciorcail (Béarla transposh):
    /sa / sovety /% D0% D0% bb
    An ilroinnt gearra ciorcail (transposh Fraincis):
    /com / sovety / D0%%-D0-% BB% -

    Is é an nasc briste (dashes ceart a leanas tar éis an comhartha faoin gcéad). Ní Tá na naisc seo briste ar an leathanach bunaidh (Rúisis), ach tá miondealú ar na leathanaigh aistrithe ag transposh.
    I bhfocail eile, Is féidir liom a oscailt an leathanach i Rúisis agus aistriú chuig aon teanga de mo rogha go rathúil. Ach ar an leathanach seo, naisc le teangacha eile (seachas na Rúise) Tá briste le dashes breise.

    An féidir liom na haistriúcháin seo ar bhealach a bhaint briste?
    Go raibh maith agat.

    • #24 ag ofer ar Meitheamh 20, 2010 - 7:49 pm

      Go raibh maith agat as an tuarascáil seo, Beidh mé ag breathnú isteach ann go luath

  8. #25 ag Stig Ulfsby ar Meitheamh 29, 2010 - 3:34 pm

    Is deas Transposh breiseán. suiteáilte mé ar mo shuíomh tástála agus oibríonn sé fíneáil. Ach i mo láithreán táirgthe na n-íomhánna bratach in an ghiuirléid in ionad an ainm íomhá. Tá mé ag baint úsáide as an téama céanna (Artisteer) sa dá láithreáin. Cad is féidir leis an cúis a bheith ann do na bratach nach léiríonn?

    • #26 ag ofer on Meitheamh 30, 2010 - 1ar48 am

      Breathnaíonn OK ar do shuíomh, Tá mé ag iarraidh rud ar bith?

      • #27 ag Stig Ulfsby ar Iúil 1, 2010 - 3:09 pm

        Tháinig mé ar fud an fhadhb ag bratacha Úsáid tic CSS. Ní hé sin is gá ar mo shuíomh tástála.

      • #28 ag Stig Ulfsby ar Iúil 1, 2010 - 3:53 pm

        Tá fadhb chur isteach ar an mbreiseán gailearaí NextGEN a bhíonn ag obair nuair nach bhfuil transposh cumasaithe.

        • #29 ag bob33 ar Iúil 6, 2010 - 12:08 pm

          Deimhnigh Nexgen & Flash lucht féachana

          • #30 ag ofer ar Iúil 6, 2010 - 2:25 pm

            Please aistriú teanga réamhshocraithe a sheachaint agus a thabhairt dom le haghaidh tástála URL, go raibh maith agat

          • #31 ag bob33 ar Iúil 6, 2010 - 3:30 pm

            Please aistriú a sheachaint teanga réamhshocraithe

            Oibríonn OK Sin
            http://www.imaov.com/mention-legal/

  9. #32 ag Michele on Iúil 6, 2010 - 8:30arm

    suiteáilte mé an leagan is déanaí de Transposh.

    Rinne mé aistriúchán ar an t-ainm meta =”Cur síos”.

    Is é seo an nasc:
    http://www.center-tools.info/en/antinfortunistica/armadietti-soccorso/armadietto-antinfortunistica-pronto-soccorso.html

    Conas is féidir liom a shocrú ?

    Go raibh maith agat as.

    • #33 ag Michele ar Iúil 18, 2010 - 7:52 pm

      Conas is féidir liom réiteodh sé an fhadhb a aistriú “Tag Cur Síos”?

      Le do thoil, cabhrú liom

  10. #34 ag dealership ar Iúil 7, 2010 - 8:52 pm

    I gcás ina mbeidh a chur leis an leagan is déanaí cód léarscáil an tSuímh le haghaidh? Mé isteach de réir a threorú ach níor tharla aon rud. Ní raibh mo shuíomh gréasáin innéacs Google's innéacs teanga il.

    • #35 ag ofer ar Iúil 8, 2010 - 4:32 pm

      Dia duit,
      Thought faoi na treoracha a thabhairt duit, Ghlac mé, áfach, féachaint ar do shuíomh agus a chinneadh á dhéanamh i gcoinne.
      Mo moltaí:
      1. Bain úsáid as an leagan roimhe sin do anois
      2. obair daoine eile Meas

      Go n-éirí leat

  11. #36 ag Coincheap: ar Iúil 11, 2010 - 4:58 pm

    Leagan 0.5.7 ní hionann an Bhreiseáin WP oibre, más “Scripteanna Gzip” Tá ar chumas

    • #37 ag ofer ar Iúil 11, 2010 - 5:14 pm

      Dia duit,

      Tá sí ag obair anseo le scripteanna gzipped, atá i gceist agat nó rud éigin eile aon breiseán? An raibh a leagan roimhe oibre?

  12. #38 ag Peter on Iúil 20, 2010 - 10:07arm

    Dia duit

    Tá mé chun 10 Ndáil leis na Fearainn go installs transposh.
    Ag 4 I ndáil leis na Fearainn fadhbanna.

    Tá gach aistriúcháin. Ní raibh ach Béarla.
    Cad is féidir a bheith go

    Maidir le

    • #39 ag ofer ar Iúil 20, 2010 - 3:00 pm

      Dia duit,

      Do teimpléad Áirítear mícheart lang="en" ag barr an leathanaigh, shocrú ionas go díreach

  13. #40 ag rori ar Iúil 20, 2010 - 12:07 pm

    Dia duit,

    chéad: Tá mé dummie brón orm faoi mo ríomhaire sin bhunúsach / ceisteanna dúr.

    Bhain me / triail as WMPL, qtranslate agus suiteáil multisite – aon rud oibreacha breá liom.

    Beidh Anois i thabhairt transposh triail a bhaint as. Breathnaíonn an chéad chéimeanna measartha maith! Lig mo iarraidh ar roinnt ceisteanna:

    Cén chaoi a n-oibríonn sé go díreach? Ciallaíonn mé, tá aistriúchán ar chaighdeán (mhaith. mo comhad)? Agus níl áit a thagann sé ó?

    An féidir transposh úsáid i gan aon aistriúchán robot (nó nach bhfuil ach ar éileamh)? Cé go aistriúchán uathoibríoch i mhíchumas ní mór é a scripteanna google ar fáil (ag baint úsáide as neamhscripte). A chiallaíonn sé, Oibríonn ach transposh le tríú páirtí a aistriú tacaíocht inneall?

    Bheadh uair amháin aistríodh an téama is maith liom é a shábháil ó aistriúcháin. An féidir leat a mhíniú i gcás a chur ar an “no_translate”?

    Go raibh maith in aghaidh

    • #41 ag ofer ar Iúil 20, 2010 - 3:05 pm

      Dia duit,

      An Chéad, nuair a thagann sé as é a shealbhú tábla bunachar sonraí tuples na frásaí agus aistriúcháin, an parsálaí ná go dtéann thar an leathanach a ghintear trí wordpress agus athchur nach.

      Tá, Is féidir leat é a úsáid gan aistriúchán uathoibríoch transposh, riachtanais na scripteanna sé ó google is mó an dialóg jqueryui agus dul chun cinn le haghaidh an eagarthóireacht, Beidh leagan amach romhainn caillfidh an jsapi

      no_translate ní aistriúcháin sa todhchaí a chosc, cosc ar sé, is gné a bheith á aistriú, díreach wrap le html cuí ag an rang no_translate

      Go n-éirí leat

  14. #42 ag rori ar Iúil 20, 2010 - 4:08 pm

    Wow, go raibh i ndáiríre go tapa! Go raibh maith agat as an míniú! Tuigim ach leath – ach ó bhí mé ag obair le blag bogearraí i saincheaptha a bheith ag obair le “leath-eolas” :)

    Ach, gá rud amháin a thuiscint i: Mar shampla, i aistrithe ar an nasc “baile” cheana – an marc aistriúchán athraithe go glas. An bhfuil aon deis a chur ar ceal an marc aistriúcháin, toisc nach bhfuil sé de dhíth orthu i ndiaidh? Sin mar go mbeidh muid ag aistriú an bpost, tuairimí agus replays sa phobal blog. Gach cad é an téama, ba mhaith liom a aistriú uair amháin agus ansin nach mbaineann sé níos mó.

    • #43 ag ofer ar Iúil 20, 2010 - 11:35 pm

      Dia duit,

      Tá an chuma marcála glas ach amháin i mód aistriúcháin, agus ní i gnáthoibriúcháin,
      más mian leat é sin a athrú iompair a bhfuil tú dhá phointe iontrála féidir leis an gcód, Is é ceann a chosc a chlibeáil aistriúcháin nuair fhoinse 0 in eagar mód (a fheiceáil ar an parser.php)
      agus an dara ceann nach bhfuil a athrú transposhedit.js cur íomhánna glas (simplí freisin in ionad)
      buille faoi thuairim mé nach leanfaidh an dul isteach ar an príomh-chód brainse

      • #44 ag rori on Iúil 21, 2010 - 2:50arm

        Bainfidh mé triail as seo amach. A chur i bhfolach na marcanna glas beidh sé níos fusa a aistriú ach an ábhar.

        Ceist eile:

        Cás-: Tá mé mhaighdean Vítneaimis WP Suiteáil le do breiseán. réamhshocraithe a leagan amach chun Béarla (seo ach dhá theanga).

        - Le “def ar chumas teanga a athrú” Ba chóir go mbeadh sé indéanta a chur isteach in eagar i mód Béarla agus vietnames, ceart? (Mar i mo chás nach bhfuil sé i Vítneaimis)
        - mian liom an leagan Vítneamaigh go bhfuil sé an bunaidh agus ní gá níos mó ceartúcháin i vietnames (níos éasca dom). Ach an t-aistriúchán i mBéarla. Ní bheadh an taobh Vítneaimis i dteagmháil liom níos mó (post amháin agus tuairimí). Ag breathnú ar an taobh Béarla agus dul isteach in eagar mód – foirfe! Is féidir a thosú aistriúchán uathoibríoch agus tar éis dul i athrú gach rud a leithéidí i mhaith.. Tar éis seo, ag féachaint ar an suíomh Vítneamaigh, Tiocfaidh an athraigh mód – tús a dhéanamh freisin aistriúcháin uathoibríoch! Ach is é seo an suíomh bunaidh agus mé ag iarraidh a lámh ná sé ach amháin ar an bpost agus tuairimí.

        An raibh aon rud mícheart i thuiscint? Conas is féidir aistriúchán uathoibríoch de na blogs i díchumasaigh bunaidh teanga?

        • #45 ag ofer ar Iúil 21, 2010 - 11:24 pm

          Dia duit,

          buille faoi thuairim mé i gceist agat tacaíocht teanga réamhshocraithe a aistriú, ionas go mbeidh sé ag obair ar na codanna den leathanach leis an teanga eile (mar shampla – téama) Ba chóir a bheith marcáilte leis an lang = paraiméadar xx
          agus aistriúchán uathoibríoch maidir le kicking in eagar mód, tá tú i gceart, agus níl a fhios agam má tá an t-iompar a bheith ag súil, agus ní mór dúinn smaoineamh ar é a, le do thoil ticéad a chruthú dúinn.

          Chun anois is féidir leat é a dhíchumasú trí dheireadh a chur leis an auto_translate feidhm as an transposh.js (má tá tú i gceist lonnú ann sa compresses. js, íoslódáil an ceann as ár trac)

          Go n-éirí leat

          • #46 ag rori ar Iúil 22, 2010 - 12:34 pm

            Go raibh maith agat as an freagra. Tá mé go mór orm, ach tá mé in ann tuiscint a fháil ar do fhreagra (agus níl sé mar gheall ar an teanga :)

            Tá a fhios agam, Níor chóir do dhaoine ag obair ar dóigh nach bhfuil aon smaoineamh faoi….

            Conas is féidir liom a bhaint auto_translate feidhm gan a distroy an js. Comhad (toisc go mbeidh a tharlaíonn nuair a dhéanamh i dó le mo chuid féin a). An féidir leat a thabhairt dom an cur síos níos mionsonraithe? Cosúil le go mbeadh tú é a mhíniú do leanbh a :)

          • #47 ag ofer ar Iúil 22, 2010 - 12:53 pm

            Dia duit,

            Féach ar an gcomhad seo:
            http://trac.transposh.org/browser/tags/wordpress-0.5.7/plugin/transposh/js/transposh.js
            agus comment ceachtar amach lines 252 agus 262 nó add a tuairisceán ar líne 137

            Bhí sé seo an leanbh míniú, áfach, – Tá cuid mhór de na foinse oscailte gluaiseacht go bhfuil tú a bheith in ann léamh, agus a fháil ar an smaoineamh cad iad na rudaí faoi agus a bheith in ann oibriú orthu, aon rud a bhíonn i bhfolach

            Go n-éirí leat

        • #48 ag rori on Iúil 23, 2010 - 11:26arm

          Ní féidir liom i dteagmháil léi le rud ar bith de do comhairle. Fós ní. Ach tá fadhb i gá do thacaíocht – b'fhéidir é a bug? féach leat, an scéal faoi foinse oscailte agus “faic i bhfolach” bailí ach amháin leis an leibhéal ceart an eolais. Má fheiceann tú Blackbox agus Níl a fhios agam conas a oscailt nó a athrú, Is féidir é a bheith oscailte nó dúnta fhoinse – tá sé ach a Blackbox. Mar sin, le do thoil cabhrú liom níos mó a fheiceáil ná Blackbox.

          Mar sin féin, Is é an fhadhb go, sheiceáil “Cuir Aistriúchán” Bosca ar an teanga réamhshocraithe (Béarla i mo chás) Ní bheidh dul isteach in eagar mód. “Cumasaigh aistriúcháin réamhshocraithe” Is é atá leagtha. Cé gur “teanga atá leagtha mar réamhshocrú” Is é nach bhfuil ag obair. Is féidir leat é a sheiceáil ar mo shuíomh.

          ag teastáil uaim i ndáiríre ag obair seo le haghaidh mo phost anseo i Vítneam. Mar sin, is féidir leat a thabhairt dom aon smaoineamh cad atá ar siúl mícheart?

  15. #49 ag Claudio Castelli ar Iúil 23, 2010 - 6:24 pm

    HI, Beidh is maith liom a fháil ar eochair chomh maith le :)

  16. #50 ag Marc ar Iúil 26, 2010 - 7:53 pm

    Dia duit,

    déanaim iarracht a chomhtháthú transposh chuig mo láithreán gréasáin agus sílim go bhfuil sé in oiriúint do cad ba mhaith liom. Tá mé an-simplí a láithreán gréasáin i gcás ina Ba mhaith liom go mbeadh an téacs aistrithe i 3 teangacha. Ach ba mhaith liom go mór é a aistriú BY MY OWN, ach an téacs ar fad a chóipeáil agus a aistriú i rith an alt ceart ghreamú. Ach ní I ndáiríre níl fhios agam conas a dhéanamh, Is é an rud amháin atá cosúil is féidir a aistriú píosaí beaga de abairtí a chur in ionad an t-aistriúchán a mholtar Transposh… An bhfuil a réiteach?

    Go raibh maith agat as do chabhair agus do chuid oibre deas :)

    • #51 ag ofer ar Iúil 28, 2010 - 10:36 pm

      Dia duit Mark,

      Ag an bpointe seo, Ní Transposh tacú leis an modh iarr tú, I mo thuairimse, tá plugins eile lena gceadaítear don, a cur chuige difriúil a son agus CONS féin

      An mbeidh iarracht smaoineamh ar rud éigin a dhéanamh don todhchaí

  17. #52 ag Ricardo Braga ar Lúnasa 18, 2010 - 1:54 pm

    Dia duit ann,,
    fear breá liom díreach transposh, ach unfortunally tá cúis I'vent as é a úsáid go fóill.
    Tá mé Brasaíle agus tá roinnt autoblogs, siad a ghabháil beatha rss ó láithreáin Béarla agus autoblog iad a úsáid éagsúla plugins u féadfaidh fhios cheana féin, ach ní acu córas aistriúcháin maith go bhféadfaí infos a chomhdú i DB don aon uair amháin!
    Mar sin Inseoidh mé tú mo smaoineamh:
    chruthú mé sclábhánta blog, sin a ghabháil blag seo a rss beatha Béarla agus iar earraí automaticaly, ansin transposh aire na n-aistriúchán, ionas go mbeidh mo bheatha a rss cheana féin i bPortaingéilis, ansin liom na beatha agus ar deireadh thiar a úsáid sa chuid is mó FINAL Blag.
    Ach tá i gceist sa phróiseas seo!
    Beidh aistriúchán Transposh ach amháin i gcás duine rochtain a ioslave Blag nó má tá mé manualy a fhoilsiú ar an bpost agus seiceáil an AUTOMATICALY poist a aistriú ar fhoilsiú!
    Rud é autoblog breiseán nach cúis leis an idirghníomhú céanna ar a fhoilsiú mar manualy duine nach, mar sin ní aistreoidh transposh! Agus ós rud é Slaveblog sé's a leagtar chun cosc a chur ar rochtain inneall cuardaigh, ar chúis ar simplí de na cosanta ábhar uathúil, mbeadh aon duine dul ann chun aistriú a dhéanamh den chuid is mó Blag transposh roimh fhaigheann RSS feed i mBéarla agus i bpróiseas téann MÍ!
    Aon smaoineamh?
    REALLLLYY buíoch!
    Rick

    • #53 ag ofer on Lúnasa 30, 2010 - 12:31arm

      Dia duit Ricardo,

      An Chéad, Beidh mé a rá nach bhfuil mé ag gach do autoblogs, ná ní bheidh a fhios agam gur é seo a dhéanamh ar aon plugins. Ach léigh mé do mholadh go, agus, cé nach leor mé cinnte go bhfuil an réiteach Transposh duit ar chor ar bith, cad is féidir leat a dhéanamh ná an aistriú go léir i bhfeidhm tar éis a chur tú rudaí i do bhlag sclábhánta, le logáil isteach agus a chuireann faoi deara go bhfuil an cnaipe i suímh. Ní féidir liom aon bhealach ar leith a dhéanamh – ach go mo 2c.

      Go n-éirí leat

  18. #54 ag JaLoMe ar Lúnasa 26, 2010 - 3:53 pm

    Dia duit, gnéithe cool, Ach anois mé beagán i riarachán na giuirléidí. Is dócha a bheidh ag iarraidh go hEochairchéim Seirbhíse.

    • #55 ag ofer on Lúnasa 30, 2010 - 12:54arm

      Dia duit,

      Tá eochair Seirbhíse a ghintear go huathoibríoch nuair a dhéanann tú cúltaca, Tá súil agam freagraí seo do cheist (más rud é nach, ath-iarraidh le do thoil)

  19. #56 ag tóg on Meán Fómhair 1, 2010 - ar19 am

    Conas is féidir liom deireadh leis an Aistriúcháin réir withyour logo?

    go raibh maith agat

  20. #57 ag Gideon ar Meán Fómhair 24, 2010 - 1:19 pm

    Ba mhaith liom bratach bheag agus an téacs a chur le mo buntásc a cheadaíonn don chuairteoir a athrú dá teanga
    Is féidir sin a dhéanamh má tá conas?

    • #58 ag ofer ar Meán Fómhair 24, 2010 - 11:34 pm

      Just a chur ar an ghiuirléid i do buntásc Téama, sé leagtha chun bratacha

  21. #59 ag Gareth ar Deireadh Fómhair 3, 2010 - 3:38 pm

    Seachas na téarmaí casta adshare srl do bhaint logo, Is mian liom gur mhaith leat a dhéanamh ach leagan logo-saor in aisce go bhfuil ar chumas an síntiús simplí.

  22. #60 ag Justin ar Deireadh Fómhair 3, 2010 - 10:19 pm

    Dia duit ann,, Tá mé ag iarraidh a chur san áireamh widget seo mar chuid de phost. Chruthaigh mé sidebar dinimiciúil sin is féidir liom é seo ach WordPress eagna gan teorainn amháin ar a thugann dom leagan amháin de na Giuirléid Transposh. An bhfuil a fhios agat conas is féidir liom a chruthú ceann eile?

  23. #61 ag Justin ar Deireadh Fómhair 3, 2010 - 10:45 pm

    Ceart go leor, tá mé cineál é a dhéanamh ag úsáid an runphp mbreiseán seo agus an líne sa teimpléad atá ar bhealach níos rianúla a dhéanamh ná an ceann a labhair mé faoi i mo comment deireanach. An bhfuil aon nós liom gur féidir an fhormáid a fháil ar an gcéanna léiríonn sé ar an mbreiseán ar an gcéad leathanach eile?

  24. #62 ag Michele on Deireadh Fómhair 20, 201ar- 10:07 am

    Dia duit gach duine…

    suiteáilte I Transposh 0.6.4, ach nuair mé isteach ar phost nua (úsáid mé an WP 2.9.2) Faigheann an táscaire dul chun cinn atá greamaithe leis an scríbhneoireacht ” Foilseachán a tharla – luchtú frásaí liosta…”.

    Cad a tharla ?

    Go raibh maith agat.

    • #63 ag Michele ar Nollaig 23, 2010 - 7:50 pm

      Réitithe:

      Ba é an prolem coimhlint le giuirléidí eile suiteáilte WP (WP-taisce).

      E’ go leor chun bealach an WP-taisce agus reinstall …

      Buíochas le gach …

    • #64 ag Michele ar Nollaig 23, 2010 - 7:53 pm

      Réitithe…

      suiteáilte I agus reinstalled tar éis WP-Cache…

      Bhí sé ina choimhlint idir plug-in

      Go raibh maith agat

    • #65 ag Steve Bowyer ar Aibreán 7, 2011 - 11:48 pm

      Fuair ​​mé an fhadhb ach tar éis mo óstach ar athraíodh a ionad, oibreacha a chur faoi deara aisteach ar an láithreán gréasáin nua tranposh go óstach breá ach más rud é i athraíodh a ionad comhaid frozes mo ftp tranposh.

      Níorbh fhéidir leat rud ar bith le fios dom?

  25. #66 ag audioscapist ar Samhain 25, 2010 - 10:29 pm

    Dia duit

    Grámhar amas Transposh agus go leor cinnte go bhfuil sé sa bhreis a thabhairt i. Ba mhaith liom fios a bheith agat má tá sé féidir stop a aistriú tags áirithe agus catagóirí, ach nach bhfuil gach ceann acu.

    go raibh maith agat

    • #67 ag ofer on Nollaig 4, 2010 - 10:17 aar

      Dia duit ann,

      Faoi láthair, níl aon bhealach a dhéanamh go, buille faoi thuairim mé féidir roinnt cód a leanas a mheaitseáil catagóirí áirithe agus aistriúcháin a sheachaint, ach nach bhfuil sé seo an raon feidhme atá ann faoi láthair, Is fearr go mbeadh tú a chruthú ticéad TRAC don ghné seo a iarraidh ar an mbreiseán trac.transposh.org agus beidh sé dúinn ár bplean oibre

      • #68 ag audioscapist ar Nollaig 4, 2010 - 7:23 pm

        Go raibh maith agat as an freagra – Beidh déanamh mar a iarraidh ort. Bheag

  26. #69 ag Aimsigh ar Nollaig 4, 2010 - 1:45 pm

    Dia duit,
    Tá mé ag a chur le chéile nach-ar láithreán gréasáin neamhbhrabúis agus oibríonn sé go maith leis Transposh (iontach mbreiseán seo agus go raibh maith agat as é) áfach, ba mhaith liom a bheith in ann a reáchtáil an bratach cothrománach seachas le liosta.
    Tá mé chuardach ach ní féidir é a fháil ar bhealach. An féidir é seo a dhéanamh?

    • #70 ag ofer ar Nollaig 4, 2010 - 2:43 pm

      Dia duit,

      Is iad na giuirléidí “pluggable” a chiallaíonn gur féidir leat a chur go héasca a widget, cód a athrú agus ceann nua a chruthú, beidh sé seo deis duit cad ba mhaith leat a bhaint amach (is dócha a bhaint ach an's br as an ghiuirléid a úsáidtear faoi láthair)

      Go n-éirí leat

  27. #71 ag Kennedi ar Eanáir 11, 2011 - 12:54 pm

    A chara Transposh,

    An féidir é a bheith CSS cutomise nuair a roghnú teanga. i.. Más mian liom an t-aistriúchán Spáinnis – nuair a chliceálann mé an bhratach Spáinnis agus ansin beidh luchtú CSS nua é don aistriúchán? An bhfuil sé indéanta toisc go bhfuil mé téacs ar an láithreán gréasáin a shábháil in jpg. bhrí sin tá mé a chur in eagar go bhfuil nó a athchruthú le téacs i Spáinnis leagan? An é go bhfuil ciall a bhaint as?

    Tá súil agam go bhféadfadh leat cabhrú liom ar an.
    PS. Do breiseán Is mór an.

    Go raibh maith agat,

    • #72 ag ofer ar Eanáir 11, 2011 - 1:06 pm

      Dia duit Níl,

      Is féidir leat roinnt cód bunaithe ar an $my_transposh_plugin->target_language agus úsáid an athróg a luchtú éagsúla. comhaid CSS, íomhánna, srl.

      Go n-éirí leat

      • #73 ag Kennedi on Eanáir 12, 2011 - 9:48 ar

        Tá Dia duit,

        Conas is féidir liom a úsáid my_transposh_plugin $->target_language?

        Tá brón orm mar gheall nach bhfuil mé go maith i php. An féidir leat sampla a thabhairt dom cód conas é a úsáid? Mar sin, is féidir liom tosú ó ann?

        Míle buíochas

        • #74 ag ofer on Eanáir 13, 2011 - 11:49 ar

          Mar shampla,, twentyten Tá an líne seo de chód i header.php

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ); ?>" />

          Is féidir leat é a athrú go rud éigin cosúil le

          <link rel="stylesheet" type="text/css" media="all" href="<?php bloginfo( 'stylesheet_url' ).'-'.$my_transposh_plugin->>target_language; ?>" >

          agus déan cinnte go bhfuil tú ar an iomchuí. comhaid CSS

          • #75 ag Kennedi ar Eanáir 13, 2011 - 1:01 pm

            Dia duit,

            Go raibh maith agat as an freagra. Rinne mé a dhéanamh ach níl sé ar an drochuair an nasc atá ag athrú?

            Tá sé fós mar seo a léiríonn …/wp-content/themes/my_theme/style.css

            An bhfuil sé ceaptha chun a thaispeáint mar seo …/wp-content/themes/my_theme/style-es.css (Má roghnaíonn mé Español).

            Go raibh maith agat,
            Ken

  28. #76 ag Steve Bowyer ar Eanáir 25, 2011 - 3:17 pm

    Dia duit,
    IM fiosrach i ndáiríre faoi rud anois fuair mé 2000 poist agus le haghaidh 7 teangacha a 100mb , cad a bheidh sé nuair a bhíonn mo phoist 10000 agus 20 teanga a bheidh sé 1gb?

    Tá ceann amháin tábla logáil isteach ar SQL agus tooks sé a lán de spás ró-.

    An bhfuil tú a mholadh rud mar gheall air?A scriosadh logs tar éis tamaill nó dunno.

    Agus dhún ceann de mo láithreáin ghréasáin eile ag Gator **** mar gheall ar Transposh,Dúirt siad i bhfad an iomarca ama LAP MySQL.

    I really like do addon, agus as é a úsáid ar a lán mo de na websites.I bheidh sásta má fuair tú roinnt moltaí.

    Mhéin.

    • #77 ag ofer ar Eanáir 26, 2011 - 12:48 pm

      Dia duit,

      Tá, d'fhéadfadh sé a fháil ar an méid a bhfuil post agus go leor teangacha, níl mórán gur féidir liom a dhéanamh faoi sin, chomh maith – is féidir leat logáil isteach ar an tábla folamh, ach is féidir do míleáiste athrú, agus d'fhéadfadh roinnt feidhmeanna caillfidh tú, ach tá sé i ndáiríre suas chun tú.

      maidir le fad ama LAP, an leagan amach romhainn (0.7.1) Laghdóidh sin nuair a úsáid aistriúcháin url, APC níos fearr fós é sin a laghdú luchtú, agus nuair a chomhcheangal le réiteach caching nós supercache atá éifeacht beag ar úsáid SQL.

      Go n-éirí leat

  29. #78 ag Justin ar Bealtaine 7, 2011 - 11:18 pm

    An féidir é a bhrath na teanga de bhrabhsálaí agus a thaispeáint ar an suíomh seo sa teanga sin ar leith?

    Más rud é nach dócha go dtarlóidh am éigin sa todhchaí, Beidh sé mall nó ar an suíomh síos níos?

Comments dúnta.