La version 0.8.2 – 3 ans, 66 langues, 1 wordpress)


J'ai dit 3 bougies sur le gâteau!

Cela fait maintenant trois ans (et trois jours, et trente trois heures) depuis la diffusion de la première version du plugin Transposh sur le centre des plugins wordpress.org.

Le temps passe très vite.

Cela a été l'année du premier saut (29 Février) et une année déterminante pour Transposh. Le plugin a été téléchargé depuis wordpress.org plus de 50,000 fois cette année et a fait une croissance régulière des fonctionnalités et le nombre total de langues prises en charge. Et aujourd'hui, avec l'ajout de Hmong Daw nous sommes le premier plugin à proposer un nombre total de 66 langues.

Ce fut une année très intéressante (comme dans, avoir une vie intéressante) pour l'industrie de la traduction automatique et ses plugins, au moment où Google a presque abandonné son soutien API (pour passer à un modèle payant) tandis que Bing a imposé de nouvelles limites. Transposh a réussi à surmonter ces changements, tandis que d'autres plugins n'ont pas survécu.

Qu'est-ce que l'avenir réserve à Transposh? Nous mijotons lentement quelques nouveaux "trucs", travaillant sur notre concept pour améliorer la traduction de sites web, quand les choses seront prêtes – elles seront mises à votre disposition. En attendant, votre soutien continu est capital pour nous, parfois un simple e-mail avec “votre plugin est fantastique” nous pousse à persévérer. Donc, si vous croyez que nous faisons quelque chose de bien, envoyez-nous un mot, si vous pensez que nous devrions améliorer les choses, envoyez-nous une note, et si vous pensez qu'on fait de la merde, alors on se demande bien pourquoi vous avez lu ce message jusqu'à la fin... ;)

Nous souhaitant une excellente 4ème année, qui se terminera, espérons le, avec un gâteau un peu plus gros :)

 

, , , , ,

  1. #1 par Fabrice Meuwissen le mars 14, 2012 - 4:20 (après-midi)

    longue vie à Transposh, même si je me plains, Je l'utilise encore :)
    Je n'ai pas encore mettre à jour la dernière version et je vais donc vérifier

  2. #2 par Eric le mars 27, 2012 - 2:27 (matin)

    Je ne met pas à jour maintenant parce que je ne connais pas de nouvelle fonction de comparer avec la version ancienne. Et pourriez-vous ajouter une fonction qui peut rendre chaque page du réel. Page html, ce qui peut rendre plus rapide wordpress..
    Thank u tellement..

    • #3 par ofer le mars 27, 2012 - 10:53 (matin)

      Une mise à jour est généralement une bonne chose, en ce qui concerne le rendant plus rapide, vous pouvez envisager d'utiliser un plugin de cache (comme wpsupercache) qui va probablement obtenir l'amélioration que vous recherchez.

  3. #4 par Allié le mars 30, 2012 - 4:31 (après-midi)

    J'utilise ce plugin pour longtemps. Mais notre hébergement m'a dit notre CPU de surcharge du site, ce plugin ne peut provoquer ces problèmes?
    Merci encore..

    • #5 par ofer le mars 31, 2012 - 2:28 (après-midi)

      Salut,

      Ce plugin consommer du temps CPU, qui peut être réduit de façon drastique lors de l'utilisation d'une solution de mise en cache, comme memcached ou APC
      vous pouvez en parler avec votre FAI

      Bonne chance

  4. #6 par Artem le avril 7, 2012 - 5:26 (matin)

    Salut, , dit, que, après le changement de langue change l'état d'un utilisateur enregistré sur le client de.

    Comment puis-je résoudre ce problème?

    • #7 par ofer le avril 28, 2012 - 11:42 (après-midi)

      Je ne suis pas sûr de comprendre ce problème que vous signalez, essayer de donner plus de détails donc je vais être en mesure d'aider.

      • #8 par Artem le juin 17, 2012 - 8:02 (matin)

        WP В 3.4 + Transposheeee 0.8.2 ce problème, ne regardez pas, peut-être la raison en était dans le WP.
        MERCI.

  5. #9 par Fléau le avril 9, 2012 - 7:07 (après-midi)

    Bonjour,

    Grande-plugin, c'est cool.
    Mais la syntaxe de la traduction est assez inhabituel, est-il un moyen de mettre les parties de phrases à un autre endroit lors de l'édition?

    Salutations
    Fléau

    • #10 par ofer le avril 28, 2012 - 11:39 (après-midi)

      Bonjour à vous,

      Je travaille encore sur ce que, cependant, il existe quelques constantes qui peuvent être modifiés dans la partie supérieure du fichier parser.php, bien que cela ne sera probablement pas pris en charge dans l'avenir, et sera probablement invalider vos traductions actuelles.

  6. #11 par Alex le 10 Mai 2, 2012 - 3:43 (après-midi)

    Salut là ! Juste corriger la version française de votre message ;) Rendre votre site web participatif est une excellente idée, que votre plugin est!
    Un grand merci pour votre excellent travail pour nous aider ouverture de nos frontières linguistiques, et joyeux anniversaire à Transposh!
    Cheers
    Alex

  7. #12 par Alex le 10 Mai 2, 2012 - 3:48 (après-midi)

    Oh by the way, entre l'anglais et le français la position de la vs noms. adjectifs est commuté, et avec la façon de couper trasposh phrases tout à fait au hasard, elle rend certaines floue son phrases avec aucun moyen de mots correctement réorganisation… Est-il possible d'utiliser la ponctuation pour couper en morceaux phrases au lieu de les couper très aléatoire?
    Un grand merci à nouveau :)
    Alex

    • #13 par ofer le 10 Mai 3, 2012 - 9:58 (matin)

      Salut,

      Merci pour la fixation de la version française, très appréciée. Soin de faire la même chose pour le plug-in lui-même?

      En ce qui concerne la coupe aléatoire, ce n'est pas que hasard, il permettra de réduire à des entités html, numéros, ponctuations et html. Ce sont des règles qui peuvent être modifiés dans le fichier analyseur, et nous travaillons sur l'amélioration de l'ensemble du processus. Outre les problèmes que vous avez mentionnés il ya des problèmes liés au contexte tels que les mots ayant un sens double et les questions de genre dans certaines langues. Donc la réponse est “travaille encore sur cette”.

      Merci pour les commentaires et suggestions

  8. #14 par Alex le 10 Mai 3, 2012 - 11:16 (matin)

    Me fournir les fichiers et les “comment” et je ferai de mon mieux pour traduire le plugin.
    Un autre problème: une image qui n'apparaît pas dans la version anglaise / française une. Peut vérifier le http://www.sahal.fr: ENG “À propos de Alexandre Sahal” / FR “À propos de Alexander Sahalin”

    • #15 par ofer le 10 Mai 3, 2012 - 11:44 (matin)

      Salut,

      Premièrement, en ce qui concerne l'image manquante. Votre thème utilise ce qu'on appelle timthumb (dont je me souviens était un problème de sécurité à un moment donné) et consomme également des ressources inutiles, Je vous suggère d'utiliser une balise image normale et les choses vont probablement juste travailler.

      En ce qui concerne la traduction du plugin, les fichiers sont déjà fournis dans ce que vous avez, la meilleure façon de traduire les fichiers .po / .mo autant que je le vois est d'utiliser un plugin appelé “"codestyling localisation"” ce qui est assez simple.

      Nous avons également un petit fichier à traduire pour l'interface d'édition dans le répertoire js / lang.

      Naturellement – le crédit est accordé aux traducteurs ;)

  9. #16 par Bryce le 10 Mai 16, 2012 - 10:46 (matin)

    Salut, je semble avoir un problème assez intéressant, elle ressemble à la plupart des langues (Afrikaans, Et plus Íslenska) donner des problèmes et ne pas traduire les éléments de menu, et rubriques à tous, et remplacer le texte avec rien.. il ya donc quelques blocs qui n'ont rien en eux.

    Au départ, je pensais que c'était causé par CUFON, mais une fois que je l'ai adapté à supprimer CUFON pour toutes les langues sauf mon défaut. mais sa passe encore.

    Pourquoi cela se produit?

    Souhaitez aide de la clé API Google résoudre ce problème?

    Merci pour toute aide
    Bryce

    • #17 par ofer le 10 Mai 20, 2012 - 10:33 (matin)

      Bonjour Bryce,

      Après avoir supprimé CUFON pour les langues qui ne sont pas disponibles par défaut, Avez-vous effacé la base de données de traduction automatique et les caches de vos autres utilitaires Wordpress ??

      Bonne chance

  10. #18 par Amir Colnect le juin 29, 2012 - 2:43 (après-midi)

    Dans l'attente de futurs développements et mises à jour de Transposh. Assurément, il va y avoir un jeu de changer de produit une fois terminé :)

  11. #19 par VAS le juillet 24, 2012 - 12:45 (après-midi)

    Salut..

    Il s'agit d'un excellent plugin…Je suis reconnaissant..

    Je voudrais demander comment pourrais-je changer la police du texte traduit apparaît…
    Par exemple…si j'ai anglais et en grec…Comment pourrais-je changer la famille de polices grec (Arial disons – Cause Par défaut, il arrive avec une famille serif).

    Thank u…pour tout…

  12. #20 par Kevin le novembre 21, 2012 - 10:13 (matin)

    Votre plugin est grand.

(ne sera pas publié)


Current ye@r *