Nous venons de publier la version 0.7.2 avec quelques corrections de bogues et trois traductions ajoutée au plugin.
- traduction italienne de Marco Rossi
- traduction en persan par Sushyant Zavarzadeh
- Traduction espagnole Angel Torregrosa
Deux ans (et un jour) se sont écoulés depuis version 0.0.1 a été libéré et un an après version 0.4.3 a été libéré. En cette année nous avons eu plus 32,000 Egalement par rapport aux 13,000 l'année précédente, et nous avons plus de fonctionnalités et un peu plus grandi produit.
Nous avons voulu célébrer ce jour avec la sortie du service proxy, mais malheureusement ce sera retardé un peu, cependant – le serveur dédié ram 24 Go est enfin en place (qui héberge ce site) et nous serons bientôt prêts pour la bagarre. Dans l'attente de vos idées, suggestions, aimables paroles et tout ce que vous pourriez vouloir jeter sur nous.
Team Transposh.





#1 par Francis le mars 1, 2011 - 11:12 (après-midi)
même question que 0.7.1 pas fixe je l'ai mentionné dans les commentaires:
Depuis WP 3.1 libération, je ne suis plus en mesure de modifier la traduction: comme je l'ai vérifier la case à cocher pour modifier la langue (i.e. et), Je suis redirigé vers la page par défaut (français). Rien à faire à ce sujet?
#2 par ofer le mars 2, 2011 - 9:24 (matin)
Bonjour à vous
Pour l'instant – il suffit d'ajouter ?edit = 1 à la fin de l'url, seront heureux de débogage avec vous
#3 par Francis le mars 2, 2011 - 9:55 (matin)
Merci! Oui, comme yhat ça marche.
#4 par Maxim le mars 2, 2011 - 9:20 (matin)
Salut. J'ai quelques idées, et j'espère qu'ils seront utiles pour ce grand système. Premièrement, comment je peux regarder pour cent du texte traduit dans le sujet? Ensuite, Je crois utile de disposer de statistiques de l'utilisateur “comment mieux”, dans le profil d'un champ aux utilisateurs des statistiques de mots traduits par cet utilisateur + widget “meilleur du meilleur de la”. Troisième, possible pour l'administrateur de verrouiller tous les mots pour traduire, exemple, j'ai déjà une bonne traduction pour la moitié du texte, mais n'importe qui peut réécrire cette) Je sais que de bons exemples pour le système collobrative traduire cette translated.by et notabenoid.com
Et enfin,, vous avez créé greates plugin pour Wordpres, je vous remercie pour cette.
PS. Oui je sais) mon niveau d'anglais très débutant, mais je veux vous remercier de ce commentaire.
#5 par ofer le mars 2, 2011 - 9:26 (matin)
Merci pour les idées
Vous ne pouvez pas dire à la % de la traduction à un poste encore, mais vous pouvez dire au niveau de la page en regardant le Transposh méta traduction ajoute à la source de la page, Je sais que ce n'est pas très utile, mais nous travaillons sur ce
bonne chance
#6 par Sushyant Zavarzadeh le mars 3, 2011 - 12:10 (après-midi)
Transposh est le meilleur plugin pour la traduction. Je l'aime.
Merci pour tout
#7 par ofer le mars 3, 2011 - 10:56 (après-midi)
Merci pour votre aide!
#8 par Marco le mars 9, 2011 - 12:11 (après-midi)
Je voulais ajouter un peu de bien méritée – J'ai ce plugin sur plusieurs de mes sites wordpress et c'est faire venir des gens de partout dans le monde ne parle pas seulement en anglais, merci pour la fabrication de ce plugin si bon.
Une question cependant, est-il possible de créer des sous-domaines, par exemple les traductions du www (dot) it.mysite plutôt que www (dot) mysite.com / elle ?
Merci encore
#9 par ofer le mars 9, 2011 - 12:27 (après-midi)
Il s'agit d'une fonctionnalité prévue, seront ajoutés dans un avenir
#10 par Schnibble le mars 16, 2011 - 8:21 (après-midi)
Je voulais commencer la traduction en ligne similaires plugin pour wordpress et j'ai été naviguer sur le Web pour avoir des infos sur la technologie sous-jacente, quand j'ai finalement atterri sur votre page.
Plugin est étonnant! Je vais essayer de contribuer quand je l'ai trouver peu plus.
Un grand merci pour sa fabrication!
#11 par ofer le mars 20, 2011 - 5:06 (après-midi)
Merci! apprécierait toute contribution visant à améliorer le plugin